Sony CCD-TRV3E User Manual

Browse online or download User Manual for Digital Photo Frame Sony CCD-TRV3E. Sony CCD-TRV3E Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 108
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-861-903-22 (1)
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch, und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TRV65E
CCD-TRV3E/TRV15E/TRV23E/
TRV35E
CCD-TRV65E
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-861-903-22 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le moded’emploi et de le conse

Page 2 - Willkommen!

10Remarques•“– – – min” apparaît dans l’afficheur pendantque le camescope calcule le temps de batterierestant.•L’indication de temps restant dans l’af

Page 3 - Table des matières

100Remarques sur la télécommande•N’exposez pas le capteur du camescope à dessources lumineuses puissantes comme lalumière directe du soleil ou un écla

Page 4 - Inhaltsverzeichnis

101Informations complémentaires Zusatzinformationen1 23Fixation de la bandoulièreFixez la bandoulière fournie aux crochets prévusà cet effet.Nomenclat

Page 5 - Zu dieser Anleitung

1021 Indicateur de mode d’enregistrement(p. 34)/Indicateur de mode miroir (p. 22)2 Indicateur de mode de lecture oud’enregistrement dans le système Hi

Page 6

103Informations complémentaires Zusatzinformationen!¡ WIND-Anzeige (nur CCD-TRV65E) (Seite 36)!™ Anzeige für „Bildstabilisierer Aus“(nur CCD-TRV35E/TR

Page 7 - Zubehörs

1041234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:000COPYINHIBITIndicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent dans le viseur ou surl

Page 8 - Anbringen und Laden

105Informations complémentaires Zusatzinformationen6 De l’humidité s’est condensée.7 Les têtes vidéo sont sans doute sales.8 Autre problème.Utilisez l

Page 9 - Laden des Akkus

106IndexA, BANTI GROUND SHOOTING...20Autodiagnostic...88Autofocus...

Page 10 - Anbringen und Laden des Akkus

107Informations complémentaires ZusatzinformationenStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi-Ton...38, 70Anschluß ...

Page 11

Sony Corporation Printed in Japan

Page 12

11Préparatifs VorbereitungenAutonomie de la batterieLes chiffres supérieurs indiquent le tempsd’enregistrement avec le viseur. Les chiffresinférieurs

Page 13

12CCD-TRV65EBatterieTemps TempsTemps derechargeabled’enregistrement d’enregistrementlecture suren continu*normal** le LCDNP-F330 120 (105) 60 (55)95 (

Page 14 - Einlegen der Cassette

13Préparatifs VorbereitungenBATT RELEASEPour enlever la batterieTout en appuyant sur BATT RELEASE, faitesglisser la batterie dans le sens de la flèche

Page 15 - Kameraaufnahme

14PUSHEJECTAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mit Hmarkierte Cassette (

Page 16

15Opérations de base Grundlegender BetriebPOWEROFFVTRCAMERA231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:0040minSPHREC0:00:01AUTO DAT

Page 17

16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a] [b]Pour interrompre momentanémentla prise de vues [a]Appuyez une nou

Page 18 - Verwendung des Zooms

17Opérations de base Grundlegender BetriebPrise de vuesRemarque sur le mode d’attenteSi vous laissez le camescope pendant plus de 5minutes en mode d’a

Page 19

18TWTWWTRemarque sur l’horodatage automatiqueL’horloge a été réglée en usine sur l’heure deSydney pour les modèles commercialisés enAustralie et en No

Page 20 - START/STOP

19Opérations de base Grundlegender BetriebTWTW[a][b]Prise de vuesVitesse du zooming (zooming àvitesse variable)Bougez un peu le levier du zoom pour un

Page 21 - Verwendung des LC-Displays

2FrançaisBienvenue!Félicitations pour l’achat de ce camescopeHandycam VisionTM Sony. Il vous permettra desaisir des moments précieux de la vie et vous

Page 22 - Pour annuler le mode miroir

20STBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYSélection du moded’enregistrement START/STOPLe

Page 23 - Aufnahmen

21Opérations de base Grundlegender BetriebVerwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf demLC-Display kontrolliert werden.Der

Page 24 - Tips für bessere Aufnahmen

22[a] [b]12Remarques sur l’écran LCD•Pour fermer l’écran LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].•Avant de tourner l’écran LCD, mettez-letou

Page 25 - Kontrolle des

23Opérations de base Grundlegender Betrieb[a][b]321Conseils pour unemeilleure prise devuesPour les prises de vues camescope au poing,vous obtiendrez d

Page 26 - Kontrolle des aufgenommenen

24[c][d]Conseils pour une meilleureprise de vuesPosez le camescope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueVous pouvez poser le camesco

