Sony DCR-TRV900E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony DCR-TRV900E. Sony DCR-TRV900E Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 200
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-864-632-54 (2)
Digital Video
Camera Recorder
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel
te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
©1998 by Sony Corporation
DCR-TRV890E/TRV900E
DCR-TRV900E
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 199 200

Summary of Contents

Page 1 - Camera Recorder

3-864-632-54 (2)Digital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce moded’emploi et conservez-le po

Page 2 - Bienvenue!

10Remarques•L’indication “– – – min” apparaît dans lafenêtre d’affichage le temps que le caméscopecalcule la charge résiduelle de la batterie.•L’indic

Page 3 - Table des matières

100Recherche d’une photo à l’aidede la mémoire de cassette –Recherche de photoVous pouvez utiliser cette fonction uniquementlorsque vous reproduisez u

Page 4 - Nederlands

101Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassette– Recherche de photoSi vous utilisez une cas

Page 5 - Werken met deze

102123SEARCHMODEPHOTO 0 0SCANPOWEROFFCAMERAMEMORYVTRExploration des photosVous pouvez utiliser cette fonction, que lacassette dispose d’une mémoire ou

Page 6

103Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLa télécommande vous permet de retournerrapidement à un endroit déterminé de la cassetteaprès la lect

Page 7 - Meegeleverde

104Отображение данных записи – функция кода данныхVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enr

Page 8 - De accu opladen en

105Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séque

Page 9 - Charge de la batterie

106Montage sur une autrecassetteRemarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble de connexion A/V•Appuyez sur la touche DATA CODE, SEARCHMODE de

Page 10 - Levensduur accu

107Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le montage avec un câblei.LINK (câble de connexion DV)•Vous ne pouvez raccorder qu’un s

Page 11 - Préparation / Voorbereiding

108En sélectionnant simplement les scènes à monter,vous pouvez dupliquer un passage déterminéd’une cassette à l’aide d’un autre appareilraccordé au mo

Page 12 - De accu verwijderen

109Opérations avancées / Geavanceerde handelingen27,9POWEROFFCAMERAMEMORYVTR4MENU17,95,68,10DV ED I T I NG0:23:12:01IN OUTDV I N[MARK ] : EXEC [MENU ]

Page 13 - Een cassette

11Préparation / VoorbereidingAvec utilisation de l’écran LCDBatterie Durée Durée Duréed’en- d’en- deregistre- registre- lecturement ment aveccontinu *

Page 14 - Prise de vue

110Vous pouvez enregistrer une cassette d’un autremagnétoscope ou une émission télévisée audépart d’un téléviseur doté d’entrées audio/vidéo. Raccorde

Page 15

111Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre téléviseur ou votre magnétoscope est detype monaural, branchez la fiche jaune (vidéo)du câbl

Page 16

112Vous pouvez insérer une nouvelle scène d’unmagnétoscope sur votre cassette enregistréeoriginale en spécifiant les points de début et defin. L’image

Page 17 - Prise de vue Opnemen

113Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour changer le point de finAppuyez sur la touche ZERO SET MEMORY dela télécommande de façon à ce que

Page 18

114Vous pouvez enregistrer un son audio quis’ajoute sur la piste sonore d’origine de la cassetteen raccordant un appareil audio ou unmicrophone. Lorsq

Page 19

115Opérations avancées / Geavanceerde handelingenKopiëren met de AUDIO/VIDEOaansluiting (alleen DCR-TRV900E)OpmerkingHet beeld wordt niet weergegeven

Page 20 - LCD BRIGHT

116Ajout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dans lecaméscope.(2)Réglez le commutateur POWER sur VTR.(3)S

Page 21

117Opérations avancées / Geavanceerde handelingenDoublage sonSi vous établissez toutes les connexionsL’entrée audio à enregistrer a la priorité sur le

Page 22

118Ce caméscope est équipé d’une fente à cartemémoire conforme aux spécifications ATA desnormes pour cartes PC.Vous pouvez enregistrer des images fixe

