Sony CCD-TRV65E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony CCD-TRV65E. Sony CCD-TRV65E Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-861-902-33 (1)
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TRV65E/TRV69E
CCD-TRV13E/TRV15E/TRV35E
CCD-TRV69E
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-861-902-33 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren

Page 2 - Benvenuti!

10Hinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min” imDisplay.•Die Akkurestzeitanzeige im Display gilt für d

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

100Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera p

Page 4

101Zusatzinformationen Altre informazioniFarbtemperaturAutomatische EinstellungMin. Beleuchtungsstärke*CCD-TRV13E/TRV15E: 0,4 Lux(F1,4) (Beleuchtungs-

Page 5 - Uso del manuale

102Technische DatenAllgemeinesStromversorgung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzadapter)DurchschnittlicheLeistungsaufnahme (bei Betriebmit Akku)Bei Kameraaufnahme

Page 6

103Zusatzinformationen Altre informazioniTemperatura del coloreAutomaticaIlluminazione minima*CCD-TRV13E/TRV15E:0,4 lux (F1.4) (Luce minima visibile0,

Page 7 - Controllo degli

104GeneraliAlimentazione7,2 V (blocco batteria)8,4 V (trasformatore CA)Consumo medio(quando si usa il blocco batteria)Durante la registrazione con lav

Page 8 - Installazione e carica

105Zusatzinformationen Altre informazioni7623145890!™!¡Bezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 24)2 Intelligenter Zubehörschuh (nur

Page 9 - Carica del blocco batteria

106!§@º@¡!•!ª!¶!∞!¢@™@§@¶@£@¢@∞!£Bezeichnung derBedienungselemente!£ Sucher (Seite 16)!¢ Lautsprecher (Seite 27)!∞ LC-Display (Seite 20)!§ LCD BRIGHT-

Page 10 - Anbringen und Laden des Akkus

107Zusatzinformationen Altre informazioni#™#¢#£#¡#º@ª#¶#•#§#ª$º#∞@•Bezeichnung derBedienungselemente@• COUNTER RESET-Taste (Seite 17)@ª TIME-Taste (Se

Page 11

108$¶%º$ª$•$™$¢$§$£$∞$¡Bezeichnung derBedienungselemente$¡ RELEASE-Knopf (Seite 88)$™ EJECT-Schalter (Seite 14)$£ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC

Page 12

109Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente%¡ MIC (PLUG IN POWER)-BuchseZum Anschluß eines externen Mikrofons(nicht mit

Page 13

11Vorbereitungen PreparativiAkku-BetriebszeitBei dem größeren Wert handelt es sich um dieBetriebszeit beim Aufnehmen mit dem Sucher;beim kleineren Wer

Page 14 - Inserimento della

11091!º!¡889!¡!º1762345RMT-717 RMT-708Fernbedienung– nur CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69ETasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten

Page 15 - Registrazione con la

111Zusatzinformationen Altre informazioniRMT-717 RMT-708Hinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlich

Page 16

1121 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camcorders an.Bezeichnung derBedienungselem

Page 17

113Zusatzinformationen Altre informazioni1 Anzeige von Aufnahmemodus (Seite 37)/Spiegelbetrieb (Seite 21)2 Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe im Hi8-Form

Page 18 - Uso della funzione zoom

1145min 0min!¡ WIND-Anzeige (nur CCD-TRV65E/TRV69E)(Seite 37)!™ Anzeige für „Bildstabilisierer Aus“ (nurCCD-TRV35E/TRV65E/TRV69E) (Seite 62)!£ Anzeige

Page 19 - START/STOP

115Zusatzinformationen Altre informazioni1234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können

Page 20

Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi-Ton...39, 81Anschluß ...63AN

Page 21

12CCD-TRV65E/TRV69EAkkuDurchgehende Typische WiedergabezeitAufnahmezeit* Aufnahmezeit** auf LC-DisplayNP-F330 120 (105) 60 (55)(mitgeliefert) 95 (85)

Page 22 - Consigli per riprese

13Vorbereitungen PreparativiBATT RELEASEZum Abnehmen des AkkusHalten Sie BATT RELEASE gedrückt undschieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.Anbringen und

