3-864-632-54 (2)Digital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce moded’emploi et conservez-le po
10Remarques•L’indication “– – – min” apparaît dans lafenêtre d’affichage le temps que le caméscopecalcule la charge résiduelle de la batterie.•L’indic
100Recherche d’une photo à l’aidede la mémoire de cassette –Recherche de photoVous pouvez utiliser cette fonction uniquementlorsque vous reproduisez u
101Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassette– Recherche de photoSi vous utilisez une cas
102123SEARCHMODEPHOTO 0 0SCANPOWEROFFCAMERAMEMORYVTRExploration des photosVous pouvez utiliser cette fonction, que lacassette dispose d’une mémoire ou
103Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLa télécommande vous permet de retournerrapidement à un endroit déterminé de la cassetteaprès la lect
104Отображение данных записи – функция кода данныхVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enr
105Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séque
106Montage sur une autrecassetteRemarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble de connexion A/V•Appuyez sur la touche DATA CODE, SEARCHMODE de
107Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le montage avec un câblei.LINK (câble de connexion DV)•Vous ne pouvez raccorder qu’un s
108En sélectionnant simplement les scènes à monter,vous pouvez dupliquer un passage déterminéd’une cassette à l’aide d’un autre appareilraccordé au mo
109Opérations avancées / Geavanceerde handelingen27,9POWEROFFCAMERAMEMORYVTR4MENU17,95,68,10DV ED I T I NG0:23:12:01IN OUTDV I N[MARK ] : EXEC [MENU ]
11Préparation / VoorbereidingAvec utilisation de l’écran LCDBatterie Durée Durée Duréed’en- d’en- deregistre- registre- lecturement ment aveccontinu *
110Vous pouvez enregistrer une cassette d’un autremagnétoscope ou une émission télévisée audépart d’un téléviseur doté d’entrées audio/vidéo. Raccorde
111Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre téléviseur ou votre magnétoscope est detype monaural, branchez la fiche jaune (vidéo)du câbl
112Vous pouvez insérer une nouvelle scène d’unmagnétoscope sur votre cassette enregistréeoriginale en spécifiant les points de début et defin. L’image
113Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour changer le point de finAppuyez sur la touche ZERO SET MEMORY dela télécommande de façon à ce que
114Vous pouvez enregistrer un son audio quis’ajoute sur la piste sonore d’origine de la cassetteen raccordant un appareil audio ou unmicrophone. Lorsq
115Opérations avancées / Geavanceerde handelingenKopiëren met de AUDIO/VIDEOaansluiting (alleen DCR-TRV900E)OpmerkingHet beeld wordt niet weergegeven
116Ajout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dans lecaméscope.(2)Réglez le commutateur POWER sur VTR.(3)S
117Opérations avancées / Geavanceerde handelingenDoublage sonSi vous établissez toutes les connexionsL’entrée audio à enregistrer a la priorité sur le
118Ce caméscope est équipé d’une fente à cartemémoire conforme aux spécifications ATA desnormes pour cartes PC.Vous pouvez enregistrer des images fixe
119Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufUtilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationTypes de cartes PC que vous pouvezutil
12Retrait de la batterieRelevez le viseur et, tout en appuyant sur BATT RELEASE, faites glisser la batterie dans lesens de la flèche.Installation et
120Utilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationInstallez l’adaptateur sur une surface stableN’installez pas l’adaptateur de disquette sur une
121Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufUtilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationA propos de la source d’alimentationLo
122Raccordement de l’adaptateurde disquette ou d’une carte PCAvec la face supérieure du connecteur orientéevers le panneau LCD, introduisez le connect
123Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufIntroduction d’une disquetteIntroduisez une disquette jusqu’à ce qu’elles’encliquette.Avant
124RemarqueA moins d’appuyer sur une touche d’exploitationde mémoire après avoir introduit une autredisquette, il se peut que l’indicateur nedispara
125Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufRéglage de la qualité d’imageRéglage DescriptionSUPER FINE (SFN) La meilleure qualitéd’imag
126Formatage (initialisation) d’unecarte PC ou d’une disquette(1)Pour formater une disquette, introduisez unedisquette dans l’adaptateur de disquette.
127Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf23POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENU214576MEMORY SE TCONT I NUOUSQUA L I TYPROTECTSL IDE SHOWDELET
128Enregistrement d’uneimage d’une minicassetteDV comme une image fixeCe caméscope peut lire les données d’imagesanimées enregistrées sur une minicass
129Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufLorsque le témoin d’accès clignoteNe secouez pas et ne soumettez pas le caméscopeà des choc
13Préparation / VoorbereidingIntroduction d’unecassetteVous ne pouvez utiliser que des minicassettesDV identifiées par le logo *.Assurez-vous que le
130Enregistrement d’une image via la priseAUDIO/VIDEOAvec cette fonction, vous pouvez uniquementenregistrer au départ d’un téléviseurfonctionnant suiv
131Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufCopie d’images fixes d’uneminicassette DV– Sauvegarde de photosLa fonction de recherche vou
132Pour annuler la copieAppuyez sur MENU pour arrêter la copie.Lorsque la disquette ou la carte PCest saturéeL’indication “MEMORY FULL” apparaît surl’
133Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufEnregistrement d’images fixes surune carte PC (non fournie) – Enregis-trement de photos en
134Pendant que vous enregistrez une image fixeVous ne pouvez pas mettre le caméscope horstension ni appuyer sur PHOTO.Si vous appuyez sur la touche PH
135Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf12,6POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENU1345MEMORY SE TCONT I NUOUSQUA L I TYPROTECTSL IDE SHOWDELET
136Modes d’enregistrement en continuRéglage Description screen (indicateur àl’écran)OFF Le caméscope enregistre uneimage à la fois (pas d’indicateur).
137Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufVisualisation d’uneimage fixe – Lecture dephotos en mémoireVous pouvez reproduire les image
138Pour visualiser des images enregistrées sur unécran de télévision•Raccordez ce caméscope au téléviseur à l’aidedu câble de connexion A/V fourni ava
139Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf•Pour afficher les 6 images suivantes, maintenezla touche MEMORY + enfoncée.•Pour afficher
14Opérations de basePrise de vueAssurez-vous que l’appareil est alimenté, qu’unecassette est introduite et que le commutateurSTART/STOP MODE à l’intér
140Visualisation d’une image fixe– Lecture de photos en mémoireVisualisation des imagesenregistrées à l’aide d’unordinateur personnelLes données d’ima
141Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufProtection contrel’effacement accidentel– PROTECTPour prévenir l’effacement accidentel d’im
142Pour désactiver la protection del’imageSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.RemarqueLe formatage efface toutes
143Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufSupprimer une imagesélectionnéeAvant la suppressionRaccordez l’adaptateur de disquette (ave
144Avant la suppressionRaccordez l’adaptateur de disquette (avec unedisquette à l’intérieur) ou introduisez une cartePC dans le caméscope.(1)Réglez le
145Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour annuler la suppression detoutes les images de la disquetteSélectionnez RETURN à l’ét
146Copie d’une image enregistréevia la fente à carte mémoiresur une minicassette DV (DCR-TRV900E uniquement)Vous pouvez copier des images fixes ou des
147Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour arrêter une copie en coursAppuyez sur π.En cours de copieVous ne pouvez pas utiliser l
148Vous pouvez activer la lecture séquentielleautomatique d’images. Cette fonction s’avèrebien pratique notamment pour contrôler lesimages enregistrée
149Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour annuler la présentationd’imagesAppuyez sur MENU pour arrêter la présentationd’images.P
15Opérations de base / BasishandelingenPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît sur l’écr
150Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous pouvez uniquement utiliser desminicassettes
151Informations complémentaires /Aanvullende informatieLors de la lectureSignal de droits d’auteur (Copyright)Lors de la lectureVous ne pouvez pas enr
152Remarques sur lesminicassettes DVPour éviter tout effacementaccidentelFaites glisser le taquet de protection de la cassettede manière à faire appar
153Informations complémentaires /Aanvullende informatieCharge de la pile auvanadium-lithium ducaméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerecharge
154Réglage de la date et del’heure(1)Réglez le commutateur POWER surCAMERA.(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(3)Tournez la molette de commande
155Informations complémentaires /Aanvullende informatiePour corriger le réglage de la date etde l’heureRépétez les étapes 2 à 5.Si vous ne voyez pas l
156Vous pouvez régler simplement l’horloge surl’heure locale en sélectionnant le décalage horairedans le menu système. Vous pouvez égalementréinitiali
157Informations complémentaires /Aanvullende informatieConseils d’utilisationde la batterieCette section vous explique comment exploiterau mieux votre
158Quand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie résiduelle de la batterieaffiché sur l’écran LC
159Informations complémentaires /Aanvullende informatieEntretien de la batterie•Retirez la batterie du caméscope après usageet conservez-la dans un en
16Remarque sur le bouton de verrouillageSi vous réglez le bouton de verrouillage sur laposition gauche, le commutateur POWER nepourra se régler accide
160Affichage de la consommation de labatterieLa consommation électrique du caméscopedépend de son utilisation, par exemple si vousemployez le panneau
161Informations complémentaires /Aanvullende informatiePourquoi l’indication de chargerésiduelle de la batterie necorrespond-elle pas à la duréed’enre
162Remarques sur les bornesSi les bornes (les éléments métalliques àl’arrière) ne sont pas propres, la chargede la batterie s’en trouve réduiteSi les
163Informations complémentaires /Aanvullende informatieCondensation d’humiditéSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais dans un endroit
164Nettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes vidéo sont probablement
165Informations complémentaires /Aanvullende informatiePrécautionsFonctionnement du caméscope•Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V(batterie) ou 8
166Adaptateur secteurCharge•Utilisez uniquement une batterie“InfoLITHIUM”.•Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éch
167Informations complémentaires /Aanvullende informatieRemarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ouà la corrosion de
168Utilisation de votrecaméscope àl’étrangerChaque pays ou zone géographique possède sespropres réseaux d’électricité et systèmes detélévision couleur
169Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• La bande magnétique adhère au tambour.m Ejectez la cassette. (p.
17Opérations de base / BasishandelingenOpmerking betreffende de restbandindicatorHet is mogelijk dat de indicator niet altijd precieswerkt, afhankelij
170Cause et/ou mesure corrective• Vous n’avez pas effectué un nouvel enregistrement aprèsavoir réintroduit la cassette.• Une cassette sans mémoire de
171Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• L’objectif du viseur n’est pas réglé.m Réglez l’objectif du vise
172Cause et/ou mesure corrective• Si 10 minutes s’écoulent après que vous avez réglé lecommutateur POWER sur CAMERA sans introduire decassette, le cam
173Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• Débranchez le câble i.LINK (câble de connexion DV) etrebranchez-
174FrançaisFonction d’autodiagnosticCode à cinq caractèresC:04:ππC:21:ππC:22:ππC:31:ππC:32:ππE:61:ππE:62:ππCause et/ou mesure corrective• La batterie
175Informations complémentaires /Aanvullende informatieOorzaak en/of oplossing• De accu is niet geplaatst.m Plaats de accu. (p.8)• De accu is leeg.m G
176Oorzaak en/of oplossing• U hebt niet opnieuw opgenomen nadat de cassetteopnieuw werd ingebracht.• De cassette zonder cassettegeheugen wordt na heto
177Informations complémentaires /Aanvullende informatieOorzaak en/of oplossing• De cassette heeft geen cassettegeheugen.m Gebruik een cassette met cas
178Oorzaak en/of oplossing• De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd.m Controleer de foutcode aan de hand van de codetabel.(p. 180)• PROG. SCAN staat o
179Informations complémentaires /Aanvullende informatieProblemen oplossenAndereSymptoomTijdens montage met behulp van eeni.LINK kabel (DV kabel) kan h
18Prise de vueVitesse de zoom (zoom à vitessevariable)Appuyez doucement sur le bouton zoom poureffectuer un zoom relativement lent. Appuyezplus fort p
180NederlandsZelfdiagnosefunctieMocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer oferkende werkplaats.
