3-861-902-33 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, undbewahren Sie sie zum späteren
10Hinweise•Während der Camcorder die Akkurestzeitberechnet, erscheint die Anzeige „– – – min” imDisplay.•Die Akkurestzeitanzeige im Display gilt für d
100Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si è verificata condensazione di umidità.m Rimuovere la cassetta e lasciar riposare la videocamera p
101Zusatzinformationen Altre informazioniFarbtemperaturAutomatische EinstellungMin. Beleuchtungsstärke*CCD-TRV13E/TRV15E: 0,4 Lux(F1,4) (Beleuchtungs-
102Technische DatenAllgemeinesStromversorgung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzadapter)DurchschnittlicheLeistungsaufnahme (bei Betriebmit Akku)Bei Kameraaufnahme
103Zusatzinformationen Altre informazioniTemperatura del coloreAutomaticaIlluminazione minima*CCD-TRV13E/TRV15E:0,4 lux (F1.4) (Luce minima visibile0,
104GeneraliAlimentazione7,2 V (blocco batteria)8,4 V (trasformatore CA)Consumo medio(quando si usa il blocco batteria)Durante la registrazione con lav
105Zusatzinformationen Altre informazioni7623145890!™!¡Bezeichnung derBedienungselemente1 EDITSEARCH-Taste (Seite 24)2 Intelligenter Zubehörschuh (nur
106!§@º@¡!•!ª!¶!∞!¢@™@§@¶@£@¢@∞!£Bezeichnung derBedienungselemente!£ Sucher (Seite 16)!¢ Lautsprecher (Seite 27)!∞ LC-Display (Seite 20)!§ LCD BRIGHT-
107Zusatzinformationen Altre informazioni#™#¢#£#¡#º@ª#¶#•#§#ª$º#∞@•Bezeichnung derBedienungselemente@• COUNTER RESET-Taste (Seite 17)@ª TIME-Taste (Se
108$¶%º$ª$•$™$¢$§$£$∞$¡Bezeichnung derBedienungselemente$¡ RELEASE-Knopf (Seite 88)$™ EJECT-Schalter (Seite 14)$£ LANC l -Steuerbuchsel steht für LANC
109Zusatzinformationen Altre informazioniBezeichnung derBedienungselemente%¡ MIC (PLUG IN POWER)-BuchseZum Anschluß eines externen Mikrofons(nicht mit
11Vorbereitungen PreparativiAkku-BetriebszeitBei dem größeren Wert handelt es sich um dieBetriebszeit beim Aufnehmen mit dem Sucher;beim kleineren Wer
11091!º!¡889!¡!º1762345RMT-717 RMT-708Fernbedienung– nur CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69ETasten der Fernbedienung, die dieselbeKennzeichnung wie Tasten
111Zusatzinformationen Altre informazioniRMT-717 RMT-708Hinweise zur Fernbedienung•Achten Sie darauf, daß der Infrarotsensorkeinem direkten Sonnenlich
1121 23Anbringen des SchulterriemensBringen Sie den mitgelieferten Schulterriemenwie folgt an den Ösen des Camcorders an.Bezeichnung derBedienungselem
113Zusatzinformationen Altre informazioni1 Anzeige von Aufnahmemodus (Seite 37)/Spiegelbetrieb (Seite 21)2 Anzeige für Aufnahme/Wiedergabe im Hi8-Form
1145min 0min!¡ WIND-Anzeige (nur CCD-TRV65E/TRV69E)(Seite 37)!™ Anzeige für „Bildstabilisierer Aus“ (nurCCD-TRV35E/TRV65E/TRV69E) (Seite 62)!£ Anzeige
115Zusatzinformationen Altre informazioni1234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenDer folgenden Zusammenstellung können
Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi-Ton...39, 81Anschluß ...63AN
12CCD-TRV65E/TRV69EAkkuDurchgehende Typische WiedergabezeitAufnahmezeit* Aufnahmezeit** auf LC-DisplayNP-F330 120 (105) 60 (55)(mitgeliefert) 95 (85)
13Vorbereitungen PreparativiBATT RELEASEZum Abnehmen des AkkusHalten Sie BATT RELEASE gedrückt undschieben Sie den Akku in Pfeilrichtung.Anbringen und
14PUSHEJECT1 23Achten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Casset
15Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPHREC0:00:01G
16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Nota sul modo di attesaSe si lascia la videocamera in modo di att
17Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliKameraaufnahmeHinweis zum AufnehmenWenn ab Bandanfang aufgenommen werden soll,lassen Sie das Band vor d
18TWTWWTTWTW[a][b]Verwendung des ZoomsMit dem Zoom wird die Brennweite desObjektivs variiert: So können Sie an das Motivheranfahren oder vom Motiv zur
19Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliSTBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYF
2DeutschWillkommen!Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen SonyHandycam VisionTM. Mit diesem Camcorderkönnen Sie die schönsten Augenblicke im Lebenin op
2090°LCDBRIGHT210°90°2112Verwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der Sucher schaltet
21Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliNote sul pannello LCD•Quando si chiude il pannello LCD, girarloverticalmente fino a sentire uno scatto
22321[a][b]Tips für bessereAufnahmenBeim Aufnehmen aus der Hand beachten Sie diefolgenden Hinweise, um optimale Resultate zuerhalten:•Halten Sie den C
23Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali[c] [d]Tips für bessere AufnahmenStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Si
24EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFVTRCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1PLAYERKontrolle desaufgenommenenBildesDurch Drücken von EDITSEARCH kann diege
25Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliZum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Endpunkt der let
2612356VOLUMEPOWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREWLCD BRIGHTBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LC-Displaybetrachtet werden.(1)Halten Sie die kleine
27Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliQuando si guarda sullo schermo LCDÈ possibile capovolgere lo schermo LCD eriportarlo contro la videocam
28Hinweis zur ObjektivabdeckungWenn der POWER-Schalter auf PLAYER gestelltwird, öffnet sich die Abdeckung nicht. VersuchenSie nicht, sie mit der Hand
29Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliBandwiedergabeSchrittweises Weiterschalten derBilder– nur CCD-TRV69EDrücken Sie während der Wiedergabe-
3Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge
304 7 199810:13:02DATA CODE4 7 199810:13:02DATETIMEAnzeigen von Datum und/oderUhrzeit der AufnahmeUm das Datum anzuzeigen, drücken Sie amCamcorder DAT
31Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali21END SEARCHDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann aufgesucht und danndie Aufnahme an
322, 31Fortgeschrittener BetriebStromversorgungDer Camcorder kann mit den folgendenStromquellen betrieben werden: Akku,Stromnetz, Alkalibatterie und 1
33Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWARNUNGDas Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstattausgewechselt werden.VORSICHTDas Gerät ist auch im
34MenüeinstellungenIm Menü können verschiedene Parametervoreingestellt werden.(1)Drücken Sie MENU, damit das Menüangezeigt wird.(2)Wählen Sie durch Dr
35Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweis zur MenüanzeigeAbhängig vom Modell Ihres Camcorders kannsich die Menüanzeige von der Abbildungu
36Menüeinstellungen COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>(nur CCD-TRV69E)•Bei Normalbetrieb auf NORMAL stellen.•Im PLAYER-Modus auf TIME CODE stellen,um d
37Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateParameter im CAMERA-Modus D ZOOM* <ON/OFF>•Auf ON stellen, um die Digitalzoomfunktion zuaktiviere
38Menüeinstellungen ORC TO SET*Durch Wahl dieses Parameters paßt sich derCamcorder automatisch optimal an das Band an.Wenn diese Anpassung einmal vorg
39Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMenüeinstellungenParameter im PLAYER-Modus HiFi SOUND <STEREO/1/2> (nurCCD-TRV65E/TRV69E)•Normale
4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 7Pr
40[a][b]BACKLIGHTVerwendung derGegenlichtfunktionWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen Lichtquellebefindet (Gegenlicht), w
41Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a]RECSTBYRECSTBY[b]FADERM.FADER(Mosaik)/(mosaico)STRIPE*BOUNCE**(nur Einblendung)/(solo dissolvenza in
4212LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEFADERBedienungsschritteEinblenden [a](1)Drücken Sie im Standby-Betrieb die TasteFADER wiederh
43Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweis zur Bounce-FunktionWenn eine der folgenden Funktionen aktiviertoder der Menüparameter D ZOOM a
44– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EMit der NightShot-Funktion können Sie auchextrem dunkle Szenen aufnehmen. NightShot istdamit eine für ökologische Unte
45Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Wählbare Breitbild-ModiSie können mit dem Camcorder im
46Wahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezwischen den Modi OFF, CINEMA und16:9FULL wählen (siehe Seite 34).Zum Abschal
47Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateaAVerwendung derProgrammautomatik(PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs PROGRAM AE-Modi steh
4821AaPROGRAMWahl des gewünschtenPROGRAM AE-Modus(1)Drücken Sie PROGRAM AE.(2)Wählen Sie am Einstellrad den gewünschtenPROGRAM AE-Modus.Zum Ausschalte
49Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d]ManuellesFokussieren– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EAufnahmesituationen fürmanuelles Fokus
5CCD- TRV13E TRV15E TRV35E TRV65E TRV69ESystemhhhHHSistemaS-VIDEO———rrS VIDEOOptisches Zoom16x 16x 18x 18x 18xZoom otticoDigitalzoom32x1)64x2)72x3)72x
501AUTOMANUALINFINITY4TWWT2TWWT3FARNEARVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor dem Aufnahmestart imTelebereich zu fokussieren un
51Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d] [e] [f]SpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus
5212PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTWahl eines Spezialeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen Sie am Einst
53Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12–+–+EXPOSURE[a][b]ManuelleBelichtungskorrektur– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EWann ist eine manuelleBel
54Stellen Sie sich beim Aufnehmen mit demRücken zur Sonne!Bei Gegenlichtaufnahmen (Lichtquelle befindetsich hinter dem Motiv) sowie in den folgendenSi
55Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATION
56Zum Einblenden des Titels amAnfang der AufnahmeStarten Sie nach Schritt 7 die Aufnahme durchDrücken von START/STOP.Zum Einblenden des Titels während
57Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate12TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDT
58Editieren eines gespeicherten TitelsWählen Sie im Schritt 3 den Parameter CUSTOM1 oder CUSTOM 2 (je nachdem, welcher Titeleditiert werden soll), und
59Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1243[a][b]ZERO MEM5STBY –0:01:23ZERO MEMEDITSEARCHEDITSEARCHSTBY 0:00:00–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/ST
6[a][b]Zu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-System unterscheidet sich von Land zuLand. Wenn Sie die Aufzeichnung auf einemFernseher wied
60Wenn Sie vor dem Aufnahmestart DATE und/oder TIME drücken, wird das im Sucher bzw. aufdem LC-Display angezeigte Datum und/oder dieUhrzeit zusammen m
61Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate14STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTE
62– nur CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EDie Steady Shot-Funktion stabilisiert verwackelteAufnahmen.Bei eingeschalteter Bildstabilisierfunktionerscheint das Sy
63Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIOCCD-TRV13E/TRV15E/TRV35E: Signalfluß/Flusso del segnale[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEO
64– nur CCD-TRV65E/TRV69EWenn Ihr Fernseher oder Videorecorder miteiner S-Videobuchse ausgestattet ist, wirdempfohlen, ein S-Videokabel ([a], nichtmit
65Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateV[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998– nur CCD-TRV69EDer Camcorder kann automatisch die Bandstelleauf
663REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWEROFFPLAYERCAMERADatums-Anspielbetrieb (Date Scan)(1) Stellen Sie den POWER-Schalter auf PLAYER.(2) Drücken Sie DA
67Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateCOUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FFRückkehr zu einermarkierten Bandstelle– nur CCD
68– nur CCD-TRV69EWährend der Aufnahme oder Wiedergabekönnen Sie bestimmte Teile durch Indexmarkenkennzeichnen, um sie später leichterwiederfinden zu
69Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMARKINDEXMARKSetzen einer Indexmarke währendder Aufnahme oder WiedergabeDrücken Sie an der zu markieren
7123456RMT-717RMT-708oder/o78*oder/oFür beeinträchtigte Aufnahmen aufgrundeines beschädigten Camcorders, Videobandesusw. wird keine Haftung übernommen
70INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFAnspielen der markierten Teile– Index Scan-Funktion(1)Drücken Sie während der normalenWiedergabe die INDEX-Tast
71Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Setzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAufsuchen eine