Page 23

119Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufUtilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationTypes de cartes PC que vous pouvezutil

Page 24 - Tips voor beter

12Retrait de la batterieRelevez le viseur et, tout en appuyant sur BATT RELEASE, faites glisser la batterie dans lesens de la flèche.Installation et

Page 25 - Tips voor beter filmen

120Utilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationInstallez l’adaptateur sur une surface stableN’installez pas l’adaptateur de disquette sur une

Page 26 - De opname

121Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufUtilisation de la fente à cartemémoire – PrésentationA propos de la source d’alimentationLo

Page 27 - Een cassette afspelen

122Raccordement de l’adaptateurde disquette ou d’une carte PCAvec la face supérieure du connecteur orientéevers le panneau LCD, introduisez le connect

Page 28 - Lecture d’une cassette

123Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufIntroduction d’une disquetteIntroduisez une disquette jusqu’à ce qu’elles’encliquette.Avant

Page 29

124RemarqueA moins d’appuyer sur une touche d’exploitationde mémoire après avoir introduit une autredisquette, il se peut que l’indicateur nedispara

Page 30

125Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufRéglage de la qualité d’imageRéglage DescriptionSUPER FINE (SFN) La meilleure qualitéd’imag

Page 31 - Zoeken naar het eind

126Formatage (initialisation) d’unecarte PC ou d’une disquette(1)Pour formater une disquette, introduisez unedisquette dans l’adaptateur de disquette.

Page 32 - Andere spanningsbronnen

127Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf23POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENU214576MEMORY SE TCONT I NUOUSQUA L I TYPROTECTSL IDE SHOWDELET

Page 33

128Enregistrement d’uneimage d’une minicassetteDV comme une image fixeCe caméscope peut lire les données d’imagesanimées enregistrées sur une minicass

Page 34 - Changement des

129Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufLorsque le témoin d’accès clignoteNe secouez pas et ne soumettez pas le caméscopeà des choc

Page 35 - De instellingen wijzigen

13Préparation / VoorbereidingIntroduction d’unecassetteVous ne pouvez utiliser que des minicassettesDV identifiées par le logo *.Assurez-vous que le

Page 36

130Enregistrement d’une image via la priseAUDIO/VIDEOAvec cette fonction, vous pouvez uniquementenregistrer au départ d’un téléviseurfonctionnant suiv

Page 37

131Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufCopie d’images fixes d’uneminicassette DV– Sauvegarde de photosLa fonction de recherche vou

Page 38

132Pour annuler la copieAppuyez sur MENU pour arrêter la copie.Lorsque la disquette ou la carte PCest saturéeL’indication “MEMORY FULL” apparaît surl’

Page 39

133Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufEnregistrement d’images fixes surune carte PC (non fournie) – Enregis-trement de photos en

Page 40

134Pendant que vous enregistrez une image fixeVous ne pouvez pas mettre le caméscope horstension ni appuyer sur PHOTO.Si vous appuyez sur la touche PH

Page 41

135Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf12,6POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENU1345MEMORY SE TCONT I NUOUSQUA L I TYPROTECTSL IDE SHOWDELET

Page 42

136Modes d’enregistrement en continuRéglage Description screen (indicateur àl’écran)OFF Le caméscope enregistre uneimage à la fois (pas d’indicateur).