181Informations complémentaires /Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsCaméscopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balay
182NederlandsTechnische gegevensCamcorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende koppen, helicalscanning-systeemAudio-opnamesysteemDraaiende koppen,
183Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposants1 Touches EDITSEARCH (p. 26)2 Touche BACK LIGHT (p.50)3 Touche FADE
184Identification descomposants@¡@™@£@¢@∞@º!¶!•!ª!§!§ Touches de transport de la bande (p. 27)π STOP (stop)0 REW (rembobinage)· PLAY (lecture)) FF (av
185Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposants@§ Ecran LCD (p. 20)@¶ Touches LCD BRIGHT (p. 20, 27)@• Touches VOL
186#¶ Touche MEMORY INDEX (p. 138)#• Touche MEMORY PLAY (p.137)#ª Touche PICTURE EFFECT (p. 54)$º Touche DIGITAL EFFECT (p. 55)$¡ Touche MEMORY DELETE
187Informations complémentaires /Aanvullende informatie$§$¶$•%™%¡%º$ª%¢%£Identification descomposants$§ Témoin d’accès (p.122)$¶ Prise DC IN (p.9)$• C
188%§%•%¶%ª%∞^™^£^¢^¡^º%∞ Prise de commande LANC lLe symbole l signifie Local ApplicationControl Bus System. La prise de commande lsert à commander le
189Informations complémentaires /Aanvullende informatie3421Adaptateur de disquette1 Connecteur de fente à carte mémoire(p.122)2 Touche d’éjection de d
19Opérations de base / BasishandelingenSélection du mode marche/arrêtOutre le mode marche/arrêt normal, votrecaméscope offre deux modes qui vous perme
190Identification descomposants678954321!£!™!¡!ºTélécommandeLes touches qui portent le même nom sur latélécommande et sur le caméscope remplissent lam
191Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposantsPréparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous d
192Remarques sur la télécommande•Eloignez le capteur de télécommande de toutesource lumineuse puissante telle que la lumièredirecte du soleil ou un éc
193Informations complémentaires /Aanvullende informatieIndicateurs de fonctionnement1 Indicateur de mémoire de cassette (p. 150)2 Indicateur de charge
194!¢Indicateur de stabilisation d’image OFF (p. 67)!∞ Indicateur de mise au point manuelle/Infini(p. 74)!§ Indicateur de mode d’enregistrement (p. 39
195Informations complémentaires /Aanvullende informatie1 Indicateur de durée restante en minutes(p. 9) /Compteur de bande (p. 103) /Compteur de mémoir
196Si des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur, ou si des messagesd’avertissement apparaissent dans la fenêtred’affichage, vérifiez
197Informations complémentaires /Aanvullende informatie1 La batterie est faible ou à plat.Clignotement lent : la batterie est faible.Clignotement rapi
198A, B, CAansluiting ... 88, 105Accu laden ... 9Accu verwijderen ...
2•IBM PC/AT is een geregistreerd handelsmerkvan International Business MachinesCorporation (U.S.A.).•MS-DOS en Windows zijn handelsmerken vanMicrosoft
20Remarques sur l’enregistrement 5SEC•Si vous avez désactivé les indicateurs de l’écranLCD, les points n’apparaissent pas.•Si vous avez sélectionné “
Sony Corporation Printed in Japan
21Opérations de base / BasishandelingenRemarques sur le panneau LCD•Pour fermer le panneau LCD, faites-le pivoterverticalement jusqu’au déclic [a].•Lo
22Pour désactiver le mode miroirTournez le panneau LCD en direction du boîtierdu caméscope.Remarques sur le mode miroir•Dès que vous basculez le panne
23Opérations de base / BasishandelingenPrise de vue avec le retardateurVous pouvez réaliser une prise de vue à l’aide duretardateur. Ce mode s’avère b
24Conseils pour unemeilleure prise de vuePour les prises de vue au poing, vous obtiendrezde meilleurs résultats si vous tenez compte dessuggestions su
25Opérations de base / BasishandelingenPosez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un trépiedEssayez de placer le caméscope sur une table ousu
26La fonction EDITSEARCH vous permet devisionner la dernière scène enregistrée ou devérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD oudans le viseur.(1)T
27Opérations de base / BasishandelingenLecture d’unecassetteLCD BRIGHTVous pouvez contrôler l’image de lecture surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Int
28Pour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour désactiver les indicateurs, appuyez ànouveau sur cette touche.Remarque
29Opérations de base / BasishandelingenLecture d’une cassette Een cassette afspelenEen scène zoeken (Picture Search)Hou 0 of ) ingedrukt tijdens de we
3Avant de commencer / Voor u begintAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi ... 5Vérification des accessoires fou
30Remarques sur la lecture•Le son est coupé dans ces différents modes delecture.•En cours de lecture autre que la lecturenormale, l’enregistrement pré
31Opérations de base / BasishandelingenRecherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une séquenceenregistrée après avoir en
32Vous pouvez choisir l’une des sourcesd’alimentation suivantes pour votre caméscope:batterie, secteur et batterie de voiture 12/24 V.Choisissez la so
33Opérations avancées / Geavanceerde handelingen2, 31AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’en
34Vous pouvez changer certains réglages de modeprogrammés par défaut de façon à exploiterdavantage les fonctions et les caractéristiques dece caméscop
35Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le changement des réglages demode•Les paramètres de menu diffèrent selon que lecommutate
36STEADYSHOT <ON/OFF>•En principe, sélectionnez ON.•Sélectionnez OFF lorsque vous ne devez pasvous soucier des tremblements de la caméra.AE SHIF
37Opérations avancées / Geavanceerde handelingenAUDIO MIX*Sélectionnez ce paramètre pour ajuster la balanceentre les sons stéréo 1 et 2 en tournant la
38Changement des réglages demodeParamètres du menu MEMORYSETCONTINUOUS <OFF/ON/MULTI SCRN>•Sélectionnez OFF pour ne pas enregistrer encontinu.