Page 23 - Consigli per riprese migliori

14PUSHEJECT1 23Achten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Casset

Page 24 - EDITSEARCH

15Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPHREC0:00:01G

Page 25 - Controllo dell’immagine

16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Nota sul modo di attesaSe si lascia la videocamera in modo di att

Page 26 - LCD BRIGHT

17Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn ab Bandanfang aufgenommen werden soll,lassen Sie das Band vor d

Page 27 - Verwendung der Fernbedienung

18TWTWWTTWTW[a][b]Verwendung des ZoomsMit dem Zoom wird die Brennweite desObjektivs variiert: So können Sie an das Motivheranfahren oder vom Motiv zur

Page 28 - Riproduzione di nastri

19Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliSTBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYF

Page 29

2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam VisionTM. Mit diesem Camcorderkönnen Sie die schönsten Augenblicke im Lebenin op

Page 30 - DATA CODE

2090°LCDBRIGHT210°90°2112Verwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der Sucher schaltet

Page 31 - END SEARCH

21Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliNote sul pannello LCD•Quando si chiude il pannello LCD, girarloverticalmente fino a sentire uno scatto

Page 32 - Uso di altre fonti di

22321[a][b]Tips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerhalten:•Halten Sie den C

Page 33 - Uso con una batteria d’auto

23Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali[c] [d]Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Si

Page 34

24EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFVTRCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1PLAYERKontrolle desaufgenommenenBildesDurch Drücken von EDITSEARCH kann diege

Page 35

25Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliZum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Endpunkt der let

Page 36 - Cambiamento delle

2612356VOLUMEPOWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREWLCD BRIGHTBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet werden.(1)Halten Sie die kleine

Page 37

27Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliQuando si guarda sullo schermo LCDÈ possibile capovolgere lo schermo LCD eriportarlo contro la videocam

Page 38

28Hinweis zur ObjektivabdeckungWenn der POWER-Schalter auf PLAYER gestelltwird, öffnet sich die Abdeckung nicht. VersuchenSie nicht, sie mit der Hand

Page 39

29Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliBandwiedergabeSchrittweises Weiterschalten derBilder– nur CCD-TRV69EDrücken Sie während der Wiedergabe-

Page 40 - Riprese in controluce

3Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge

Page 41 - Uso della funzione

304 7 199810:13:02DATA CODE4 7 199810:13:02DATETIMEAnzeigen von Datum und/oderUhrzeit der AufnahmeUm das Datum anzuzeigen, drücken Sie amCamcorder DAT

Page 42 - MONOTONE

31Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali21END SEARCHDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann aufgesucht und danndie Aufnahme an

Page 43 - Uso della funzione FADER

322, 31Fortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann mit den folgendenStromquellen betrieben werden: Akku,Stromnetz, Alkalibatterie und 1

Page 44 - Riprese in luoghi

33Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWARNUNGDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VORSICHTDas Gerät ist auch im

Page 45 - Uso della funzione di

34MenüeinstellungenIm Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wählen Sie durch Dr

Page 46

35Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweis zur MenüanzeigeAbhängig vom Modell Ihres Camcorders kannsich die Menüanzeige von der Abbildungu

Page 47 - PROGRAM AE

36Menüeinstellungen COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>(nur CCD-TRV69E)•Bei Normalbetrieb auf NORMAL stellen.•Im PLAYER-Modus auf TIME CODE stellen,um d

Page 48 - Per disattivare l’esposizione

37Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateParameter im CAMERA-Modus D ZOOM* <ON/OFF>•Auf ON stellen, um die Digitalzoomfunktion zuaktiviere

Page 49 - Messa a fuoco

38Menüeinstellungen ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an das Band an.Wenn diese Anpassung einmal vorg

Page 50 - INFINITY

39Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMenüeinstellungenParameter im PLAYER-Modus HiFi SOUND <STEREO/1/2> (nurCCD-TRV65E/TRV69E)•Normale

Page 51 - Uso dell’effetto

4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr

Page 52 - Spezialeffektfunktion

40[a][b]BACKLIGHTVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen Lichtquellebefindet (Gegenlicht), w

Page 53 - EXPOSURE

41Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a]RECSTBYRECSTBY[b]FADERM.FADER(Mosaik)/(mosaico)STRIPE*BOUNCE**(nur Einblendung)/(solo dissolvenza in