Page 43 - Foto-opname

137Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufVisualisation d’uneimage fixe – Lecture dephotos en mémoireVous pouvez reproduire les image

Page 44 - Enregistrement en mode

138Pour visualiser des images enregistrées sur unécran de télévision•Raccordez ce caméscope au téléviseur à l’aidedu câble de connexion A/V fourni ava

Page 45 - VIDEO S VIDEO

139Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleuf•Pour afficher les 6 images suivantes, maintenezla touche MEMORY + enfoncée.•Pour afficher

Page 46 - PROG. SCAN

14Opérations de basePrise de vueAssurez-vous que l’appareil est alimenté, qu’unecassette est introduite et que le commutateurSTART/STOP MODE à l’intér

Page 47 - – PROG. SCAN

140Visualisation d’une image fixe– Lecture de photos en mémoireVisualisation des imagesenregistrées à l’aide d’unordinateur personnelLes données d’ima

Page 48 - Gebruik van de FADER

141Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufProtection contrel’effacement accidentel– PROTECTPour prévenir l’effacement accidentel d’im

Page 49 - MONOTONE

142Pour désactiver la protection del’imageSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.RemarqueLe formatage efface toutes

Page 50 - Filmen met

143Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufSupprimer une imagesélectionnéeAvant la suppressionRaccordez l’adaptateur de disquette (ave

Page 51 - Gebruik van de wide

144Avant la suppressionRaccordez l’adaptateur de disquette (avec unedisquette à l’intérieur) ou introduisez une cartePC dans le caméscope.(1)Réglez le

Page 52 - Gebruik van de wide mode

145Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour annuler la suppression detoutes les images de la disquetteSélectionnez RETURN à l’ét

Page 53 - Beeldeffecten

146Copie d’une image enregistréevia la fente à carte mémoiresur une minicassette DV (DCR-TRV900E uniquement)Vous pouvez copier des images fixes ou des

Page 54 - Réalisation d’effets d’image

147Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour arrêter une copie en coursAppuyez sur π.En cours de copieVous ne pouvez pas utiliser l

Page 55

148Vous pouvez activer la lecture séquentielleautomatique d’images. Cette fonction s’avèrebien pratique notamment pour contrôler lesimages enregistrée

Page 56 - Opname met verschillende

149Fente à carte mémoire / Werken met de geheugenkaartgleufPour annuler la présentationd’imagesAppuyez sur MENU pour arrêter la présentationd’images.P

Page 57

15Opérations de base / BasishandelingenPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît sur l’écr

Page 58 - Filmen met handmatige

150Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous pouvez uniquement utiliser desminicassettes

Page 59 - Prise de vue en mode de

151Informations complémentaires /Aanvullende informatieLors de la lectureSignal de droits d’auteur (Copyright)Lors de la lectureVous ne pouvez pas enr

Page 60

152Remarques sur lesminicassettes DVPour éviter tout effacementaccidentelFaites glisser le taquet de protection de la cassettede manière à faire appar

Page 61

153Informations complémentaires /Aanvullende informatieCharge de la pile auvanadium-lithium ducaméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerecharge

Page 62

154Réglage de la date et del’heure(1)Réglez le commutateur POWER surCAMERA.(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(3)Tournez la molette de commande

Page 63

155Informations complémentaires /Aanvullende informatiePour corriger le réglage de la date etde l’heureRépétez les étapes 2 à 5.Si vous ne voyez pas l

Page 64

156Vous pouvez régler simplement l’horloge surl’heure locale en sélectionnant le décalage horairedans le menu système. Vous pouvez égalementréinitiali

Page 65 - ND FILTER

157Informations complémentaires /Aanvullende informatieConseils d’utilisationde la batterieCette section vous explique comment exploiterau mieux votre

Page 66

158Quand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie résiduelle de la batterieaffiché sur l’écran LC

Page 67

159Informations complémentaires /Aanvullende informatieEntretien de la batterie•Retirez la batterie du caméscope après usageet conservez-la dans un en

Page 68

16Remarque sur le bouton de verrouillageSi vous réglez le bouton de verrouillage sur laposition gauche, le commutateur POWER nepourra se régler accide

Page 69

160Affichage de la consommation de labatterieLa consommation électrique du caméscopedépend de son utilisation, par exemple si vousemployez le panneau

Page 70

161Informations complémentaires /Aanvullende informatiePourquoi l’indication de chargerésiduelle de la batterie necorrespond-elle pas à la duréed’enre