Page 27 - Bandwiedergabe

25Opérations de base Grundlegender BetriebEDITSEARCHEDITSEARCH23LOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1POWEROFFVTRCAMERAContrôle de l’imageenregistréeAvec la

Page 28 - Verwendung der Fernbedienung

26Pour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour revenir au dernier passageenregistré après la recherche dupoint de montageAppuyez sur END SEARCH. Le

Page 29 - Suchfunktionen

27Opérations de base Grundlegender Betrieb12356VOLUME4PLAYREWLCD BRIGHTPOWEROFFVTRCAMERALecture d’unecassetteVous pouvez regarder l’image de lecture s

Page 30 - Ende-Suchfunktion

28Verwendung des LC-DisplaysDas LC-Display kann nach dem Herausklappenumgedreht wieder in den Camcorderzurückgeklappt werden [a].Anschließend können S

Page 31 - Stromversorgung

29Opérations de base Grundlegender BetriebDivers modes de lectureVous pouvez obtenir des images nettes surl’écran LCD pendant l’arrêt sur image, la le

Page 32

3Avant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ... 7Préparati

Page 33

3021END SEARCHVous pouvez localiser la fin du dernier passageenregistré, après l’enregistrement et la lecture dela cassette, pour obtenir une transiti

Page 34 - PLAYER-Modus

31Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb2, 31Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir les sources d’ali

Page 35 - Menüeinstellungen

32AVERTISSEMENTLe cordon d’alimentation secteur doit être changépar un professionnel.PRECAUTIONL’ensemble adaptateur–camescope n’est pasdéconnecté de

Page 36

33Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb15CAMERAVTR23MENUMENU4CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWIND [MENU] : ENDCAMERA SETD

Page 37

34Remarque sur l’affichage du menuSelon le modèle de camescope utilisé, l’affichagedu menu peut être différent de l’illustration.Remarques sur le chan

Page 38

35Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebÒ REMAIN* <AUTO/ON>•Sélectionnez AUTO pour afficher l’indicateurde bande restante.•pendant enviro

Page 39

36Paramètres en mode CAMERAseulement D ZOOM* <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour activer le zoomnumérique.•Sélectionnez OFF si vous n’utilisez pas le

Page 40 - Ein- und Ausblendung

37Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebChangement des réglages demode DEMO MODE* <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour que la démonstrationappar

Page 41 - Ausblenden [b]

38Changement des réglages demodeParamètres en mode VTR/PLAYERseulement HiFi SOUND <STEREO/1/2> (CCD-TRV65Eseulement)•Normalement sélectionnez ST

Page 42 - Funktion

39Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb[a][b]BACKLIGHTPrise de vues àcontre-jourSi vous filmez un sujet à contre-jour, ou sil’arrière-plan est

Page 43

4Vor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 7Vorbereitunge

Page 44 - Wählbare Breitbild-Modi

40[a]RECSTBYRECSTBY[b]– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementSélection de la fonctionVous pouvez réaliser des fondus enchaînés pourdonner une touche profe

Page 45

41Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEFADERUtilisation de la fonctionEntrée en fondu [

Page 46 - Die verschiedenen PROGRAM

42Pour annuler la fonctionAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.Quand la date l’heure ou un titre e

Page 47 - Programmautomatik

43Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebOFFON– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementLa fonction NightShot vous permet de filmer unsujet dans un lie

Page 48 - Fokussieren

44[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Sélection du modeVous pouvez filmer en format boîte à lettre(CINEMA) ou 16:9 pour regarder vosvidéog

Page 49 - Manuelles Fokussieren

45Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebUtilisation du mode grandécranWahl des gewünschtenBreitbildmodusMit dem Menüparameter WIDE können Siezw

Page 50 - Spezialeffekte

46aAUtilisation de l’expositionautomatique (fonctionPROGRAM AE)Sélection du mode idéalSélectionnez un des six modes PROGRAM AE(programme d’exposition

Page 51 - Wahl eines Spezialeffektes

47Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb21AaPROGRAMUtilisation de la fonction(1)Appuyez sur PROGRAM AE.(2)Tournez la molette de commande poursé

Page 52 - EXPOSURE

48[a] [b] [c] [d]Mise au pointmanuelle– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementQuand utiliser la mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obt

Page 53 - Manuelle Belichtungskorrektur

49Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb123TWWT4TWWTAUTOMANUALINFINITYFARNEARMise au point manuelleQuand vous faites la mise au pointmanuelleme

Page 54 - Titeleinblendung

5Avant de commencerComment utiliser cemanuelLes instructions de ce mode d’emploi sontdestinées aux cinq modèles indiqués ci-dessous.Avant de lire ce m

Page 55 - Incrustation d’un titre

50[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilisation d’effetspicturauxSélection d’un effetAvec la fonction PICTURE EFFECT vous pouveztruquer la prise de vues pour pro