Page 54 - Regolazione dell’esposizione

4212LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEFADERBedienungsschritteEinblenden [a](1)Drücken Sie im Standby-Betrieb die TasteFADER wiederh

Page 55 - Sovrapposizione di

43Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweis zur Bounce-FunktionWenn eine der folgenden Funktionen aktiviertoder der Menüparameter D ZOOM a

Page 56 - Sovrapposizione di un titolo

44– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EMit der NightShot-Funktion können Sie auchextrem dunkle Szenen aufnehmen. NightShot istdamit eine für ökologische Unte

Page 57 - Creazione di titoli

45Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im

Page 58 - Creazione di titoli originali

46Wahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA und16:9FULL wählen (siehe Seite 34).Zum Abschal

Page 59 - Inserimento di una scena

47Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateaAVerwendung derProgrammautomatik(PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs PROGRAM AE-Modi steh

Page 60 - DATE TIME

4821AaPROGRAMWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschtenPROGRAM AE-Modus.Zum Ausschalte

Page 61 - Nach einem Cassettenwechsel

49Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussieren– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EAufnahmesituationen fürmanuelles Fokus

Page 62

5CCD- TRV13E TRV15E TRV35E TRV65E TRV69ESystemhhhHHSistemaS-VIDEO———rrS VIDEOOptisches Zoom16x 16x 18x 18x 18xZoom otticoDigitalzoom32x1)64x2)72x3)72x

Page 63 - CCD-TRV65E/TRV69E

501AUTOMANUALINFINITY4TWWT2TWWT3FARNEARVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu fokussieren un

Page 64 - Visione sullo schermo di un

51Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d] [e] [f]SpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus

Page 65 - Anspielbetrieb

5212PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einst

Page 66 - Ricerca del cambiamento di

53Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12–+–+EXPOSURE[a][b]ManuelleBelichtungskorrektur– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EWann ist eine manuelleBel

Page 67 - – Solo CCD-TRV69E

54Stellen Sie sich beim Aufnehmen mit demRücken zur Sonne!Bei Gegenlichtaufnahmen (Lichtquelle befindetsich hinter dem Motiv) sowie in den folgendenSi

Page 68 - Localizzazione di un

55Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATION

Page 69 - Localizzazione di un punto

56Zum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von START/STOP.Zum Einblenden des Titels während

Page 70 - INDEX 00

57Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDT

Page 71

58Editieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im Schritt 3 den Parameter CUSTOM1 oder CUSTOM 2 (je nachdem, welcher Titeleditiert werden soll), und

Page 72

59Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1243[a][b]ZERO MEM5STBY –0:01:23ZERO MEMEDITSEARCHEDITSEARCHSTBY 0:00:00–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/ST

Page 73 - 0:00:00:01

6[a][b]Zu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-System unterscheidet sich von Land zuLand. Wenn Sie die Aufzeichnung auf einemFernseher wied

Page 74 - RC su un nastro registrato

60Wenn Sie vor dem Aufnahmestart DATE und/oder TIME drücken, wird das im Sucher bzw. aufdem LC-Display angezeigte Datum und/oder dieUhrzeit zusammen m

Page 75 - Montaggio su un

61Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate14STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTE

Page 76 - Sostituzione della pila al

62– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EDie Steady Shot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Bei eingeschalteter Bildstabilisierfunktionerscheint das Sy

Page 77

63Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIOCCD-TRV13E/TRV15E/TRV35E: Signalfluß/Flusso del segnale[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEO

Page 78 - Regolazione della

64– nur CCD-TRV65E/TRV69EWenn Ihr Fernseher oder Videorecorder miteiner S-Videobuchse ausgestattet ist, wirdempfohlen, ein S-Videokabel ([a], nichtmit

Page 79

65Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateV[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998– nur CCD-TRV69EDer Camcorder kann automatisch die Bandstelleauf

Page 80 - Cassette utilizzabili e

663REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWEROFFPLAYERCAMERADatums-Anspielbetrieb (Date Scan)(1) Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAYER.(2) Drücken Sie DA

Page 81 - Nastri 8 mm stranieri

67Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateCOUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FFRückkehr zu einermarkierten Bandstelle– nur CCD

Page 82 - Consigli per l’uso del

68– nur CCD-TRV69EWährend der Aufnahme oder Wiedergabekönnen Sie bestimmte Teile durch Indexmarkenkennzeichnen, um sie später leichterwiederfinden zu

Page 83

69Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMARKINDEXMARKSetzen einer Indexmarke währendder Aufnahme oder WiedergabeDrücken Sie an der zu markieren

Page 84 - Was bedeutet „InfoLITHIUM“ ?

