1Mini Hi-FiComponentSystemGebruiksaanwijzingInstruzioni per l’usoManual de Instruções3-862-011-62(1)NLIP©1997 by Sony CorporationfMHC-GRX8 / RX88 / RX
10Aansluiten vanbuitenantennesVoor de beste radio-ontvangst is hetaanbevolen een of meer buitenantennes aante sluiten.FM-antenneSluit een los verkrijg
50Caratteristiche tecniche(continuazione)Sezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande: 531 - 1.602 kHz(con l’intervallo regolatosu 9 kHz)5
51Indice analiticoAAntenne 5, 10AUTO BPM 31BBEAT JAM 31CCasuale, riproduzione 22Ciclo 28Collegamentialimentazione 5antenne 5, 10componenti opzi
2 ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas, nã
3ÍndicePPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 4Passo 2: Acerto da hora ... 6Passo 3: Programação d
4Efectue a ligação dos altifalantes.1 Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tomadas SPEAKER damesma cor.Mantenha os fios de altifalanted
5254Mantenha os fios de altifalantedistantes das antenas para evitarinterferências.Notas• Não coloque os altifalantesperimétricos no topo de umtelevis
6Passo 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao modelo
73 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em E
8nnnPasso 3: Programação de estaçõesde rádio (continuação)1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As banda
9Ligação decomponentes AVopcionaisPara aprimorar o seu sistema, poderá ligarequipamentos opcionais. Consulte o manualde instruções de cada componente.
11AM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aangesl
10Ligação de antenasexternasLigue a antena externa para aprimorar arecepção.Antena FMLigue a antena externa FM opcional. Pode-setambém utilizar a ante
11Antena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BImport
12Reprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja colocadoapropriada
Operações básicas13Para ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente parare
14A tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TYPE I (normal) ou TYPE II(crómio). O nível de gravaç
Operações básicas15nAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Programa
16Gravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar cassetesTYPE I (nor
Operações básicas17Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete,TYPE I (normal), TYPE II (crómio) ou TYPEIV (metal), visto que o dec
181 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir apenas um lado.Selec
Operações básicas19Gravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apena
12Afspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een disc niet goed
20Utilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD./ Carregue em DISPLAY durante areprodução.Cada vez que se pres
21Reprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, aleat
22Reprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1 Ca
23Programação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade reprodu
24Reprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no t
25Gravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apenas um doslados.Seleccione ß (ou RELAY) quandoqui
26Gravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck B
27Selecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Noteq
28Trecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origina
29Utilização dos blocosde percussãoCom os blocos de percussão, pode-seadicionar percussão durante a reprodução.Este efeito pode ser utilizado com qual
Basisbediening13Voor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstands
30.8 BEAT 1<•••<SLAM>Utilização dasfunções de batidaCom as funções de batida, pode-sedesfrutarde uma variedade de ritmos. Taisefeitos podem s
31Utilização da função BEATJAMEsta função sincroniza automaticamente ossons de PAD A e B com a fonte sonora.1 Accione a reprodução de uma fonte.2 Carr
32Podem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.* Somente MHC-RX88. Quanto ao MHC-GRX8/RX99/R800, consulte «Altera
33Selecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.A função de
34Ajuste do equalizadorgráficoPode-se ajustar o som, mediante o aumentoou a redução dos níveis das gamas defrequências específicas.Antes de executar a
35Criação de um arquivode efeitos sonorospersonalizados— Arquivo personalizadoPode-se criar um arquivo personalizado depadrões de áudio (efeito perimé
363 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NEXT.Os
37Modo LINKO mesmo som é emanado das colunas dealtifalantes frontais e altifalantes perimétricos.Por exemplo, quando se pretende escutar omesmo som em
38Outras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de r
391 Carregue em PTY.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «Listade tipos de programas» abai
14Met behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II (CrO2-band) cas
40nAcompanhamentopara canto: Karaokê4 Accione a reprodução da música eajuste o volume.5 Ajuste o volume do microfonemediante o girar de MIC LEVEL.Ao t
41Mistura e gravação desons1 Execute os passos de 1 a 5 acima. Aseguir, insira uma cassete no deck B.2 Carregue em FUNCTIONrepetidamente, até seleccio
42Despertar ao som demúsicas— Temporizador despertadorPode-se despertar ao som de músicas a umahora pré-ajustada todos os dias. Certifique-sede ter ac
43Para verificar o ajusteCarregue em TIMER SELECT e gire o anel deavanço/retrocesso para seleccionar o modorespectivo (DAILY 1 ou DAILY 2) e entãopres
444 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação do
45Notas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solvent