Page 56 - Erstellen eigener

51Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTUtilisation de la fonction(1)Appuy

Page 57 - Erstellen eigener Titel

52[a][b]12–+–+EXPOSURERéglage del’exposition– CCD-TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementQuand régler l’expositionAjustez l’exposition manuellement dans les cas

Page 58 - Zum Abschalten der Datums-/

53Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPrise de vues à contre-jourLe sujet sera trop sombre si la source de lumièrese trouve derrière lui ou d

Page 59 - Einmessung des Bandes

541,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END [TITLE] : ENDPRESET TITLEHELLO!HAP

Page 60

55Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPour incruster un titre dès le débutde l’enregistrementAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP pourcomm

Page 61 - CCD-TRV65E

5612TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END3

Page 62 - Fernseher

57Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebPour modifier un titre mémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 selon le titre que vous voul

Page 63 - Überspielen auf eine

584 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMEDATETIMEEnregistrement de ladate / heureAvant de commencer à filmer ou pendant la prisede vues appuye

Page 64 - – nur CCD-TRV65E

59Opérations avancées Fortgeschrittener Betrieb14STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAIN RETU

Page 65 - Auswechseln der

6[a] [b]Comment utiliser ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdifférents d’un pays à l’autr

Page 66

60– CCD-TRV35E/TRV65E seulementQuand le stabilisateur est en service, il compenseles bougés du camescope.Vous pouvez désactiver le stabilisateur quand

Page 67 - Datum und Uhrzeit

61Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebCCD-TRV65ECCD-TRV3E/TRV15E/TRV23E/TRV35EVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIO[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUD

Page 68

62– CCD-TRV65E seulementSi votre téléviseur ou magnétoscope a une priseS-vidéo, raccordez le câble S-vidéo (non fourni)[a] pour obtenir une image de m

Page 69 - Wiedergabe-Betriebsarten

63Opérations avancées Fortgeschrittener BetriebMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer vos propres vidéogrammes enfaisant une copie avec un mag

Page 70

64S VIDEOVIDEOAUDIOVCR[a][b]TVS VIDEOAUDIO1 2RECVIDEOPOWEROFFVTRCAMERAEnregistrement à partird’un magnétoscope oud’un téléviseur– CCD-TRV65E seulement

Page 71 - Wissenswertes zum

65Informations complémentaires Zusatzinformationen4 7 1998(+) (--)-Informations complémentairesRemplacement de la pileau lithium du camescopeLe came

Page 72

66CR202521CR20251312AVERTISSEMENTLa pile peut exploser si elle est mal utilisée. Nepas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.Remplacement de la

Page 73 - Was bedeutet „InfoLITHIUM“ ?

67Informations complémentaires ZusatzinformationenINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETUR

Page 74 - Wissenswertes zum Akku

681,5MENU4 [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR [MENU] : ENDOTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RE

Page 75 - Sicherheitshinweis

69Informations complémentaires ZusatzinformationenCassettes utilisableset modes de lectureSélection du type de cassette– CCD-TRV65E seulementLe systèm

Page 76 - Reinigung der Videoköpfe

7123567*ou/oderVérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le camescope.1 Télécommande sans fil (1)

Page 77 - Anbringen des Okulars

70Cassettes utilisables et modesde lectureRemarque sur l’enregistrementstéréo AFM HiFi– CCD-TRV65E seulementLorsque vous reproduisez une cassette, le

Page 78 - Sicherheitshinweise

71Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation optimalede la batterierechargeableCe chapitre vous indique comment tirer lemeilleur part

Page 79

72Remarques sur la batterierechargeableAttentionNe jamais exposer la batterie rechargeable à unetempérature supérieure à 60°C (140°F), commeen plein s

Page 80

73Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterierechargeable “InfoLITHIUM”Qu

Page 81 - Camcorders im Ausland

74Utilisation optimale de labatterie rechargeablePour obtenir une indication plus précise dutemps restant de la batterieMettez le camescope en mode d’

Page 82 - Guide de dépannage

75Informations complémentaires ZusatzinformationenEntretien et précautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendroit

Page 83

76[a] [b]Entretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette, nettoyezles têtes vidéo si nécessaire. Les têtes vi

Page 84

77Informations complémentaires ZusatzinformationenNettoyage du viseur(1)Enlevez la vis avec un tournevis (non fourni).Faites glisser le bouton RELEASE

Page 85 - Störungsüberprüfungen

78PrécautionsFonctionnement du camescope•Faites fonctionner le camescope sur le courantcontinu de 7,2 V (batterie rechargeable) ou 8,4 V(adaptateur se

Page 86

79Informations complémentaires ZusatzinformationenEntretien du camescope•Si vous prévoyez de ne pas utiliser lecamescope pendant longtemps, débranchez