72INDEX21ERASEREW FFSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexmarke mitder Index Scan- oder Index
73Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate– nur CCD-TRV69EDer RC-Timecode kann nachträglichaufgezeichnet werden. Setzen Sie denMenüparameter COUN
74Zum nahtlosen Fortsetzen der RC-Timecode-AufzeichnungSpulen Sie das Band zu der Stelle zurück, an derder RC-Timecode bereits aufgezeichnet ist.Schal
75Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateÜberspielen auf eineandere CassetteZum Überspielen kann ein beliebiger andererVideorecorder mit Video/A
764 7 1998(+) (--)-ZusatzinformationenAuswechseln derLithiumbatterie des CamcordersWerksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eing
77Zusatzinformationen Altre informazioniCR20251CR202521231WARNUNGBei falscher Handhabung kann dieLithiumbatterie explodieren. Versuchen Sieniemals, di
781997 ˜ 1998 N · · · · n 2029nnINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MEN
79Zusatzinformationen Altre informazioniEinfaches Ändern derUhrzeit durch Eingabeder ZeitdifferenzIm Menü können Sie die Uhr durch Eingabe derZeitdiff
8BATT RELEASE21Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku am Camcorder angebracht undgeladen werden.Dieser Camcorder ist nur für den Betrieb mi
80Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare Cassettentypen– nur CCD-TRV65E/TRV69EDas Hi8-System ist eine Weiterentwicklung deskonventionel
81Zusatzinformationen Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautom
82Wissenswertes zumAkkuBeachten Sie bei Verwendung des Akkus bittedie folgenden Angaben.Hinweise zum AkkubetriebWieviele Akkus solltenbereitgehalten w
83Zusatzinformationen Altre informazioniWeitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den Akku keinen Temperaturen über60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht i
84Wissenswertes zum AkkuHinweise zu „InfoLITHIUM“-AkkusWas bedeutet „InfoLITHIUM“ ?Lithiumionen-Akkus vom Typ „InfoLITHIUM“tauschen mit dafür vorgeseh
85Zusatzinformationen Altre informazioniFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, richten Sie ihn auf ein
86Wartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht wird, kannFeuchtigkeit
87Zusatzinformationen Altre informazioni[a] [b]Wartungs- undSicherheitshinweiseReinigung der VideoköpfeReinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, umstöru
88Entfernen von Staub aus demSucher(1)Drehen Sie mit einem Schraubenzieher (nichtmitgeliefert) die seitliche Schraube am Sucherheraus. Während Sie dan
89Zusatzinformationen Altre informazioniZur besonderen BeachtungCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit 7,2 V (Akku)oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwen
9Vorbereitungen PreparativiPOWEROFFPLAYERCAMERAAnbringen und Laden des AkkusLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf einer ebenen,vibrationsfreien Unterl
90Pflege des Camcorders•Wenn der Camcorder längere Zeit nichtverwendet wird, trennen Sie die Stromquelle abund nehmen Sie die Cassette heraus. Schalte
91Zusatzinformationen Altre informazioni•Stoßen Sie den Netzadapter nirgends an, undlassen Sie ihn nicht fallen.•Während des Betriebs und insbesondere
92Verwendung desCamcorders imAuslandNetzspannung und TV-System können sich vonLand zu Land unterscheiden. Vor dem Betriebdes Camcorders im Ausland bea
93Zusatzinformationen Altre informazioniBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nicht beseitig
94StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstellen (Seite 16).• De
95Zusatzinformationen Altre informazioniStörungsüberprüfungenDie mitgelieferte Fernbedienungarbeitet nicht (nur CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69E).Sonst
96Nel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema.Se la difficoltà rimane, scollegare la font
97Zusatzinformationen Altre informazioniSoluzione di problemiImmagineSintomo Causa e/o rimedio• L’obiettivo del mirino non è stato regolato.m Regolare
98Soluzione di problemiIl telecomando in dotazione nonfunziona (solo CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69E).AltreSintomo Causa e/o rimedio• COMMANDER è rego
99Zusatzinformationen Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m Die Cassette hera
Comments to this Manuals