
1Mini Hi-FiComponentSystem©1998 by Sony Corporation3-862-013-21(1)fMHC-GRX8 / RX88 / RX99 / R800FESMode d’emploiManual de Instrucciones
10Raccordement d’antennesextérieuresRaccordez une antenne extérieure pouraméliorer la réception.Antenne FMRaccordez une antenne extérieure FMoptionnel
50Especificaciones(continuación)Sección del sintonizador de AMGama de sintoníaTipo de 2 bandas: 531 – 1.602 kHz(con el intervalo ajustadoa 9 kHz)530 –
51ÍndicealfabéticoAAjustedel énfasis del sonido 33del reloj 6del sonido 32del volumen 13, 15, 18Antenas 5, 10Altavoces 4, 9Archivo personal 35A
54Sony Corporation Printed in Indonesia
11Antenne AMRaccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50pieds) à la borne d’antenne AM. Laissezl’antenne cadre AM fournie raccordée.Type de prise
12Lecture d’un CD— Lecture normaleOpérations de base1 Appuyez sur § et posez deux CDau maximum sur le plateau dedisques.Si un disque n’est pas posé co
Opérations de base13Vous devezAppuyer sur p.Appuyer sur CD (P (P de latélécommande).Appuyer encore pour poursuivrela lecture.Pendant la lecture ou la
142 Appuyez sur § et posez un CD.Appuyez une nouvelle fois pour fermerle plateau de disques.Si la touche correspondant au disque quevous voulez enregi
Opérations de base15nnnEcoute de la radio— Accord d’une station préréglée1 Appuyez de façon répétée surTUNER/BAND jusqu’à ce que lagamme souhaitée app
16Enregistrement àpartir de la radioVous pouvez enregistrer des programmesradio sur une cassette en accordant unestation préréglée. Vous pouvez utilis
Opérations de base173 Appuyez sur § et insérez unecassette vierge dans la platine B.4 Appuyez sur r REC.La platine B se met en attented’enregistrement
181 Appuyez sur § et insérez unecassette enregistrée dans la platineA ou B.2 Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélectionner Aet écouter une s
Opérations de base191 Appuyez sur § et insérez unecassette enregistrée dans la platineA et une cassette vierge dans laplatine B.2 Appuyez sur HI-DUB.L
2 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’éviter tout risqu
20Utilisation del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou le temps du CD.Le lecteur de CD/ Appuyez sur DISPLA
21Lecture répétée desplages de CD— Lecture répétéeCette fonction vous permet d’écouterplusieurs fois de suite un seul CD ou tous lesCD dans les modes
22Lecture des plages deCD dans un ordrealéatoire— Lecture aléatoirePour annuler la lecture aléatoireAppuyez de façon répétée sur PLAY MODEjusqu’à ce q
23Programmation desplages de CD— Lecture programméeNuméro de disqueNuméro de plagevoir page suivanteTemps de lecture total(plage sélectionnéecomprise)
24Lectureininterrompue de CD— Lecture continueProgrammation des plages de CD(suite)PourVérifier votreprogrammeSupprimer uneplage à partirde la fin dup
25La platine à cassettesDOLBY NRp215344Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélectionner Aet enregistrer sur une seule face.Sélectionnez ß (ou R
26Enregistrement d’unCD en spécifiantl’ordre des plages— Montage programmé1 Posez un CD et insérez une cassettevierge dans la platine B.2 Appuyez de f
279 Répétez les étapes 5 et 6 pourprogrammer d’autres plages d’unmême disque ou les étapes 4 à 6pour programmer d’autres plagesd’un autre disque pourl
28Reproduction stroboscopéed’une portion d’un CD— Fonction FLASHLa fonction FLASH est une techniqueconsistant à reproduire le son par impulsionspendan
29/ Tapez sur PAD A ou B pourproduire le son de percussionscorrespondant.Utilisation de la boîteà percussionsAvec les pads de la boîte à percussions v
3Table des matièresPréparatifsEtape 1: Raccordement de la chaîne ... 4Etape 2: Réglage de l’heure... 6Etape 3: Préréglage de station