Page 87

81 2BATT RELEASEAvant d’utiliser le camescope, vous devez mettrela batterie rechargeable en place puis larecharger.Ce camescope fonctionne avec une ba

Page 88 - Affichage d’autodiagnostic

80•Ne laissez pas tomber l’adaptateur et ne lecognez pas.•Quand vous utilisez l’adaptateur secteur, enparticulier pendant la recharge, éloignez-le des

Page 89 - Selbsttestfunktion

81Informations complémentaires ZusatzinformationenUtilisation ducamescope àl’étrangerChaque pays a son propre système électrique etun standard de télé

Page 90 - Spécifications

82Si un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope, référez-vous au tableausuivant pour le résoudre.Si la difficulté persiste, d

Page 91 - Adaptateur secteur

83Informations complémentaires ZusatzinformationenGuide de dépannageImageSymptôme Causes et/ou solutions• L’oculaire n’est pas ajusté.m Ajustez-le. (p

Page 92 - Technische Daten

84AutresSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglé sur OFF dans le menu.m Réglez-le sur ON. (p. 35)• Un obstacle bloque les rayons infraroug

Page 93 - Netzadapter

85Informations complémentaires ZusatzinformationenBei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch.Wenn Sie das Problem nich

Page 94

86StörungsüberprüfungenBildSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Die Dioptrie des Okulars ist falsch eingestellt.m Die Dioptrie einstellen (Seite 16).• De

Page 95

87Informations complémentaires ZusatzinformationenSonstigesSymptom Ursache und/ oder Abhilfe• Der Menüparameter COMMANDER steht auf OFF.m Den Paramete

Page 96

88C:21:00Affichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• De l’humidité s’est condensée.m Enlevez la cassette et laissez le camescope au repos pend

Page 97

89Informations complémentaires ZusatzinformationenC:21:00Fünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Feuchtigkeit ist im Inneren kondensiert.m

Page 98

9Préparatifs VorbereitungenPOWEROFFCAMERAVTRMise en place et recharge de labatterieRecharge de la batterieRechargez la batterie sur une surface plane,

Page 99 - Fernbedienung

90Illumination minimale*CCD-TRV3E/TRV15E:0,4 lux (F 1,4)(Lumière minimole visible 0,2 lux)CCD-TRV23E: 0,4 lux (F 1,4)CCD-TRV35E/TRV65E:0,7 lux (F 1,4)

Page 100 - Bedienungselemente

91Informations complémentaires ZusatzinformationenGénéralitésAlimentation7,2 V (batterie rechargeable)8,4 V (adaptateur secteur)Consommation électriqu

Page 101 - Anbringen des Schulterriemens

92Min. Beleuchtungsstärke*CCD-TRV3E/TRV15E:0,4 Lux (F1,4)(Beleuchtungs-Grenzwert: 0,2 Lux)CCD-TRV23E:0,4 Lux (F1,4)CCD-TRV35E/TRV65E:0,7 Lux (F1,4)CCD

Page 102

93Informations complémentaires ZusatzinformationenAllgemeinesStromversorgung7,2 V (Akku)8,4 V (Netzadapter)DurchschnittlicheLeistungsaufnahme(bei Betr

Page 103

947623145890!™!¡Nomenclature1 Touche de recherche (EDITSEARCH) (p. 25)2 Griffe porte-accessorie intelligente(CCD-TRV65E seulement) (p. 98)/Griffeporte

Page 104 - Indicateurs

95Informations complémentaires Zusatzinformationen!∞!ª@º!¶!•!§!¢!£@¡@∞@§@¶@™@£@¢Nomenclature!£ Viseur (p. 16)!¢ Haut-parleur (p. 28)!∞ Ecran LCD (p. 2

Page 105 - Indicateurs d’avertissement

96#§#¶#∞#•$º#ª#¡#¢#£#™#º@ª@•Nomenclature@• Touche de remise à zéro du compteur(COUNTER RESET) (p. 17)@ª Touche d’enregistrement/affichage del’heure (T

Page 106

97Informations complémentaires Zusatzinformationen$¡$£$∞$™$¢$§$ª%º $•$¶Nomenclature$¡ Bouton de libération de l’oeilleton(RELEASE) (p. 77)$™ Commutate

Page 107 - Stichwortverzeichnis

98%¡%™%∞%¢%£Nomenclature%¡ Prise de microphone (alimentation àl’enfichage) (PLUG IN POWER)Pour raccorder un microphone externe (nonfourni). Cette pris

Page 108 - Printed in Japan

99Informations complémentaires Zusatzinformationen51234Télécommande– CCD-TRV15E/TRV23E/TRV35E/TRV65EseulementLes touches qui ont le même nom sur latél

Comments to this Manuals

No comments