Page 71 - PROGRAM AE-functie

162Remarques sur les bornesSi les bornes (les éléments métalliques àl’arrière) ne sont pas propres, la chargede la batterie s’en trouve réduiteSi les

Page 72 - AE-functie

163Informations complémentaires /Aanvullende informatieCondensation d’humiditéSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais dans un endroit

Page 73

164Nettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes vidéo sont probablement

Page 74 - Handmatig

165Informations complémentaires /Aanvullende informatiePrécautionsFonctionnement du caméscope•Faites fonctionner le caméscope sur 7,2 V(batterie) ou 8

Page 75 - Handmatig scherpstellen

166Adaptateur secteurCharge•Utilisez uniquement une batterie“InfoLITHIUM”.•Chargez la batterie sur une surface plane sansvibrations.•La batterie s’éch

Page 76 - Interval-opname

167Informations complémentaires /Aanvullende informatieRemarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ouà la corrosion de

Page 77 - Enregistrement à intervalle

168Utilisation de votrecaméscope àl’étrangerChaque pays ou zone géographique possède sespropres réseaux d’électricité et systèmes detélévision couleur

Page 78

169Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• La bande magnétique adhère au tambour.m Ejectez la cassette. (p.

Page 79 - Onderbroken

17Opérations de base / BasishandelingenOpmerking betreffende de restbandindicatorHet is mogelijk dat de indicator niet altijd precieswerkt, afhankelij

Page 80 - Onderbroken opname

170Cause et/ou mesure corrective• Vous n’avez pas effectué un nouvel enregistrement aprèsavoir réintroduit la cassette.• Une cassette sans mémoire de

Page 81 - Een titel aanbrengen

171Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• L’objectif du viseur n’est pas réglé.m Réglez l’objectif du vise

Page 82 - Incrustation d’un titre

172Cause et/ou mesure corrective• Si 10 minutes s’écoulent après que vous avez réglé lecommutateur POWER sur CAMERA sans introduire decassette, le cam

Page 83

173Informations complémentaires /Aanvullende informatieCause et/ou mesure corrective• Débranchez le câble i.LINK (câble de connexion DV) etrebranchez-

Page 84 - Zelf een titel maken

174FrançaisFonction d’autodiagnosticCode à cinq caractèresC:04:ππC:21:ππC:22:ππC:31:ππC:32:ππE:61:ππE:62:ππCause et/ou mesure corrective• La batterie

Page 85

175Informations complémentaires /Aanvullende informatieOorzaak en/of oplossing• De accu is niet geplaatst.m Plaats de accu. (p.8)• De accu is leeg.m G

Page 86

176Oorzaak en/of oplossing• U hebt niet opnieuw opgenomen nadat de cassetteopnieuw werd ingebracht.• De cassette zonder cassettegeheugen wordt na heto

Page 87 - Een cassette benoemen

177Informations complémentaires /Aanvullende informatieOorzaak en/of oplossing• De cassette heeft geen cassettegeheugen.m Gebruik een cassette met cas

Page 88

178Oorzaak en/of oplossing• De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd.m Controleer de foutcode aan de hand van de codetabel.(p. 180)• PROG. SCAN staat o

Page 89 - Weergave op een TV-scherm

179Informations complémentaires /Aanvullende informatieProblemen oplossenAndereSymptoomTijdens montage met behulp van eeni.LINK kabel (DV kabel) kan h

Page 90

18Prise de vueVitesse de zoom (zoom à vitessevariable)Appuyez doucement sur le bouton zoom poureffectuer un zoom relativement lent. Appuyezplus fort p

Page 91 - NEG. ART

180NederlandsZelfdiagnosefunctieMocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer oferkende werkplaats.