39Opérations avancées / Geavanceerde handelingenParamètres pour le menu CM SETCM SEARCH <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour une recherche à l’aide d
4NederlandsInhoudVoor u begintWerken met deze gebruiksaanwijzing ... 5Meegeleverde accessoires controleren ... 7Vo
40ÒREMAIN <AUTO/ON>•Sélectionnez AUTO pour afficher la duréerestante de la cassette dans les cas suivants:– Le caméscope étant sous tension ou c
41Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le DEMO MODE•Le DEMO MODE est réglé par défaut sur STBY(veille). La démonstration démarr
42Changement des réglages demodeDISPLAY <LCD ou V-OUT/LCD >•En principe, sélectionnez LCD.•Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficher lesindicateurs s
43Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez enregistrer une image fixe commeune photographie pendant environ septsecondes. Ce mode est
44Prises de vue dans le noirMontez la torche vidéo HVL-FDH2 (non fournie)sur la griffe porte-accessoire. Si l’exposition setrouve en mode manuel, acti
45Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLINE INVIDEO S VIDEOImpression d’une image fixeVous pouvez imprimer une image fixe au moyend’une impri
46Prise de vue avec la totalitédes pixels – PROG. SCANSi vous envisagez de modifier les imagesnumériques sur votre ordinateur personnel,réglez PROG. S
47Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarque sur le mode progressifLes émissions de télévision normales divisentl’écran en deux champs pré
48Vous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans une ouverture en fondu, l’image apparaîtpro
49Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la fonction de fonduenchaînéAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à c
5Avant de commencer / Voor u begintAvant de commencerUtilisation de cemode d’emploiLes instructions contenues dans le présent moded’emploi concernent
50Quand vous réalisez une prise de vue à contre-jour ou que l’arrière-plan est lumineux, utilisez lafonction BACK LIGHT.Appuyez sur BACK LIGHT. L’indi
51Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez enregistrer une image en format16:9e pour la regarder sur un écran de télévision16:9e (16:
52Pour désactiver le mode grand écranSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Pour visionner une cassetteenregistrée
53Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélév
54Utilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode de veille, appuyez sur PICTUREEFFECT.(2)Tournez la molette de commande poursélectionner le mode
55Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLes fonctions d’effet numérique suivantes vouspermettent d’intégrer divers effets visuels dansl’image.
56(1)En mode de veille ou d’enregistrement,appuyez sur DIGITAL EFFECT.L’indicateur d’effet numérique se met àclignoter.(2)Tournez la molette de comman
57Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler les effets numériquesAppuyez sur DIGITAL EFFECT de façon à ce quel’indicateur disparaisse
58Prise de vue en modede réglage manuelDans des conditions normales, ce caméscopeeffectue automatiquement différents réglages lorsde la prise de vue.
