Sony MHC-RX99 User Manual

Browse online or download User Manual for CD players Sony MHC-RX99. Sony MHC-RX99 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 152
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Component

1Mini Hi-FiComponentSystemGebruiksaanwijzingInstruzioni per l’usoManual de Instruções3-862-011-62(1)NLIP©1997 by Sony CorporationfMHC-GRX8 / RX88 / RX

Page 2 - WAARSCHUWING

10Aansluiten vanbuitenantennesVoor de beste radio-ontvangst is hetaanbevolen een of meer buitenantennes aante sluiten.FM-antenneSluit een los verkrijg

Page 3 - Inhoudsopgave

50Caratteristiche tecniche(continuazione)Sezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande: 531 - 1.602 kHz(con l’intervallo regolatosu 9 kHz)5

Page 4 - Voorbereidingen

51Indice analiticoAAntenne 5, 10AUTO BPM 31BBEAT JAM 31CCasuale, riproduzione 22Ciclo 28Collegamentialimentazione 5antenne 5, 10componenti opzi

Page 5 - VOLTAGE SELECTOR

2 ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas, nã

Page 6 - Stap 2: Gelijkzetten

3ÍndicePPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 4Passo 2: Acerto da hora ... 6Passo 3: Programação d

Page 7 - 4 Stel de minuten in door de

4Efectue a ligação dos altifalantes.1 Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tomadas SPEAKER damesma cor.Mantenha os fios de altifalanted

Page 8 - Voorinstelnummer

5254Mantenha os fios de altifalantedistantes das antenas para evitarinterferências.Notas• Não coloque os altifalantesperimétricos no topo de umtelevis

Page 9

6Passo 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao modelo

Page 10 - Aansluiten van een

73 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em E

Page 11 - Belangrijk

8nnnPasso 3: Programação de estaçõesde rádio (continuação)1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As banda

Page 12 - 2 Druk op een van de DISC 1-3

9Ligação decomponentes AVopcionaisPara aprimorar o seu sistema, poderá ligarequipamentos opcionais. Consulte o manualde instruções de cada componente.

Page 13 - Basisbediening

11AM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aangesl

Page 14 - 5 Druk op de P PAUSE toets

10Ligação de antenasexternasLigue a antena externa para aprimorar arecepção.Antena FMLigue a antena externa FM opcional. Pode-setambém utilizar a ante

Page 15 - Luisteren naar de

11Antena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BImport

Page 16 - 1 Druk op de TUNER/BAND toets

12Reprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja colocadoapropriada

Page 17 - 4 Druk op de r REC toets

Operações básicas13Para ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente parare

Page 18 - 3 Druk op de ( cassette

14A tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II(crómio). O nível de gravaç

Page 19 - 2 Druk op de HI-DUB toets

Operações básicas15nAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Programa

Page 20 - Gebruik van het CD

16Gravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar cassetesTYPE I (nor

Page 21 - Herhaalde weergave

Operações básicas17Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete,TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPEIV (metal), visto que o dec

Page 22 - 3 Druk op de CD (P toets

181 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir apenas um lado.Selec

Page 23

Operações básicas19Gravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apena

Page 24

12Afspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een disc niet goed

Page 25 - Cassettedeck

20Utilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD./ Carregue em DISPLAY durante areprodução.Cada vez que se pres

Page 26

21Reprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, aleat

Page 27 - Automatische selectie

22Reprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1 Ca

Page 28 - Repeteerweergave

23Programação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade reprodu

Page 29 - Bespelen van de

24Reprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no t

Page 30 - Gebruik van beat-box

25Gravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apenas um doslados.Seleccione ß (ou RELAY) quandoqui

Page 31

26Gravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck B

Page 32 - Bijregelen van het

27Selecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Noteq

Page 33 - Kiezen van een

28Trecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origina

Page 34 - SURROUND

29Utilização dos blocosde percussãoCom os blocos de percussão, pode-seadicionar percussão durante a reprodução.Este efeito pode ser utilizado com qual