30.8 BEAT 1<•••<SLAM>Utilisation de la boîteà rythmesAvec la boîte à rythmes vous pouvez obtenirdivers rythmes automatiques qui pourrontensui
31Utilisation de la fonctionAUTO BPMCette fonction permet la synchronisationautomatique du rythme du motif rythmiquesur celui de la source sonore.1 Co
32Réglage sonoreRemarques•Si les basses du morceau reproduit sont troppuissantes, l’utilisation du système DBFB et del’égaliseur graphique provoquera
33Sélection del’accentuation audioLe menu d’accentuation audio permet desélectionner les caractéristiques du son enfonction de la source que vous êtes
34Réglage del’égaliseur graphiqueVous pouvez ajuster le son en augmentant oudiminuant le niveau de certaines plages defréquences.Avant de commencer, s
35VOLUMEALL DISCSß4 Tournez la molette pour ajuster leniveau.5 Répétez les étapes 3 et 4.6 Appuyez sur ENTER/NEXT quandvous avez terminé.RemarqueSi vo
36Création d’un fichierd’accentuation audio (suite)3 Utilisez la molette pour sélectionnerle numéro de fichier (P FILE) oùvous voulez enregistrer l’ef
37Enceinte avant(droite)Enceinte surround(droite)Enceinte surround(gauche)Enceinte avant(gauche)Enceinte avant(droite)Enceinte surround(droite)Enceint
38Pour vérifier des informations RDSA chaque pression sur la touche DISPLAY,l’affichage change de la façon suivante:n Nom de la station*µFréquenceµTyp
391 Appuyez sur PTY.2 Tournez la molette poursélectionner le type de programmesouhaité. Voir la “Liste des types deprogrammes” plus loin.3 Appuyez sur
41Effectuez les opérations 1 à 5 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordonset les accessoires fournis.Etape 1: Raccordement de
40n4 Reproduisez la musique et ajustez levolume.5 Ajustez le volume du microphoneen tournant MIC LEVEL.Quand vous avez terminéRéglez MIC LEVEL sur MIN
41Mixage et enregistrementde sons1 Effectuez les étapes 1 à 5précédentes, puis insérez unecassette dans la platine B.2 Appuyez de façon répétée surFUN
42Pour s’endormir enmusique— TemporisateurPour se réveiller enmusique— Minuterie réveilVous pouvez régler la chaîne pour qu’elles’arrête au bout d’un
431 2 REC SLEEPVOLUMEALL DISCSß1 2 REC SLEEPVOLUMEALL DISCSßPour vérifier vos réglagesAppuyez sur TIMER SELECT et tournez lamolette pour sélectionner
441 Accordez la station prérégléesouhaitée (voir “Ecoute de laradio”).2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.“SET (DAILY 1)” apparaît.3 Tournez la molette pour
45Remarques sur les CD•Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec unchiffon doux. Essuyez le CD du centre vers lapériphérie.•Ne pas utiliser de solvants,
46Précautions (suite)Avant d’insérer une cassette dansla platineTendez la bande, sinon elle risque de s’emmêlerdans les pièces de la platine et d’être
47voir page suivanteBourdonnement ou bruit intense.•Téléviseur ou magnétoscope à proximitéde la chaîne. Eloignez la chaîne dutéléviseur ou du magnétos
48TunerBourdonnement ou bruit intense (“TUNED”ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).•Ajustez l’antenne.•Le signal est trop faible. Raccordez uneantenn
49voir page suivanteSection lecteur de CDSystème Système audionumériquepour disques compactsLaser Laser à semi-conducteur(λ=780 nm)Durée d’émission:co
5254Type de prise BRéglez VOLTAGE SELECTOR sur laposition correspondant à la tensionsecteur locale (pour les modèlesavec sélecteur de tension).Branche
50Spécifications (suite)Section tuner AMPlage d’accordType à 2 gammes: 531 - 1 602 kHz(avec l’intervalle d’accordréglé sur 9 kHz)530 - 1 710 kHz(avec
51IndexAAccord d’une stationpréréglée 15Afficheur 20, 33Antennes 5, 10BBoîte à rythmes 30Boîte à percussions 29C, DConfiguration des enceintes36C
2 ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3ÍndicePreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 4Paso 2: Ajuste del reloj... 6Paso 3: Memorización de emisoras