46Guia para solução deproblemasAntes de inserir uma cassete nodeck de cassetesBobine qualquer folga na fita. Doutro modo, a fitapoderá emaranhar-se na
47AltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocaliz
48Deck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consulte
49Secção do leitor de discos compactosSistema Sistema de áudio digital edisco compactoLaser Laser semiconductor(λ = 780 nm)Duração da emissão:contínua
Basisbediening15nLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan
50Especificações (continuação)Secção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas: 531 - 1.602 kHz(com o intervalo ajustadoa 9 kHz)530 -
51ÍndiceremissivoAAcerto da hora 6Acerto do relógio 6Ajustamento do som 32Ajustede efeitos de áudio 33do som 32do volume 13, 15, 18Altifalantes
52Sony Corporation Printed in Malaysia
16Opnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kunt TYPE I(normaal
Basisbediening17Afspelen van eencassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-band) enTYPE IV (metaalban
181 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor het afspelenvan één cass
Basisbediening19Kopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor hetopnemen op één cassettekant of de“ß” (of “
2 WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische sc
20/ Druk tijdens CD-weergave enkelemalen op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als vo
21Herhaalde weergavevan muziekstukkenop CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnormale
22Willekeurigeweergave vanmuziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeurige
23Programma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s teprog
24Weergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct achter
25Handmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde “A” instelling voor hetopnemen op één cassettekant of de“ß” (of “RELAY”) instelling vooropneme
26Geprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in dec
27Automatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde compa
28Repeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u i
29Bespelen van dedrumvlakkenMet de “DRUM PAD” trommelvlakken kuntu zelf mee drummen of percussie toevoegenaan de weergegeven muziek. Dit effect is met
3InhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 4Stap 2: Gelijkzetten van de kl
30Gebruik van beat-boxritmesMet de BEAT ritmefunctie kunt u kiezen uiteen ingebouwde repertoire aan drumritmes.Dit effect kunt u ook samen met elkegew
31Ritme in de maat met deAUTO BPM synchronisatieMet deze functie kunt u automatisch hettempo van het gekozen beat-box ritmegelijkschakelen met dat van
32U kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er eenhoofdtelefoon-aansluiting om
33Kiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.U kunt ook zelf
34Bijregelen met degrafiek-toonregelingMet de grafiek-toonregeling kan het niveauvan de diverse frequentiebanden naar wensverhoogd of verlaagd worden.
35Vastleggen van uweigen akoestiek-instellingen— PERSONAL FILE functieNa het samenstellen van uw eigen akoestiek-instellingen (met behulp van de grafi
363 Kies het gewenste nummer (P FILE)voor het akoestiekpatroon met deinstelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoestiekeffect is nuva
37NORMAL configuratieDe akoestiekluidsprekers gevengeluidsweerkaatsingen en nagalm weer, terverruiming van het geluid dat via devoorluidsprekers klink
38Extra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Radio
391 Druk op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het onderstaande“Overzicht van deprogramm
4Stap 1: Aansluiten van de stereo-installatieVolg de onderstaande aanwijzingen van 1 t/m 5 om uw stereo-installatie aan te sluiten met debijgeleverde
40nKaraoke: meezingenmet muziek4 Speel de muziek af en stel degeluidssterkte in.5 Stel met de MIC LEVEL regelaar degeluidssterkte van de microfoon in.
41Opnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen in devoorgaande stappen 1 t/m 5. Steekvervolgens een cassette in deck B.2 Druk net zovaak op de FUNC
42Met muziek gewekt worden— WekfunctieU kunt de stereo-installatie automatisch opeen vooraf gekozen tijdstip laten inschakelen,zodat u ’s ochtends met
43Controleren van de wekfunctie-instellingenDruk op de TIMER SELECT toets en draaidan aan de instelknop om “DAILY 1” of“DAILY 2” te kiezen. Druk vervo
444 Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu g
45Betreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand. Be
46Verhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer ec
47Ernstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij eenTV of videorecorder. Zet de stereo-installatie verder van de TV o
48CassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Beschermen
49Compact disc spelerAfspeelsysteem Compact disc digitaalaudiosysteemLaser Halfgeleider laser(λ=780nm)Emissieduur: continuLaser-uitgangsvermogen Maxim
5Aansluiting type BStel de spanningskiezer (VOLTAGESELECTOR) in op de plaatselijkgeldende netspanning (voor demodellen met spanningskiezer).Steek de s
50Technische gegevens (vervolg)AM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:531 - 1602 kHz(afsteminterval 9 kHz)530 - 1710 kHz(afsteminterval 10
51IndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 20, 33Aansluitenantennes 5, 10los verkrijgbareapparatuur 9luidsprekers 4stereo-installatie 4stroomvoorz
2 ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche,
3IndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 4Punto 2: Regolazione dell’orario... 6Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...
