SERIESTM©2002 Sony CorporationIstruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale econservarlo per riferimenti futuri
10Guida rapida all’usoItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parent
100Punto 2: Preparazione del videoregistratoreper il funzionamento con il cavo dicollegamento A/VPer montare usando il videoregistratore, inviareil se
101Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)57610OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER
102Codice IR SETUP/Marca/ΜάρκαΚωδικσ IR SETUPNokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 58*, 70Panasonic 16, 78Philips 83, 84, 86P
103Montaggio Μοντάζ(2) Ρύθµιση των λειτουργιών γιαακύρωση τησ παύσησ εγγραφήσ στοβίντεο1 Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογήσ SEL/PUSH EXEC για ν
104(3) Disposizione della videocamera edel videoregistratore rivolti unoverso l’altroLocalizzare l’emettitore di raggi infrarossi dellavideocamera e r
105Montaggio Μοντάζ(4) Επιβεβαίωση τησ λειτουργίασ τουβίντεο1 Τοποθετήστε στο βίντεο µια εγγράψιµηκασέτα και µετά ρυθµίστε το σε παύσηεγγραφήσ.2
106Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 2: Preparazione del videoregistratoreper il funzionamento
107Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Quando si collega tramite cavo i.LINK (cav
108Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione delvideoregistratoreS
109Montaggio ΜοντάζNote•Quando si completa il punto 3, l’immagine perla regolazione della sincronizzazione vieneregistrata per circa 50 secondi.
11Guida rapida all’usoRegistrazione di immagini (p. 28)2Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.1Togliere il copr
110Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Operazione 1: Creazione delprogramma(1)Inserire il nastro per la
111Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)5689VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL S
112Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Cancellazione del programmaimpostatoCancellare prima OUT e poi I
113Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Non è possibile impostare il punto IN o OU
114Per interrompere la duplicazionedurante il montaggioPremere x sulla videocamera.Per concludere la funzione dimontaggio programmato digitaleLa video
115Montaggio ΜοντάζSe si collega la videocamera al computer usandoil cavo USB, è possibile vedere sul computer leimmagini in fase di ripresa sul
116Display:Scheda video VRAM da 4 MB, minimo 800 × 600punti Hi colour (colore a 16 bit, 65.000 colori),capacità driver display Direct Draw (A 800 × 60
117Montaggio ΜοντάζInstallazione del driver USBPrima di collegare la videocamera al computer,installare il driver USB sul computer. Il driverUSB
118(4) Ακολουθήστε τα µηνύµατα πουεµφανίζονται στην οθνη για ναεγκαταστήσετε τον οδηγ USB.(5) Συνδέστε το µετασχηµατιστήεναλλασσµενου ρεύµατοσ στηβ
119Montaggio ΜοντάζSe non è possibile installare il driverUSBIl driver USB è stato registrato erroneamenteperché il computer è stato collegato a
12Οδηγσ Γρήγορησ ΕκκίνησησΕλληνικάΟδηγσ Γρήγορησ ΕκκίνησησΣτο κεφάλαιο αυτ, παρουσιάζονται τα βασικάχαρακτηριστικά αυτήσ τησ κάµερασ. Βλέπε σελίδα
120Windows 98SE Windows MeΠαρακολούθηση εικνων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογιστή σασ(Μνο για χρήστεσ Windows)Visione sul computer delleimmagini re
121Montaggio ΜοντάζΠαρακολούθηση εικνων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογιστή σασ(Μνο για χρήστεσ Windows)Visione sul computer delleimmagini reg
122Εγκατάσταση του “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Εγκαταστήστε το “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony” στον υπολογιστή σασ. Το“PIXELA ImageMixer Ve
123Montaggio ΜοντάζΑποτύπωση εικνων µε “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Για να χρησιµοποιήσετε αυτ το λογισµικστα Windows 2000 Professional
124(6)Κάντε κλικ στο τησ οθνησ.Η οθνη εκκίνησησ του “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony” εµφανίζεταιστον υπολογιστή σασ.(7)Κάντε κλικ στο .(8)Αρχί
125Montaggio ΜοντάζΑποτύπωση εικνωνΑποτύπωση ακίνητων εικνων(1)Κάντε κλικ στο .(2)Κάντε κλικ στο , στο σηµείο πουθέλετε να αποτυπώσετε, χρησ
126Παρακολούθηση εικνων γραµµένωνσε κασέτα, στον υπολογιστή σασ(Μνο για χρήστεσ Windows)Visione sul computer delleimmagini registrate sul nastro(sol
127Montaggio ΜοντάζVisione della guida in linea(istruzioni per l’uso) di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”
128— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezio
129Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασ1234PLAYERCAMERAMEMORYMENUMANUAL SET PROGRAM AE
13Οδηγσ Γρήγορησ ΕκκίνησησΕγγραφή εικνασ (σελ. 28)2Ρυθµίστε τοδιακπτη POWERστη θέση CAMERAπιέζοντασ το µικρπράσινο πλήκτρο.1Αφαιρέστε το κάλυµµα τ
130ItalianoSelezione dell’impostazione di modo per ciascuna voce z è l’impostazione iniziale.Le voci di menu differiscono a seconda della posizione d
131Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceSELF
132Icona/voceHiFi SOUNDTBC*TBC sta per “Time Base Corrector”.DNR*DNR sta per “Digital Noise Reduction”.AUDIO MIXNTSC PBPB MODESignificatoPer riprodurr
133Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασIcona/voceLCD BRIGHTLCD B.L.LCD COLOURVF B.L.Signifi
134Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce1) STILL SETBURST(solo DCR-TRV738E)PIC MODE(solo DCR-TRV340E)QUALITYFLD/FRAME(solo DCR-TRV340E)IMAG
135Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασCambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce* P
136Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/Voce* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINNota su PRINT SET*9PIC PRINT e DATE/TIME sono visua
137Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασCambiamento delle impostazioni di menuIcona/VoceCLOC
138Icona/voceDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModoz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDSignificatoPer visualizzare la data, l’or
139Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασCambiamento delle impostazioni di menuIcona/voceREC
14Οι οδηγίεσ αυτού του εγχειριδίου αφορούνστα τέσσερα µοντέλα που αναφέρονται στονπαρακάτω πίνακα. Προτού αρχίσετε ναδιαβάζετε αυτ το εγχειρίδιο και
140ΕλληνικάΕπιλογή ρύθµισησ κάθε στοιχείου Η ρύθµιση εργοστασίου επισηµαίνεται µε z.Τα στοιχεία µενού διαφέρουν ανάλογα µε τη θέση του διακπτη POWER
141Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΑλλαγή των ρυθµίσεων µενούΕικονίδιο/στοιχείοSELFTIME
142Εικονίδιο/στοιχείοHiFi SOUNDTBC*TBC σηµαίνει “Time Base Corrector” (∆ιρθωση Βάσησ Χρνου).DNR*DNR σηµαίνει “Digital Noise Reduction” (Ψηφιακή Μείω
143Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείοLCD BRIGHTLCD B.L.LCD COLOURVF B.L
144Αλλαγή των ρυθµίσεων µενού1) Μνο στα µοντέλα DCR-TRV340E/TRV738E2) Για το µοντέλο DCR-TRV738E, η ρύθµιση εργοστασίου είναι SUPER FINE.Εικονίδιο/σ
145Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείο* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAVEFILE
146Εικονίδιο/στοιχείο* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINΣηµείωση για το PRINT SET*Οι ενδείξεισ 9PIC PRINT και DATE/TIME εµφανίζονται µνο
147Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΕικονίδιο/στοιχείοCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT*LTR
148Εικονίδιο/στοιχείοDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYΡύθµισηz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDΣηµασίαΓια να εµφανίζεται η ηµ
149Personalizzazione della videocamera ∆ιαµρφωση τησ κάµερασ σύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασIcon/itemREC LAMPVIDEO EDITINDICATORΡύθµισηz ONOFFz
15Preparativi ΞεκινώντασUso del manualePrima di usare la videocameraCon questa videocamera digitale è possibileusare videocassette Hi8 /Digital8
150– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESi possono registrare e riprodurre immagini suun “Memory Stick” in dotazione allavideocamera. Si possono eseguire facilme
151Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Uso del “Memory Stick”– Introduzione•Non è possibile registrare o cancellareim
152Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneNota sulla compatibilità dei dati diimmagine•I file di dati di immagine registrati su “MemoryStick” con la vide
153Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Τοποθέτηση του “Memory Stick”Τοποθετήστε ένα “Memory Stick” στη σχισµήεισαγωγή
154Επιλογή τησ ρύθµισησ ποιτητασακίνητησ εικνασΜπορείτε να επιλέξετε τη ρύθµιση ποιτητασεικνασ στην εγγραφή ακίνητων εικνων. Ηρύθµιση εργοστασίου
155Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Impostazioni di qualità immagineImpostazione SignificatoSUPER FINE (SFN) Quest
156Uso del “Memory Stick”– IntroduzioneΧρήση του “Memory Stick”– ΕισαγωγήDifferenze tra i modi di qualità immagineLe immagini registrate sono compress
157Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK
158Impostazioni di dimensioni immagine/Ρυθµίσεισ µεγέθουσ εικνασIndicatore/ΣηµασίαImpostazione/ Significato/Registrazione / Riproduzione/Ένδειξη Ρύθµ
159Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Tempo approssimativo di immaginiin movimento registrabili su un“Memory Stick”I
16Uso del manualePrecauzioni per la cura dellavideocameraObiettivo e schermo LCD/mirino•Lo schermo LCD e il mirino sono statifabbricati con tecnologia
160– µνο στα µοντέλα DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να γράψετε ακίνητεσ εικνεσ σε“Memory Stick”.Πριν απ τη λειτουργίαΤοποθετήστε στην κάµερα ένα “Memo
161Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me
162Non è possibile registrare fermi immagine sul“Memory Stick” in modo CAMERA durantel’uso delle seguenti funzioni:–dissolvenza–modo ampio–Super Night
163Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Registrazione continua diimmaginiSi possono registrare i fermi immagine in mod
164(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che l’interruttore LOCK sia sullaposizione di sinistra (sblocco).(2)Premere MENU per visuali
165Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Se la memoria del “Memory Stick” siriempie“ FULL” appare sullo schermo e non
166Registrazione di foto inmemoria con il timerautomaticoSi possono registrare fermi immagine su“Memory Stick” usando il timer automatico.Si può usare
167Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in me
168Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick”ad un’immagine – MEMORY MIX– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESi può sovrapporre un fermo immagineregi
169Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”* Le immagini sovrapposte ottenute con lafunzione di sovrapposizione in memori
17Preparativi ΞεκινώντασΤοποθέτηση τησ µπαταρίασ(1)Σηκώστε το εικονοσκπιο.(2)Σύρετε τη µπαταρία προσ τα κάτω µέχρινα κλείσει µε κλικ.Για να αφαι
170(4)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare il modo desiderato.Il modo cambia come segue:M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM yM. OVERLAP(5)Premere
171Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY
172Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY MIXRegistrazione di immaginisovrapposte su un “MemoryStick” come ferm
173Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Sovrapposizione di un fermoimmagine dal “Memory Stick” adun’immagine – MEMORY