41Conecte los altavoces.1 Conecte los cables de los altavoces alas tomas SPEAKER del mismo color.Mantenga los cables de los altavocesalejados de anten
52Inserte solamente la parte pelada.Con raya (’)De uncolor (‘)continúaAntena decuadro de AMMantenga los cables de los altavocesalejados de antenas a f
6Para fijar los amortiguadores delos altavoces delanterosFije los amortiguadores para los altavocesdelanteros suministrados a la base de dichosaltavoc
7continúa3 Presione ENTER/NEXT.La indicación de los minutosparpadeará.4 Gire el mando de lanzadera paraajustar los minutos.5 Presione ENTER/NEXT.El re
8nnNúmero de memorizaciónPaso 3: Memorización de emisoras(continuación)1 Presione repetidamente TUNER/BAND hasta que en el visualizadoraparezca la ban
9Conexión decomponentes deaudio/vídeoopcionalesPara mejorar su sistema, podrá conectarcomponentes opcionales. Consulte lasinstrucciones de cada compo
6Etape 1: Raccordement de lachaîne (suite)Pour attacher les tamponsd’enceintes avantAttachez les tampons d’enceintes fournissous les enceintes avant
10Conexión de unavideograbadoraCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elsonido de la videograbadora cone
11Conductor aislado (nosuministrado)Abrazaderade tornilloConductor aislado (nosuministrado)Conductor de puesta atierra (no suministrado)Conductor de p
122Operaciones básicasReproducción dediscos compactos— Reproducción normalUsted podrá reproducir hasta tres discoscompactos seguidos.Con la cara de la
Operaciones bácias13Haga lo siguientepresione p.presione CD (P (P deltelemando).Para reanudar la reproducción,vuelva a presionarla.Durante la reproduc
14Grabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNC le permitirá grabarfácilmente de un disco compacto en una ci
Operaciones bácias15nnnEscucha de la radio— Sintonía memorizadaGírelo hacia laizquierda (opresione = deltelemando) paranúmeros dememorizacióninferiore
16Escucha de la radio (continuación)FrecuenciaNúmero de memorizaciónGírelo hacia laizquierda paranúmeros dememorizacióninferiores.Gírelo hacia laderec
Operaciones bácias17Reproducción decintasUsted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV(metal), porque el dec
18Sugerencias•Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuandola alimentación esté desconectada, ésta seconectará automáticamente y se reproducirá lacinta,
Operaciones bácias193 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin de grabar en una sola cara.Seleccione ß (o RELAY) paragrabar en ambas ca
7voir page suivanteEtape 3: Préréglagede stations radioVous pouvez prérégler le nombre de stationssuivant:– modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10st
20Utilización delvisualizador delreproductor de discoscompactosUsted podrá comprobar el tiempo restante dela canción actual o el del disco compacto.Re
21/ Presione REPEAT durante lareproducción hasta que en elvisualizador aparezca “REPEAT”.Se iniciará la reproducción repetida.Para cambiar el modo de
22DISC 1~31 Presione repetidamente FUNCTIONhasta que en el visualizadoraparezca “CD”, y después coloquedisco(s) compacto(s).2 Presione repetidamente P
23Programación decanciones de discoscompactos— Reproducción programadacontinúa124537CD (p= +VOL +/–√◊√◊pCHECKCLEARUsted podrá confeccionar un programa
24Paracomprobar elprogramaborrar unacanción del finalborrar unacanciónespecíficaañadir unacanción alprogramaborrar todo elprogramapresioneCHECK del te
25Decks de cassettesGrabación manual deuna cintaDOLBY NRp215344 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin de grabar en una sola cara.Sel
26Grabación de discoscompactosespecificando el ordende las canciones— Edición de programa1 Coloque disco(s) compacto(s) einserte un cassette en blanco