Page 35 - Vastleggen van uw

Basisbediening13Voor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstands

Page 36 - Omschakelen van de

30.8 BEAT 1<•••<SLAM>Utilização dasfunções de batidaCom as funções de batida, pode-sedesfrutarde uma variedade de ritmos. Taisefeitos podem s

Page 37 - LINK configuratie

31Utilização da função BEATJAMEsta função sincroniza automaticamente ossons de PAD A e B com a fonte sonora.1 Accione a reprodução de uma fonte.2 Carr

Page 38 - Radio Data Systeem

32Podem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.* Somente MHC-RX88. Quanto ao MHC-GRX8/RX99/R800, consulte «Altera

Page 39 - 5 Druk nogmaals op de ENTER/

33Selecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.A função de

Page 40 - Karaoke: meezingen

34Ajuste do equalizadorgráficoPode-se ajustar o som, mediante o aumentoou a redução dos níveis das gamas defrequências específicas.Antes de executar a

Page 41 - 3 Druk op de r REC toets

35Criação de um arquivode efeitos sonorospersonalizados— Arquivo personalizadoPode-se criar um arquivo personalizado depadrões de áudio (efeito perimé

Page 42 - 2 Stel de geluidssterkte in

363 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NEXT.Os

Page 43

37Modo LINKO mesmo som é emanado das colunas dealtifalantes frontais e altifalantes perimétricos.Por exemplo, quando se pretende escutar omesmo som em

Page 44 - 12REC SLEEP

38Outras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de r

Page 45 - Voorzorgsmaatregelen

391 Carregue em PTY.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «Listade tipos de programas» abai

Page 46 - Verhelpen van storingen

14Met behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II (CrO2-band) cas

Page 47 - CD-speler

40nAcompanhamentopara canto: Karaokê4 Accione a reprodução da música eajuste o volume.5 Ajuste o volume do microfonemediante o girar de MIC LEVEL.Ao t

Page 48

41Mistura e gravação desons1 Execute os passos de 1 a 5 acima. Aseguir, insira uma cassete no deck B.2 Carregue em FUNCTIONrepetidamente, até seleccio

Page 49 - Technische gegevens

42Despertar ao som demúsicas— Temporizador despertadorPode-se despertar ao som de músicas a umahora pré-ajustada todos os dias. Certifique-sede ter ac

Page 50 - Technische gegevens (vervolg)

43Para verificar o ajusteCarregue em TIMER SELECT e gire o anel deavanço/retrocesso para seleccionar o modorespectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e entãopres

Page 51

444 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação do

Page 52 - ATTENZIONE

45Notas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solvent

Page 53 - **Solo modello per l’Europa

46Guia para solução deproblemasAntes de inserir uma cassete nodeck de cassetesBobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fitapoderá emaranhar-se na

Page 54 - Collegare i diffusori

47AltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocaliz

Page 55

48Deck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consulte

Page 56 - 1 Premere CLOCK/TIMER SET

49Secção do leitor de discos compactosSistema Sistema de áudio digital edisco compactoLaser Laser semiconductor(λ = 780 nm)Duração da emissão:contínua

Page 57 - 5 Premere ENTER/NEXT

Basisbediening15nLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan

Page 58

50Especificações (continuação)Secção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas: 531 - 1.602 kHz(com o intervalo ajustadoa 9 kHz)530 -

Page 59 - Collegamento di

51ÍndiceremissivoAAcerto da hora 6Acerto do relógio 6Ajustamento do som 32Ajustede efeitos de áudio 33do som 32do volume 13, 15, 18Altifalantes

Page 60 - Collegamento di un

52Sony Corporation Printed in Malaysia

Page 61 - Antenna AM

16Opnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kunt TYPE I(normaal

Page 62 - Ascolto di compact

Basisbediening17Afspelen van eencassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-band) enTYPE IV (metaalban