174Quando si registrano immagini su un“Memory Stick” usando la funzione MEMORYMIXLa funzione PROGRAM AE non si attiva.(L’indicatore lampeggia.)Il “Mem
175Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV738ELa videocamera può leggere i dati di immagini inmovi
176Registrazione di immagini da unnastro come fermi immagineNote•Non è possibile registrare un’immagineriprodotta con la funzione NTSC PB.•Nei seguent
177Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Copia di fermiimmagine da unnastro – PHOTO SAVE– Solo DCR-TRV340E/TRV738EUsand
178Per interrompere la copiaPremere MENU.Quando la memoria del “MemoryStick” è piena“MEMORY FULL” appare sullo schermo e lacopia si interrompe. Inseri
179Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να γράψετε σε “Memory Stick”κιν
18Φρτιση τησ µπαταρίασΠριν χρησιµοποιήσετε την κάµερα, πρέπει ναφορτίσετε την µπαταρία.Η κάµερά σασ λειτουργεί µνο µε µπαταρία“InfoLITHIUM” (σειράσ
180Registrazione di immagini inmovimento su “Memory Stick”– Registrazione di filmati MPEGNotaIl suono viene registrato in monofonia.Quando l’interrutt
181Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΗ κάµερά σασ µπορεί να διαβάσει ταδεδοµέ
182Note•Il suono registrato a 48 kHz viene convertito insuono a 32 kHz quando si registrano immaginida un nastro al “Memory Stick”.•Il suono registrat
183Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Registrazione di immagini montate comeimmagini in movimento – Montaggioprogram
1847,981011320VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE TOTAL[MENU] : END0 SEC [ 15SEC] 0:08:55:061 OUT320VIDEO EDIT MARK
185Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Per rinunciare a cancellare tutti i programmiSelezionare RETURN al punto 2.Per
186Esecuzione del programma(duplicazione sul “MemoryStick”)(1)Selezionare VIDEO EDIT nelle impostazionidi menu. Girare la manopola SEL/PUSHEXEC per se
187Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”NOT READY appare sullo schermo LCDquando:–Il programma per il controllo del mo
188– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να αναπαράγετε ακίνητεσ εικνεσγραµµένεσ σε “Memory Stick”. Επίσησµπορείτε να αναπαράγετε έξι εικνε
189Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Visione di fermi immagine– Riproduzione di foto inmemoriaNotaPuò non essere po
19Preparativi ΞεκινώντασDopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdella videocamera.NotaEvitare che og
190Ενδείξεισ οθνησ κατά τηναναπαραγωγή ακίνητησ εικνασ∆εδοµένα εγγραφήσΜπορείτε να παρακολουθήσετε δεδοµέναεγγραφήσ (ηµεροµηνία/ώρα ή διάφορεσρυθµίσ
191Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Ένα κκκινο σύµβολο B παρουσιάζεται πάνωαπ την εµφανιζµενη εικνα, πριν απ
192– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να αναπαράγετε κινούµενεσεικνεσ γραµµένεσ σε “Memory Stick.”Επίσησ, µπορείτε να αναπαράγετε έξιεικ
193Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”ΣηµείωσηΕνδέχεται να µη µπορέσετε να αναπαράγετεεικνεσ µε την κάµερά σασ:– τ
194Visione delle immaginiregistrate su “MemoryStick” su un computer– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESi possono vedere i dati registrati su “MemoryStick” su u
195Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Visione delle immagini registratesu “Memory Stick” su uncomputerPer gli utiliz
196(1) Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σασ καιαφήστε να φορτωθούν τα Windows.(2) Τοποθετήστε το παρεχµενο CD-ROM στηµονάδα CD-ROM του υπολογιστή.Εµφανίζ
197Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”NotaNon è possibile installare il driver USB se un“Memory Stick” non è inserit
198Visione delle immagini su WindowsDeve essere installata un’applicazione comeWindows Media Player per riprodurre immaginiin movimento in ambiente Wi
199Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”* Si raccomanda di copiare il file al disco fisso delcomputer prima della visi
2Συγχαρητήρια για την αγορά αυτήσ τησβιντεοκάµερασ Sony Handycam. Με τηνHandycam, µπορείτε να “κρατήσετε” τισ πιοαξιλογεσ στιγµέσ τησ ζωήσ σασαπολαµβ
20Συνιστώµενη θερµοκρασία φρτισησΣυνιστούµε να φορτίζετε τη µπαταρία σεθερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ µεταξύ 10°Cκαι 30°C.Τι είναι οι µπαταρίεσ “InfoLITH
200Per gli utilizzatori di MacintoshAmbiente Macintosh consigliatoMac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 o Mac OS X(v10.0/v10.1). È necessaria l’installazionest
201Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Για τουσ χρήστεσ Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1)Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σασ καιαφ
202Παρακολούθηση εικνων σε MacintoshΓια την αναπαραγωγή κινούµενων εικνων σεπεριβάλλον Macintosh, απαιτείται ηεγκατάσταση τουQuickTime 3.0 ή νετερη
203Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Scollegamento del cavo o espulsionedel “Memory Stick”Per scollegare il cavo US
204Note sull’uso del computer“Memory Stick”•Il funzionamento del “Memory Stick” sullavideocamera non può essere garantito se si usanella videocamera u
205Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Cartella che contiene dati di immaginein movimento/Φάκελοσ που περιέχει δεδοµέ
206Ingrandimento di fermiimmagine registrati su “MemoryStick” – PB ZOOM di memoria– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESi possono ingrandire i fermi immagine reg
207Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”52PB ZOOM34PB ZOOM × 5.0[EXEC] : T tPB ZOOM × 5.0[EXEC] : r RPer disattivare
208Riproduzione delleimmagini in un ciclocontinuo – SLIDE SHOW– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESi possono riprodurre automaticamente leimmagini in sequenza.
209Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Riproduzione delle immagini inun ciclo continuo – SLIDE SHOWPer interrompere l
21Preparativi ΞεκινώντασTempo di registrazione/Χρνοσ εγγραφήσDCR-TRV238E/TRV239E/TRV340ERegistrazione Registrazione concon il mirino/ lo schermo
210– Solo DCR-TRV340E/TRV738EPer evitare la cancellazione accidentale diimmagini importanti, si possono proteggereimmagini selezionate.Prima dell’oper
211Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Preventing accidental erasure– Image protectionPer eliminare la protezionedell
212– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να διαγράψετε εικνεσ που είναιαποθηκευµένεσ σε “Memory Stick.”Μπορείτε να διαγράψετε λεσ τισ εικν
213Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”Cancellazione delle immagini– DELETECancellazione di tutte leimmaginiSi posson
214Per rinunciare a cancellare tutte leimmagini sul “Memory Stick”Selezionare RETURN al punto 4, quindi premerela manopola SEL/PUSH EXEC.Mentre è visu
215Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να καθορίσετε µια γραµµένηακίνη
216Scrittura di simboli di stampa– PRINT MARKPer eliminare il simbolo di stampaSelezionare OFF al punto 5, quindi premere lamanopola SEL/PUSH EXEC.Se
217Operazioni con il “Memory Stick” Λειτουργίεσ του “Memory Stick”– µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738EΜπορείτε να χρησιµοποιήσετε τον εκτυπωτή
218Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε εκτυπώσεισµε την ηµεροµηνία και/ή την ώρα εγγραφήσ.Επιλέξτε τη ρύθµιση που θέλετε στισρυθµίσεισ µενού.Εικνεσ γραµµένε
219Soluzione di problemi Οδηγς βλαβώνNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.
22Αριθµσ λεπτών κατά προσέγγιση, τανχρησιµοποιείτε µία πλήρωσ φορτισµένηµπαταρία1)Παρέχεται στα µοντέλα DCR-TRV238E/TRV340E2)Παρέχεται στο µοντέλο D
220Tipi di problema e loro soluzioniSintomo Causa e/o rimedio• Se passano 10 minuti da quando si è regolato l’interruttorePOWER su CAMERA o se DEMO MO
221Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniIn modo di riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POWER no
222Tipi di problema e loro soluzioniNei modi di registrazione e riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato, è scarico
223Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνTipi di problema e loro soluzioniQuando si usa il “Memory Stick”– Solo DCR-TRV340E/TRV738ESintomo Causa e/
224Tipi di problema e loro soluzioniAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il selettore di ingresso del videoregistratore non è impostatocorrettamente.c Cont
225Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνAltroSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato correttamente.c Installarlo correttame
226ItalianoIndicazioni di autodiagnosticaLa videocamera è dotata di una funzione diindicazioni di autodiagnostica.Questa funzione visualizza lo stato
227Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνSe indicatori e messaggi appaiono sullo schermo o sul display, controllare quanto segue.Vedere le pagine i
228Indicatori e messaggi di avvertimentoMessaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare data e ora (p. 24).•FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batteria “I
229Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβών— Οδηγσ βλαβών —ΕλληνικάΤύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασήσ τουσΣε περίπτωση που παρουσιαστεί οποι
23Preparativi ΞεκινώντασΣύνδεση σε πρίζα τοίχουταν πρκειται να χρησιµοποιήσετε τηνκάµερα για µεγάλο χρονικ διάστηµα,συνιστούµε να χρησιµοποιήσ
230Τύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασής τουςΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικές Ενέργειες• ∆εν πρκειται για δυσλειτουργία.• Έχει ενεργοποιηθεί η λ
231Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασήσ τουσΣε λειτουργία αναπαραγωγήσΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ
232Τύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασήσ τουσΣε λειτουργίεσ εγγραφήσ και αναπαραγωγήσΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ Ενέργειεσ• Η µπαταρία δεν έ
233Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΤύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασήσ τουσΚατά τη λειτουργία µε χρήση του “Memory Stick”– µνο στο µο
234Τύποι προβληµάτων και τρποι αποκατάστασήσ τουσΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ Ενέργειεσ• Ο επιλογέασ εισδου του βίντεο δεν έχει ρυθµιστείσωσ
235Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΑλλαΣύµπτωµα Αιτία και/ή ∆ιορθωτικέσ Ενέργειεσ• Η φρτιση ολοκληρώθηκε.• Ο µετασχηµατιστήσ εναλλασσµενου
236ΕλληνικάΕνδείξεισ αυτοδιάγνωσησΗ κάµερά σασ διαθέτει λειτουργίααυτοδιάγνωσησ.Αυτή η λειτουργία παρουσιάζει την τρέχουσακατάσταση τησ κάµερασ µε κωδ
237Soluzione di problemi Οδηγσ βλαβώνΕάν εµφανιστούν ενδείξεισ και µηνύµατα στην οθνη ή στην οθνη ενδείξεων, ελέγξτε ταεξήσ:Βλ. σελ. εντσ τω
238Προειδοποιητικέσ ενδείξεισ και µηνύµαταΠροειδοποιητικά µηνύµατα• CLOCK SET Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα (σελ. 24).• FOR “InfoLITHIUM” Χρησιµ
239Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσ— Altre informazioni —Sistema Digital8 ,registrazione e riproduzioneChe cosa è il “Sistema Digital8
24Impostare la data e l’ora quando si usa lavideocamera per la prima volta.“CLOCK SET” appare ogni volta che si regolal’interruttore POWER su CAMERA/M
240Sistema Digital8 , registrazionee riproduzioneIndicazioni durante l’individuazioneautomatica del sistemaIl sistema Digital8 o Hi8 /normale 8 mm
241Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσQuando si riproduce un nastro adoppia pista sonoraQuando si usano nastri registrati conil sistema Dig
242Riguardo i blocchibatteria “InfoLITHIUM”Che cosa è il blocco batteria“InfoLITHIUM”?Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un bloccobatteria a ioni di l
243Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσRiguardo i blocchi batteria“InfoLITHIUM”•Preparare blocchi batteria di scorta per untempo doppio o tr
244Riguardo i.LINKLa presa DV di questo apparecchio è una presadi/uscita DV conforme a i.LINK. Questa sezionedescrive lo standard i.LINK e le suecarat
245Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσRiguardo i.LINKVelocità baud di i.LINKLa velocità baud massima di i.LINK varia aseconda degli apparec
246Uso dellavideocameraall’esteroUso della videocameraall’esteroÈ possibile utilizzare la videocamera in qualsiasipaese o area con il trasformatore CA
247Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene portata d
248Πληροφορίεσ για τη συντήρησηΚαθαρισµσ κεφαλών βίντεοΓια να εξασφαλίσετε κανονική εγγραφή καικαθαρή εικνα, καθαρίστε τισ κεφαλέσ βίντεοτησ κάµερασ
249Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCarica della pila ricaricabileincorporata della videocam
25Preparativi ΞεκινώντασΗ ένδειξη έτουσ αλλάζει ωσ εξήσ:Εάν δε ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και τηνώραΟι ενδείξεισ “-- -- ----” “--:--:--”καταγράφοντ
250Informazioni per lamanutenzione e precauzioniPrecauzioniFunzionamento della videocamera•Far funzionare la videocamera a 7,2 V (bloccobatteria) o 8,
251Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione e precauzioniCura della videocamera•Estrarre la cassetta e periodicam
252Informazioni per lamanutenzione e precauzioniTrasformatore CA•Scollegare il trasformatore dalla presa dicorrente quando non lo si usa per un lungop
253Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσInformazioni per lamanutenzione e precauzioniBlocco batteria•Usare solo il caricatore o apparecchio v
254ItalianoCaratteristiche tecnicheLunghezza focaleDCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E:2,4 – 60 mmSe convertito nell’equivalente diuna fotocamera da 35 mm46 –
255Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσCaratteristiche tecnicheTrasformatore CAAlimentazione100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensione in u
256ΕλληνικάΤεχνικά χαρακτηριστικάΤµήµα βίντεοΣύστηµαΣύστηµα εγγραφήσ εικνασ2 περιστροφικέσ κεφαλέσΣύστηµα ελικοειδούσ σάρωσησΣύστηµα εγγραφήσ ήχουΠερ
257Altre informazioni Πρσθετεσ πληροφορίεσΤεχνικά χαρακτηριστικάΜετασχηµατιστήσεναλλασσµενουρεύµατοσΑπαιτήσεισ τροφοδοσίασ100 – 240 V AC, 50/6
258— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandiVideocamera1 Copriobiettivo (p. 28)2 Schermo LCD (p. 28)3 Tasto di apertura pannello
259Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIdentificazione delle parti e deicomandiqa Tasto di Super NightShot/Colour SlowShutter (SUPER NS/COLOUR S
26Συνιστούµε τη χρήση βιντεοκασετών Hi8/Digital8 .(1)Προετοιµάστε την πηγή τροφοδοσίασ(σελ. 17).(2)Σύρετε το OPEN/EJECT κατά τηνκατεύθυνση του βέλουσ
260wf Diffusorewg Pulsante di inizializzazione (RESET) (p. 225)wh Tasto di ricerca di montaggio(EDITSEARCH) (p. 42)wj Tasti di controllo della funzion
261Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήes Leva dello zoom automatico (p. 31)ed Attacco accessorio intelligenteef Tasto di zoom di riproduzione (
262rsrar;rfrdrgr; Mirino (p. 33)ra Interruttore di blocco (LOCK)* (p. 29)rs Cinghia dell’impugnaturard Presa microfono (MIC (PLUG IN POWER))Collegarvi
263Riferimento rapido Γρήγορη Παραποµπήrj rlt;rkrhrh Ocularerj Leva di regolazione della lente del mirino(p. 33)rk Interruttore di apertura comp
264ta Ακροδέκτησ S VIDEO OUT (σελ. 50, 94)ts Ακροδέκτησ ήχου/εικνασ (A/V OUT)(σελ. 50, 94)td Ακροδέκτησ DV OUT (σελ. 96)Ο ακροδέκτησ DV OUT είναι σ
265Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήΤηλεχειριστήριοΤα πλήκτρα που έχουν την ίδια ονοµασία στοτηλεχειριστήριο µε εκείνα τησ κάµερασέχουν την ί
266Προετοιµασία του τηλεχειριστηρίουΤοποθετήστε 2 µπαταρίεσ R6 (µέγεθοσ AA)ταιριάζοντασ τουσ πλουσ τουσ + και – µετουσ ακροδέκτεσ + και – στο εσωτερι
267Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήIndicatori di funzionamentoSchermo LCD e mirino/Οθνη υγρών κρυστάλλων καιΕικονοσκπιο1 Modo di registraz
268qf STBY/REC (p. 28)/Modo di controllo video(p. 48)qg Contatore del nastro (p. 35)/Codicetemporale (p. 35)/Indicazione diautodiagnostica (p. 226)/Re
269Riferimento rapido Γρήγορη ΠαραποµπήItalianoIndice analiticoA, BAttacco accessorio intelligente...
27Preparativi ΞεκινώντασPunto 3 Inserimento di unacassettaNote•Non premere in giù forzando il compartocassetta. Tale azione può causare problemi
270ΕλληνικάΕυρετήριοA, B, C, ... Y, Zi (Ακροδέκτησ ακουστικών)... 262 (USB) ... 117, 19
Sony Corporation Printed in Japan
28Η κάµερα εστιάζει αυτµατα.(1)Αφαιρέστε το κάλυµµα του φακούπιέζοντασ και τισ δύο προεξοχέσ στισπλευρέσ του και συνδέστε το κάλυµµα τουφακού στον ιµ
29Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσRegistrazione di immaginiNote•Fissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.•
3Ripresa di immagini in movimento o ferme e loro riproduzione•Registrazione di immagini in movimento su un nastro (p. 28)•Registrazione di fermi immag
30ταν µαγνητοσκοπείτε σε ταχύτητεσ SP καιLP στην ίδια κασέτα ή ταν µαγνητοσκοπείτεµερικέσ σκηνέσ σε ταχύτητα LP• Η µετάβαση µεταξύ των σκηνών ίσωσ δ
31Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσNotaQuando si usa lo schermo LCD, tranne che nelmodo a specchio, il mirino si
32Για ζουµ µεγαλύτερο του 25× (DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E)/15× (DCR-TRV738E)Ζουµάρισµα µεγαλύτερο του 25× (DCR-TRV238E/TRV239E/TRV340E)/15× (DCR-TRV7
33Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσΡύθµιση του εικονοσκοπίουΕάν µαγνητοσκοπείτε εικνεσ µε τον πίνακατησ οθνησ υ
34Λήψη µε χρήση τησ ΛειτουργίασΚαθρέφτηΑυτή η λειτουργία επιτρέπει στο θέµα πουµαγνητοσκοπείται µε την κάµερα ναπαρακολουθεί τον εαυτ του/τησ στην οθ
35Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσΕνδείξεισ που εµφανίζονται κατάτην εγγραφήΟι ενδείξεισ δεν καταγράφονται στισκ
36Κωδικσ χρνου (µνο για κασέτεσγραµµένεσ µε το ψηφιακ σύστηµα Digital8)Ο κωδικσ χρνου υποδεικνύει το χρνοεγγραφήσ ή αναπαραγωγήσ, “0:00:00” (ώρ
37Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσΛήψη στο σκοτάδι – ΛειτουργίαNightShot/Super NightShot/ColourSlow ShutterΗ λει
38Χρήση τησ λειτουργίασ Colour SlowShutterΗ λειτουργία Colour Slow Shutter σασεπιτρέπει να µαγνητοσκοπήσετε έγχρωµεσεικνεσ σε σκοτειν µέροσ.(1)Σύρετ
39Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσταν ο διακπτησ POWER βρίσκεται στηθέση MEMORY (µνο στο µοντέλο DCR-TRV340E/
4Εγγραφή και αναπαραγωγή κινούµενων ή ακίνητων εικνων• Εγγραφή κινούµενων εικνων σε κασέτα (σελ. 28)• Εγγραφή ακίνητων εικνων σε κασέτα (σελ. 52)•
40Registrazione con timerautomatico– Solo DCR-TRV340E/TRV738ELa registrazione con il timer automatico iniziaautomaticamente dopo 10 secondi.Si può usa
41Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer fermare il conto alla rovesciaPremere START/STOP.Per riavviare il conto al
42Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτά ταπλήκτρα για να ελέγξετε τη γραµµένη εικναή λήψη, έτσι ώστε η µετάβαση ανάµεσα στηντελευταία γραµµένη σκηνή και τ
43Registrazione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ εγγραφήσControllo della registrazione– END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registraz
44Μπορείτε να παρακολουθήσετε την εικνααναπαραγωγήσ στην οθνη υγρώνκρυστάλλων. Εάν κλείσετε τον πίνακα τησοθνησ υγρών κρυστάλλων, µπορείτε ναπαρακο
45Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΚατά την παρακολούθηση τησ εγγραφήσστην οθνη υγρών κρυστάλλωνΜπορείτε να γ
46Σχετικά µε την ηµεροµηνία/ώρα καιδιάφορεσ άλλεσ ρυθµίσεισΗ κάµερά σασ καταγράφει στην ταινίααυτµατα χι µνο εικνεσ αλλά και ταδεδοµένα τησ εγγραφ
47Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσRiproduzione di un nastroNote sulla funzione di codice dati•La funzione di
48Riproduzione di un nastroVari modi di riproduzionePer usare i tasti di controllo video, regolarel’interruttore POWER su PLAYER.Per mettere in pausa
49Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσRiproduzione di un nastroPer vedere le immagini a velocitàdoppiaPremere ×2
5Preparativi ΞεκινώντασControllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.1 Telec
50Συνδέστε την κάµερά σασ µε την τηλερασηµέσω του καλωδίου σύνδεσησ ήχου/εικνασ(A/V) που συνοδεύει την κάµερά σασ για τηνπαρακολούθηση εικνων αναπα
51Riproduzione – Operazioni basilari Βασικέσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΕάν η τηλεραση ή το βίντε σασείναι µονοφωνικού τύπουΣυνδέστε το κίτρινο β
52Μπορείτε να γράψετε ακίνητεσ εικνεσ,πωσ φωτογραφίεσ.Μπορείτε να καταγράψετε περίπου 510εικνεσ σε ταχύτητα SP και περίπου 765εικνεσ σε ταχύτητα L
53Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσRegistrazione di fermi immaginesul nastro – Registrazione di fotosu nastro
54Registrazione con timerautomatico– Solo DCR-TRV340E/TRV738EÈ possibile registrare fermi immagine su nastrousando il timer automatico.Si può usare an
55Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer disattivare la registrazione contimer automaticoIn modo di attesa, imp
56Μπορείτε να γράψετε µια ευρεία εικνα 16:9για να την παρακολουθήσετε σε τηλερασηευρείασ οθνησ 16:9 (16:9WIDE).Στην οθνη εµφανίζονται µαύρεσ λουρί
57Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσIn modo ampioNon è possibile selezionare le seguenti funzioni:–OLD MOVIE–B
58Μπορείτε να εµφανίσετε σταδιακά ή να“σβήσετε” σταδιακά τισ εγγραφέσ σασ (fadein/fade out) για να δώσετε στισ εγγραφέσ σασµια πιο επαγγελµατική εµφάν
59Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ(1)ταν κάνετε fade in [a]Ενώ η κάµερα βρίσκεται σε λειτουργίααναµονήσ, πι
6ItalianoIndiceCaratteristiche principali ... 3Controllo degli accessori in dotazione... 5Guida rapida all’uso ...