27Selección automática dela duración de la cinta— Edición con selección de cintaUsted podrá comprobar la duración de cintamás adecuada para la grabaci
28Repetición de unaparte de un discocompacto— BucleCon la función de bucle, podrá repetir partede un disco compacto durante lareproducción. Esto le p
29Utilización de labatería electrónicaCon la batería electrónica, usted podrá añadirpercusión durante la reproducción. Esteefecto podrá utilizarse co
8nnnEtape 3: Préréglage de stationsradio (suite)Numéro de préréglage1 Appuyez de façon répétée surTUNER/BAND jusqu’à ce que lagamme souhaitée apparai
30Utilización de lasfunciones de compásCon las funciones de compás, usted podrácrear automáticamente gran variedad deritmos. Éstos podrán utilizarse
31Utilización de la funciónAUTO BPMEsta función sincronizará automáticamente elritmo del patrón del compás actual con lafuente de sonido.1 Inicie la r
32Ajuste del sonidoAjuste del sonidoNotas•Con algunas canciones, la música sonarádistorsionada cuando utilice el sistema DBFB conel ecualizador gráfic
33Selección del énfasisdel sonidoEl menú de énfasis del sonido le permitiráseleccionar las características del sonido deacuerdo con la música que esté
34VOLUMEALL DISCSßAjuste delecualizador gráficoUsted podrá ajustar el sonido aumentando oreduciendo los niveles de bandas defrecuencias específicas.An
35VOLUMEALL DISCSßVOLUMEALL DISCSß4 Gire el mando de lanzadera paraajustar el nivel.5 Repita los pasos 3 y 4.6 Cuando finalice, presione ENTER/NEXT.No
36nConfección de un archivo de énfasisde sonido personal (continuación)3 Utilice el mando de lanzadera paraseleccionar el número de archivo(P FILE) en
37Modo NORMALLos altavoces perimétricos proporcionanefectos de reverberación y de sonido reflejadoque acentúan el sonido de los altavocesdelanteros.Mo
38Utilización delsistema de datosradiofónicos (RDS)(Modelo para Europa solamente)Otras funcionesPara comprobar la información deRDSCada vez que presio
391 Presione PTY.2 Gire el mando de lanzadera paraseleccionar el tipo de programa quedesee. Consulte la sección “Lista detipos de programas” siguient
9Raccordementd’appareils AV enoptionPour tirer le meilleur parti de votre chaîne,vous pouvez raccorder des appareilsdisponibles en option. Reportez-vo
40n1 Gire MIC LEVEL hasta MIN parareducir el nivel del micrófono.2 Conecte un micrófono opcional aMIX MIC.3 Presione repetidamente KARAOKEPON/MPX hast
41Mezcla y grabación desonidos1 Realice los pasos 1 a 5 anteriores.Después inserte un cassette enblanco en el deck B.2 Presione repetidamente FUNCTION
42Para dormirse conmúsica— TemporizadorcronodesconectadorPara despertarse conmúsica— Temporizador despertadorSLEEPUsted podrá despertarse diariamente
431 2 REC SLEEPVOLUMEALL DISCSß1 2 REC SLEEPVOLUMEALL DISCSßPara comprobar los datosprogramadosPresione TIMER SELECT y gire el mando delanzadera para
4412REC SLEEPVOLUMEALL DISCSßGrabación deprogramasradiofónicos con eltemporizadorPara grabar con el temporizador, primerotendrá que haber memorizado l
45Notas sobre los discos compactos•Antes de reproducir, frote el disco compacto conun paño de limpieza. Limpie el disco compactodesde el centro hacia
46Solución deproblemasPrecauciones (continuación)Antes de insertar un cassette en eldeckTense la cinta. De lo contrario, ésta podríaenredarse en las
47continúaHay mucho zumbido o ruido.•Un televisor o una videograbadorademasiado cerca del sistema estéreo.Aleje el sistema estéreo del televisor o del
48SintonizadorHay excesivo zumbido o ruido (en elvisualizador parpadea “TUNED” o“STEREO”).•Ajuste la antena.•La señal es demasiado débil. Conecte una
49EspecificacionesSección del amplificadorMHC-RX88/RX99:Salida de potencia DIN (nominal)80 + 80 vatios(8 ohmios a 1 kHz, DIN)Salida de potencia eficaz
Comments to this Manuals