Page 63 - Operazioni basilari

181 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor het afspelenvan één cass

Page 64 - 5 Premere P PAUSE

Basisbediening19Kopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor hetopnemen op één cassettekant of de“ß” (of “

Page 65 - Ascolto della radio

2 WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische sc

Page 66 - 2 Girare la manopola jog per

20/ Druk tijdens CD-weergave enkelemalen op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als vo

Page 67 - 6 Premere P PAUSE

21Herhaalde weergavevan muziekstukkenop CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnormale

Page 68 - 3 Premere TAPE A (o TAPE B) (

22Willekeurigeweergave vanmuziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeurige

Page 69 - 2 Premere HI-DUB

23Programma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s teprog

Page 70 - Uso delle indicazioni

24Weergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct achter

Page 71 - Per riprodurre

25Handmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor hetopnemen op één cassettekant of de“ß” (of “RELAY”) instelling vooropneme

Page 72 - 3 Premere CD (P

26Geprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in dec

Page 73

27Automatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde compa

Page 74 - 2 Premere NON-STOP per far

28Repeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u i

Page 75 - Piastra a cassette

29Bespelen van dedrumvlakkenMet de “DRUM PAD” trommelvlakken kuntu zelf mee drummen of percussie toevoegenaan de weergegeven muziek. Dit effect is met

Page 76

3InhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de kl

Page 77 - Per selezionare

30Gebruik van beat-boxritmesMet de BEAT ritmefunctie kunt u kiezen uiteen ingebouwde repertoire aan drumritmes.Dit effect kunt u ook samen met elkegew

Page 78 - Per lampeggiare una parte

31Ritme in de maat met deAUTO BPM synchronisatieMet deze functie kunt u automatisch hettempo van het gekozen beat-box ritmegelijkschakelen met dat van

Page 79 - Uso dei pannelli

32U kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting om

Page 80 - Uso delle funzioni di

33Kiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.U kunt ook zelf

Page 81 - Uso della funzione BEAT

34Bijregelen met degrafiek-toonregelingMet de grafiek-toonregeling kan het niveauvan de diverse frequentiebanden naar wensverhoogd of verlaagd worden.

Page 82 - Regolazione del suono

35Vastleggen van uweigen akoestiek-instellingen— PERSONAL FILE functieNa het samenstellen van uw eigen akoestiek-instellingen (met behulp van de grafi

Page 83 - Selezione dell’enfasi

363 Kies het gewenste nummer (P FILE)voor het akoestiekpatroon met deinstelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoestiekeffect is nuva

Page 84 - 2 Premere GEQ CONTROL

37NORMAL configuratieDe akoestiekluidsprekers gevengeluidsweerkaatsingen en nagalm weer, terverruiming van het geluid dat via devoorluidsprekers klink

Page 85 - 5 Ripetere i punti 3 e 4

38Extra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Radio

Page 86 - 4 Premere ENTER/NEXT

391 Druk op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het onderstaande“Overzicht van deprogramm

Page 87 - Modo FRONT ONLY (stereo)

4Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 om uw stereo-installatie aan te sluiten met debijgeleverde

Page 88 - Uso del sistema dati

40nKaraoke: meezingenmet muziek4 Speel de muziek af en stel degeluidssterkte in.5 Stel met de MIC LEVEL regelaar degeluidssterkte van de microfoon in.