60Uso della funzione di dissolvenzaQuando si seleziona OVERLAP, WIPE o DOTLa videocamera memorizza automaticamentel’immagine registrata sul nastro. Me
61Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσSi possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali
62(1)Σε λειτουργία CAMERA, πιέστε το MENUγια να εµφανιστούν οι ρυθµίσεισ µενού.(2)Περιστρέψτε το χειριστήριο επιλογήσ SEL/PUSH EXEC για να επιλέξετε τ
63Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσUso degli effettispeciali– Effetto digitaleSi possono aggiungere effetti s
64Uso degli effetti speciali– Effetto digitale(1)In modo CAMERA, premere MENU pervisualizzare le impostazioni di menu.(2)Girare la manopola SEL/PUSH E
65Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσUso degli effetti speciali– Effetto digitalePer disattivare la funzione di
66Uso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizione automatica programmata) adattoalle specifiche esigenze di ripresa.Rifl
67Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσ(1)Σε λειτουργία CAMERA ή MEMORY (µνοστο µοντέλο DCR-TRV340E/TRV738E),πιέ
68Uso della funzione PROGRAM AESe si registra sotto tubi a scarica, comelampade fluorescenti, lampade al sodio olampade al mercurioSfarfallamenti o ca
69Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσΜπορείτε να ρυθµίσετε την έκθεση µε τοχέρι. Κανονικά, η έκθεση ρυθµίζεταια
7IndiceMontaggioDuplicazione di nastri ... 94Duplicazione delle sole scene desiderate– Montaggio programmato digitale(su na
70Μπορείτε να εξασφαλίσετε καλύτερααποτελέσµατα ρυθµίζοντασ την εστίαση µετο χέρι στισ εξήσ περιπτώσεισ. Κανονικά, ηεστίαση ρυθµίζεται αυτµατα:• Η λε
71Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσMessa a fuoco manualePer mettere a fuoco con precisioneÈ più facile metter
72Μπορείτε να πραγµατοποιήσετε εγγραφήκατά διαστήµατα, ρυθµίζοντασ την κάµερα ναµαγνητοσκοπεί και να περνά σε κατάστασηαναµονήσ διαδοχικά, µε αυτµατο
73Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσRegistrazione a intervalliPer disattivare la registrazione aintervalliEseg
74Registrazione fotogrammaper fotogramma– Registrazione a fotogrammi54STBYFRAME RECMENU3CAMERA SETSELFT I MERD ZOOMPHOTO REC16 : 9W I DESTEADYSHOTFR
75Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσRegistrazione fotogramma perfotogramma– Registrazione a fotogrammiPer disa
76Si può scegliere tra otto titoli preselezionati e duetitoli personali (p. 79). Si possono selezionareanche la lingua, il colore, le dimensioni e lap
77Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσPer sovrimporre un titolo durante laregistrazionePremere TITLE durante la
78Sovrimpressione di un titoloImpostazioni di titolo•Il colore del titolo cambia come segue:WHITE (bianco) y YELLOW (giallo) yVIOLET (viola) y RED (ro
79Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσCreazione di titolipersonaliSi possono creare fino a due titoli e memorizz
8ΕλληνικάΠίνακασ περιεχοµένωνΚύρια χαρακτηριστικά ... 4Έλεγχοσ των παρεχµενωναξεσουάρ ...
80Per cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 SET oCUSTOM2 SET, a seconda del titolo che sidesidera modificare, quindi premere l
81Operazioni di registrazione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ εγγραφήσΜπορείτε να ενθέσετε µια σκηνή στη µέσηµιασ γραµµένησ κασέτασ, ρυθµίζοντασ
82Inserimento di una scenaNote•La funzione di memoria del punto zero agiscesolo su nastri registrati con il sistemaDigital8 .•L’immagine e il suono p
83Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΚατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώντ
84Note•La funzione di effetto immagine agisce solo sunastri registrati con il sistema Digital8 .•Non è possibile registrare sul nastro nellavideocame
85Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΚατά την αναπαραγωγή, µπορείτε ναεπεξεργαστείτε µια σκηνή χρησιµοποιώντ
86Riproduzione di un nastro coneffetti digitaliNote•La funzione di effetto digitale agisce solo sunastri registrati con il sistema Digital8 .•Non è p
87Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΜπορείτε να µεγεθύνετε κινούµενεσ καιακίνητεσ εικνεσ που έχουν καταγρα
88Ingrandimento delle immaginiregistrate su nastro– PB ZOOM del nastroPer disattivare la funzione PB ZOOMPremere PB ZOOM per far scomparirel’indicator
89Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΗ κάµερά σασ προχωρά εµπρσ ή πίσω για νασταµατήσει αυτµατα σε µια επι
9Πίνακασ περιεχοµένων∆ιαµρφωση τησ κάµερασσύµφωνα µε τισ προτιµήσεισ σασΑλλαγή των ρυθµίσεων µενού ... 128Λειτουργίεσ του “Memory Stick”(µνο στ
90Μπορείτε να αναζητήσετε αυτµατα τοσηµείο, στο οποίο αλλάζει η ηµεροµηνίαεγγραφήσ και να αρχίσετε την αναπαραγωγήαπ εκείνο το σηµείο (Date search,Α
91Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσRicerca di una registrazionetramite data – DATE SEARCHPer interrompere
92Μπορείτε να αναζητήσετε την ακίνητη εικναπου έχετε γράψει σε κασέτα (photo search,αναζήτηση φωτογραφίασ).Επίσησ, µπορείτε να αναζητήσετε ακίνητεσει
93Operazioni di riproduzione avanzate Προηγµένεσ λειτουργίεσ αναπαραγωγήσΣάρωση φωτογραφίασ(1)Ρυθµίστε το διακπτη POWER στη θέσηPLAYER.(2)Πιέστ
94— Montaggio —Duplicazione di nastriUsando il cavo di collegamento A/VÈ possibile duplicare o montare sulvideoregistratore collegato alla videocamera
95Montaggio ΜοντάζQuando si finisce di duplicare ilnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistratore.Si può eseguire il montaggio s
96Χρήση του καλωδίου i.LINK (καλώδιοσύνδεσησ DV)Συνδέστε απλώσ το καλώδιο i.LINK (καλώδιοσύνδεσησ DV) (δεν περιλαµβάνεται στησυσκευασία) στον ακροδέκτ
97Montaggio ΜοντάζDuplicazione di nastriNota sui nastri non registrati con il sistemaDigital8 L’immagine può fluttuare. Non si tratta di undifet
98Si possono duplicare scene selezionate(programmi) per il montaggio su un nastro senzaagire sul videoregistratore.Le scene possono essere selezionate
99Montaggio ΜοντάζDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggioprogrammato digitale (su nastro)Prima di usare la funzione dimontaggio prog
Comments to this Manuals