7123456RMT-717RMT-708oder/o78*oder/oFür beeinträchtigte Aufnahmen aufgrundeines beschädigten Camcorders, Videobandesusw. wird keine Haftung übernommen

Page 85 - Consigli per l’uso del blocco

70INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie während der normalenWiedergabe die INDEX-Tast

Page 86 - Informazioni per la

71Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen eine

Page 87 - Attenzione

72INDEX21ERASEREW FFSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexmarke mitder Index Scan- oder Index

Page 88 - Per riapplicare l’oculare

73Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate– nur CCD-TRV69EDer RC-Timecode kann nachträglichaufgezeichnet werden. Setzen Sie denMenüparameter COUN

Page 89 - Cura delle cassette

74Zum nahtlosen Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an derder RC-Timecode bereits aufgezeichnet ist.Schal

Page 90

75Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/A

Page 91

764 7 1998(+) (--)-ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eing

Page 92 - Fonti di alimentazione

77Zusatzinformationen Altre informazioniCR20251CR202521231WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, di

Page 93 - Störungsüberprüfungen

781997 ˜ 1998 N · · · · n 2029nnINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MEN

Page 94

79Zusatzinformationen Altre informazioniEinfaches Ändern derUhrzeit durch Eingabeder ZeitdifferenzIm Menü können Sie die Uhr durch Eingabe derZeitdiff

Page 95

8BATT RELEASE21Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder ist nur für den Betrieb mi

Page 96 - Soluzione di problemi

80Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare Cassettentypen– nur CCD-TRV65E/TRV69EDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung deskonventionel

Page 97

81Zusatzinformationen Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautom

Page 98

82Wissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWieviele Akkus solltenbereitgehalten w

Page 99 - Selbsttestfunktion

83Zusatzinformationen Altre informazioniWeitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht i

Page 100 - Italiano

84Wissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“tauschen mit dafür vorgeseh

Page 101 - Technische Daten

85Zusatzinformationen Altre informazioniFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, richten Sie ihn auf ein

Page 102 - Netzadapter

86Wartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtigkeit

Page 103 - Caratteristiche tecniche

87Zusatzinformationen Altre informazioni[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstöru

Page 104 - Trasformatore CA

88Entfernen von Staub aus demSucher(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schraube am Sucherheraus. Während Sie dan

Page 105 - Bezeichnung der

89Zusatzinformationen Altre informazioniZur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwen

Page 106 - Identificazione delle parti

9Vorbereitungen PreparativiPOWEROFFPLAYERCAMERAAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien Unterl

Page 107

90Pflege des Camcorders•Wenn der Camcorder längere Zeit nichtverwendet wird, trennen Sie die Stromquelle abund nehmen Sie die Cassette heraus. Schalte

Page 108

91Zusatzinformationen Altre informazioni•Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an, undlassen Sie ihn nicht fallen.•Während des Betriebs und insbesondere

Page 109

92Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland bea

Page 110 - Telecomando

93Zusatzinformationen Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseitig

Page 111

94StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstellen (Seite 16).• De

Page 112 - Applicazione della tracolla

95Zusatzinformationen Altre informazioniStörungsüberprüfungenDie mitgelieferte Fernbedienungarbeitet nicht (nur CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69E).Sonst

Page 113 - Indicatori di funzionamento

96Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se la difficoltà rimane, scollegare la font

Page 114

97Zusatzinformationen Altre informazioniSoluzione di problemiImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare

Page 115 - 4 7 1998

98Soluzione di problemiIl telecomando in dotazione nonfunziona (solo CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69E).AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è rego

Page 116 - Indice analitico

99Zusatzinformationen Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette hera

Comments to this Manuals

No comments