Page 89 - 4 Girare la manopola jog per

41Opnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen in devoorgaande stappen 1 t/m 5. Steekvervolgens een cassette in deck B.2 Druk net zovaak op de FUNC

Page 90 - Per cantare con accom

42Met muziek gewekt worden— WekfunctieU kunt de stereo-installatie automatisch opeen vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen,zodat u ’s ochtends met

Page 91 - 3 Premere r REC

43Controleren van de wekfunctie-instellingenDruk op de TIMER SELECT toets en draaidan aan de instelknop om “DAILY 1” of“DAILY 2” te kiezen. Druk vervo

Page 92 - 3 Premere CLOCK/TIMER SET

444 Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu g

Page 93

45Betreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand. Be

Page 94

46Verhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer ec

Page 95 - Precauzioni

47Ernstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij eenTV of videorecorder. Zet de stereo-installatie verder van de TV o

Page 96 - Soluzione di problemi

48CassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Beschermen

Page 97 - Lettore CD

49Compact disc spelerAfspeelsysteem Compact disc digitaalaudiosysteemLaser Halfgeleider laser(λ=780nm)Emissieduur: continuLaser-uitgangsvermogen Maxim

Page 98 - Sintonizzatore

5Aansluiting type BStel de spanningskiezer (VOLTAGESELECTOR) in op de plaatselijkgeldende netspanning (voor demodellen met spanningskiezer).Steek de s

Page 99

50Technische gegevens (vervolg)AM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:531 - 1602 kHz(afsteminterval 9 kHz)530 - 1710 kHz(afsteminterval 10

Page 100 - (continuazione)

51IndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 20, 33Aansluitenantennes 5, 10los verkrijgbareapparatuur 9luidsprekers 4stereo-installatie 4stroomvoorz

Page 101 - Indice analitico

2 ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche,

Page 102 - ADVERTÊNCIA

3IndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...

Page 103 - * Somente MHC-GRX8/RX99/R800

4Punto 1: Collegamento del sistemaEseguire i procedimenti da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori indotazione.PreparativiAnte

Page 104 - Passo 1: Ligação do sistema

5254Tenere i cavi diffusori lontani dalleantenne per evitare disturbi.Note• Non collocare i diffusori surroundsopra il televisore. Questo puòcausare d

Page 105 - Continua

6}}]]Punto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per il

Page 106 - Passo 2: Acerto da hora

73 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funzio

Page 107 - 5 Carregue em ENTER/NEXT

8VOLUMEALL DISCSßMONOTUNEDSTEREOMHzkHzVOLUMEALL DISCSßnnnPunto 3: Preselezione dellestazioni radio (continuazione)1 Premere ripetutamente TUNER/BAND f

Page 108 - Número de memória

9Collegamento dicomponenti AVopzionaliPer potenziare il sistema è possibile collegarecomponenti opzionali. Fare riferimento alleistruzioni di ciascun

Page 109 - Ligação de

6Stap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-funkties te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bij

Page 110 - Ligação de um

10Collegamento di antenneesterneCollegare un’antenna esterna per migliorarela ricezione.Antenna FMCollegare l’antenna FM esterna opzionale. Èanche pos

Page 111 - Importante

11Antenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo d

Page 112 - Reprodução de discos

12Ascolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocare fino a duedischi ne

Page 113 - Operações básicas

Operazioni basilari13Per Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo p

Page 114 - 5 Carregue em P PAUSE

14compact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPOII (cr

Page 115 - 1 Carregue em TUNER/BAND

Operazioni basilari15VOLUMEMHzkHzALL DISCSß+=TUNER/BAND= +VOL +/–√◊√◊VOLUME STEREO/MONOnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare pr

Page 116 - 1 Carregue em TUNER/BAND para

16Registrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastri

Page 117 - 6 Pressione P PAUSE

Operazioni basilari17Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo),perché la p

Page 118 - 2 Pressione DIRECTION

181 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurreuna sola facciata.

Page 119 - 2 Carregue em HI-DUB

Operazioni basilari19Registrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna f

Page 120 - Utilização do

73 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wordt

Page 121 - Reprodução repetida

20Uso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Lettore CDPer controllare il tempo diriproduzione tot

Page 122 - 3 Carregue em CD (P

21Per riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la riprod

Page 123 - ALL 1DISCS PROGRAM

22Per riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casuale.