59Opérations avancées / Geavanceerde handelingen[a][b]Réglage de l’expositionProcédez au réglage manuel de l’exposition dansles cas suivants.[a]•L’arr
6Utilisation de ce moded’emploiRemarque sur les droitsd’auteurLes programmes télévisés, films, cassettes vidéoet autres matériaux que vous pourriez en
60Réglage de la vitessed’obturation(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK sur laposition centrale (désactivation duverrouillage automatique) alors que lecam
61Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage de la balance desblancsLe réglage de la balance des blancs fait apparaîtreen blanc les sujets
62Affichage Conditions de prise de vue∑ •Réglage de la balance desblancs suivant la sourcelumineuse.Ce réglage est inopérant encours de prise de vue.A
63Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPrise de vue en mode deréglage manuelFilmen met handmatigeafstellingRemarques sur l’indicateur ∑ à l’é
64Réglage du niveaud’enregistrementVous pouvez régler le niveau sonored’enregistrement. Utilisez un casque d’écoutepour contrôler le son pendant le ré
65Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour activer le réglage automatiquedu niveau du microphoneSélectionnez AUTO à l’étape 5 et appuyezensu
66Prise de vue avec la mire zébréeVous pouvez régler le caméscope de manière àafficher une mire zébrée (rayures diagonales)dans la partie de l’image a
67Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la mire zébréeSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de command
68Pour réactiver la fonction destabilisation de prise de vueSélectionnez ON à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Remarques sur la
69Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la fonction decorrection AERéglez la barre indicatrice sur la position centraleà l’éta
7Avant de commencer / Voor u begintVérifiez si les accessoires suivants ont été fournisavec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 190)RMT-81
70Pour désactiver la fonction decorrection du gainSélectionnez 0dB à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Qu’est-ce que la correctio
71Opérations avancées / Geavanceerde handelingenUtilisation de lafonction PROGRAM AEVous avez le choix entre cinq modes d’expositionautomatique (PROGR
72Utilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK sur laposition centrale (désactivation duverrouillage automatique) alors que le
73Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour revenir en mode de réglageautomatiqueRéglez le sélecteur AUTO LOCK sur AUTOLOCK ou appuyez sur PR
74Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les co
75Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage manuel de la mise aupointPour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une m
76Vous pouvez réaliser un enregistrement àintervalles variables en réglant le caméscope surle mode d’enregistrement et de veilled’enregistrement séque
77Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver l’enregistrement àintervalles•Réglez INT.REC sur OFF dans le menusystème.•Réglez le co
78En mode d’enregistrement à intervallesL’indicateur INTERVAL apparaît.Remarques sur l’enregistrement à intervalles•Vous ne pouvez pas réaliser d’enre
79Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez réaliser un enregistrement avec uneffet d’animation image par image à l’aide de lafonction
8PréparationInstallation et chargede la batterieAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezinstaller et charger la batterie. Utilisezl’adaptateur sec
80Pour annuler l’enregistrement parséquences•Réglez FRAME REC sur OFF dans le menusystème.•Réglez le commutateur POWER sur OFF, VTRou MEMORY.Remarques
81Opérations avancées / Geavanceerde handelingenIncrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des
82Pour incruster un titre à partir dudébutAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP pourdémarrer l’enregistrement.Pour incruster un titre pendant unenre
83Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSuppression d’un titre(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(2)Tournez la molette de commande pour
84Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire,vous pouvez créer deux titres et les enregistrerdans la mémoire du caméscope. Nous vousconseillons
85Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour modifier un titre que vous avezmémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 suivant le tit
86Identification d’unecassetteSi vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez personnaliser l’identification de lacassette. Ce texte d’identifi
87Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour supprimer un caractèreA l’étape 6, tournez la molette de commandepour sélectionner [ M ] et appuy
88Raccordez le caméscope à votre magnétoscope ouvotre téléviseur pour visualiser l’image de lecturesur l’écran du téléviseur. Lorsque vous contrôlezl’
89Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) su
9Préparation / VoorbereidingPOWEROFFCAMERAMEMORYVTRInstallation et charge de labatterieDe accu opladen eninstallerenDe accu opladenLaad de accu op een
90Pour désactiver la fonction LASER LINKAppuyez sur LASER LINK.Remarques sur la fonction LASER LINK•Lorsque la fonction LASER LINK est activée (latouc
91Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez reproduire des images enregistréesavec un effet d’image. Les effets d’imagedisponibles son
9212,3ST I LLDIGITALEFFECT4Vous pouvez reproduire des images enregistréesavec un effet numérique.Les effets numériques disponibles sont STILL,FLASH, L
93Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée au moyende la date – Recherche de dateVous pouvez rech
94CM SE TCM SEARCH ONT I T LEERASE OFFT I TLE DSPLTAPE TITLEERASE AL LRETURN[MENU] :END1253,46SEARCHMODEDATE SEARCH15/9/9826/9/98324/12/9841/1/99511/2
95Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSearching the boundaries ofrecorded tape with date– date searchPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.
96CM S ETCM SEARCH ONT I T LEERASE OFFT ITLE DSPLTAPE T I TLEERASE ALLRETURN[MENU] :END123,46POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENUCM S ETCM SEARCH ONTITLEERASET
97Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée au moyendu titre – Recherche de titreVous pouvez reche
98(1)Réglez le commutateur POWER sur VTR(DCR-TRV900E) ou PLAYER (DCR-TRV890E).(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(3)Tournez la molette de comma
99Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo –Recherche de photo/exploration des photosVous pouvez rechercher une image fixee
Comments to this Manuals