4Punto 1: Collegamento del sistemaEseguire i procedimenti da 1 a 5 per collegare il sistema usando i cavi e gli accessori indotazione.PreparativiAnte
5254Tenere i cavi diffusori lontani dalleantenne per evitare disturbi.Note• Non collocare i diffusori surroundsopra il televisore. Questo puòcausare d
6}}]]Punto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per il
73 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funzio
8VOLUMEALL DISCSßMONOTUNEDSTEREOMHzkHzVOLUMEALL DISCSßnnnPunto 3: Preselezione dellestazioni radio (continuazione)1 Premere ripetutamente TUNER/BAND f
9Collegamento dicomponenti AVopzionaliPer potenziare il sistema è possibile collegarecomponenti opzionali. Fare riferimento alleistruzioni di ciascun
6Stap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-funkties te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bij
10Collegamento di antenneesterneCollegare un’antenna esterna per migliorarela ricezione.Antenna FMCollegare l’antenna FM esterna opzionale. Èanche pos
11Antenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo d
12Ascolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocare fino a duedischi ne
Operazioni basilari13Per Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo p
14compact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (normali) o TIPOII (cr
Operazioni basilari15VOLUMEMHzkHzALL DISCSß+=TUNER/BAND= +VOL +/–√◊√◊VOLUME STEREO/MONOnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare pr
16Registrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È possibile usarenastri
Operazioni basilari17Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (metallo),perché la p
181 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurreuna sola facciata.
Operazioni basilari19Registrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna f
73 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wordt
20Uso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Lettore CDPer controllare il tempo diriproduzione tot
21Per riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la riprod
22Per riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casuale.
23Per programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi deside
24Per riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•Il
25È possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o regi
26Per registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.2 P
27Per selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione d
28Per ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo permet
29/ Picchiettare su PAD A o B perprodurre il relativo suono.Uso dei pannellipercussioniCon i pannelli percussioni si possonoaggiungere suoni percussiv
8nnnStap 3: Vastleggen van uwfavoriete radiozenders (vervolg)1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvensterw
30Uso delle funzioni diritmoCon le funzioni di ritmo, si possono ascoltarevari ritmi. Questi effetti possono essere usaticon qualsiasi fonte, per crea
31Uso della funzione AUTOBPMQuesta funzione sincronizzaautomaticamente il ritmo dello schemaritmico attuale con la fonte sonora.1 Iniziare a riprodurr
32Regolazione del suonoNote•Per alcuni brani, la musica risulta distorta quandosi usa il sistema DBFB insieme all’equalizzatoregrafico se i bassi sono
33Selezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.La
34Regolazionedell’equalizzatoregraficoÈ possibile regolare il suono alzando oabbassando i livelli di gamme di frequenzaspecifiche.Prima di procedere,
35Creazione di unamemoria personale dienfasi audio— Memoria personaleÈ possibile creare una memoria personale dischemi audio (effetto surround eequali
36nSONIC FORMATION3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE) in cui si desideramemorizzare l’effetto sonoro.4 Preme
37Modo NORMALI diffusori surround producono effetti diriverbero e suono riflesso che enfatizzano ilsuono dei diffusori anteriori.Modo WHISPERIl suono
38Altre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio c
391 Premere PTY.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi programma” di seguito.3 Premere EN
9Aansluiten vanexterne audio/video-apparatuurVoor een veelzijdig gebruik van uw stereo-installatie kunt er los verkrijgbare apparatuurop aansluiten. Z
40nPer cantare con accom-pagnamento: Karaoke4 Avviare la riproduzione dellamusica e regolare il volume.5 Regolare il volume del microfonogirando MIC L
41Missaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire i punti da 1 a 5 sopra.Quindi inserire un nastro nellapiastra B.2 Premere ripetutamente FUNCTIONper sele
42Per svegliarsi alsuono della musica— Timer di svegliaÈ possibile svegliarsi ogni giorno al suonodella musica preferita all’orario fissato.Assicurars
43Per controllare la regolazionePremere TIMER SELECT e girare lamanopola jog per selezionare il mododesiderato (DAILY 1 o 2), quindi premereENTER/NEXT
444 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti iniz
45Note sui compact disc•Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.•Non usare solventi co
46Soluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che il
47Ci sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltelev
48Piastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per p
49Caratteristiche tecnichecontinuaSezione amplificatoreMHC-RX88/RX99:Uscita di potenza DIN (nominale)80 + 80 watt(8 ohm a 1 kHz, DIN)Uscita di potenza
Comments to this Manuals