Page 124 - 2 Carregue em NON-STOP para

23Per programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi deside

Page 125 - O deck de cassettes

24Per riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•Il

Page 126

25È possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o regi

Page 127 - Selecção automática da

26Per registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.2 P

Page 128 - Trecho de lampejo de

27Per selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione d

Page 129 - Utilização dos blocos

28Per ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo permet

Page 130 - Utilização das

29/ Picchiettare su PAD A o B perprodurre il relativo suono.Uso dei pannellipercussioniCon i pannelli percussioni si possonoaggiungere suoni percussiv

Page 131 - AUTO BPM

8nnnStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvensterw

Page 132 - Ajuste do som

30Uso delle funzioni diritmoCon le funzioni di ritmo, si possono ascoltarevari ritmi. Questi effetti possono essere usaticon qualsiasi fonte, per crea

Page 133 - Selecção do efeito de

31Uso della funzione AUTOBPMQuesta funzione sincronizzaautomaticamente il ritmo dello schemaritmico attuale con la fonte sonora.1 Iniziare a riprodurr

Page 134 - 2 Carregue em GEQ CONTROL

32Regolazione del suonoNote•Per alcuni brani, la musica risulta distorta quandosi usa il sistema DBFB insieme all’equalizzatoregrafico se i bassi sono

Page 135 - 6 Carregue em ENTER/NEXT

33Selezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.La

Page 136 - 4 Carregue em ENTER/NEXT

34Regolazionedell’equalizzatoregraficoÈ possibile regolare il suono alzando oabbassando i livelli di gamme di frequenzaspecifiche.Prima di procedere,

Page 137 - Modo WHISPER

35Creazione di unamemoria personale dienfasi audio— Memoria personaleÈ possibile creare una memoria personale dischemi audio (effetto surround eequali

Page 138 - Utilização do sistema

36nSONIC FORMATION3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE) in cui si desideramemorizzare l’effetto sonoro.4 Preme

Page 139 - 1 Carregue em PTY

37Modo NORMALI diffusori surround producono effetti diriverbero e suono riflesso che enfatizzano ilsuono dei diffusori anteriori.Modo WHISPERIl suono

Page 140 - 3 Carregue em KARAOKE PON/

38Altre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio c

Page 141 - 3 Pressione r REC

391 Premere PTY.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi programma” di seguito.3 Premere EN

Page 142 - 2 Ajuste o volume

9Aansluiten vanexterne audio/video-apparatuurVoor een veelzijdig gebruik van uw stereo-installatie kunt er los verkrijgbare apparatuurop aansluiten. Z

Page 143 - ALL DISCS

40nPer cantare con accom-pagnamento: Karaoke4 Avviare la riproduzione dellamusica e regolare il volume.5 Regolare il volume del microfonogirando MIC L

Page 144

41Missaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire i punti da 1 a 5 sopra.Quindi inserire un nastro nellapiastra B.2 Premere ripetutamente FUNCTIONper sele

Page 145 - Precauções

42Per svegliarsi alsuono della musica— Timer di svegliaÈ possibile svegliarsi ogni giorno al suonodella musica preferita all’orario fissato.Assicurars

Page 146 - Guia para solução de

43Per controllare la regolazionePremere TIMER SELECT e girare lamanopola jog per selezionare il mododesiderato (DAILY 1 o 2), quindi premereENTER/NEXT

Page 147 - Leitor de discos

444 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti iniz

Page 148 - Sintonizador

45Note sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi co

Page 149 - Especificações

46Soluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che il

Page 150 - Especificações (continuação)

47Ci sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltelev

Page 151

48Piastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per p

Page 152 - Printed in Malaysia

49Caratteristiche tecnichecontinuaSezione amplificatoreMHC-RX88/RX99:Uscita di potenza DIN (nominale)80 + 80 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita di potenza

Comments to this Manuals

No comments