Page 92 - Terugkeren naar normale mode

181Informations complémentaires /Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsCaméscopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balay

Page 93 - – Date Search

182NederlandsTechnische gegevensCamcorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende koppen, helicalscanning-systeemAudio-opnamesysteemDraaiende koppen,

Page 94 - Recherche de date

183Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposants1 Touches EDITSEARCH (p. 26)2 Touche BACK LIGHT (p.50)3 Touche FADE

Page 95 - Zoeken op datum zonder het

184Identification descomposants@¡@™@£@¢@∞@º!¶!•!ª!§!§ Touches de transport de la bande (p. 27)π STOP (stop)0 REW (rembobinage)· PLAY (lecture)) FF (av

Page 96

185Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposants@§ Ecran LCD (p. 20)@¶ Touches LCD BRIGHT (p. 20, 27)@• Touches VOL

Page 97 - – Title Search

186#¶ Touche MEMORY INDEX (p. 138)#• Touche MEMORY PLAY (p.137)#ª Touche PICTURE EFFECT (p. 54)$º Touche DIGITAL EFFECT (p. 55)$¡ Touche MEMORY DELETE

Page 98

187Informations complémentaires /Aanvullende informatie$§$¶$•%™%¡%º$ª%¢%£Identification descomposants$§ Témoin d’accès (p.122)$¶ Prise DC IN (p.9)$• C

Page 99

188%§%•%¶%ª%∞^™^£^¢^¡^º%∞ Prise de commande LANC lLe symbole l signifie Local ApplicationControl Bus System. La prise de commande lsert à commander le

Page 100 - Zoeken op foto – photo

189Informations complémentaires /Aanvullende informatie3421Adaptateur de disquette1 Connecteur de fente à carte mémoire(p.122)2 Touche d’éjection de d

Page 101

19Opérations de base / BasishandelingenSélection du mode marche/arrêtOutre le mode marche/arrêt normal, votrecaméscope offre deux modes qui vous perme

Page 102

190Identification descomposants678954321!£!™!¡!ºTélécommandeLes touches qui portent le même nom sur latélécommande et sur le caméscope remplissent lam

Page 103 - Terugkeren naar een

191Informations complémentaires /Aanvullende informatieIdentification descomposantsPréparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous d

Page 104 - DATA CODE

192Remarques sur la télécommande•Eloignez le capteur de télécommande de toutesource lumineuse puissante telle que la lumièredirecte du soleil ou un éc

Page 105 - Monteren op een

193Informations complémentaires /Aanvullende informatieIndicateurs de fonctionnement1 Indicateur de mémoire de cassette (p. 150)2 Indicateur de charge

Page 106 - Monteren op een andere

194!¢Indicateur de stabilisation d’image OFF (p. 67)!∞ Indicateur de mise au point manuelle/Infini(p. 74)!§ Indicateur de mode d’enregistrement (p. 39

Page 107

195Informations complémentaires /Aanvullende informatie1 Indicateur de durée restante en minutes(p. 9) /Compteur de bande (p. 103) /Compteur de mémoir

Page 108

196Si des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur, ou si des messagesd’avertissement apparaissent dans la fenêtred’affichage, vérifiez

Page 109 - PLAYREW FF

197Informations complémentaires /Aanvullende informatie1 La batterie est faible ou à plat.Clignotement lent : la batterie est faible.Clignotement rapi

Page 110

198A, B, CAansluiting ... 88, 105Accu laden ... 9Accu verwijderen ...

Page 112 - ZERO SET

2•IBM PC/AT is een geregistreerd handelsmerkvan International Business MachinesCorporation (U.S.A.).•MS-DOS en Windows zijn handelsmerken vanMicrosoft

Page 113 - Het eindpunt veranderen

20Remarques sur l’enregistrement 5SEC•Si vous avez désactivé les indicateurs de l’écranLCD, les points n’apparaissent pas.•Si vous avez sélectionné “

Page 114 - Geluid kopiëren

Sony Corporation Printed in Japan

Page 115 - Doublage son Geluid kopiëren

21Opérations de base / BasishandelingenRemarques sur le panneau LCD•Pour fermer le panneau LCD, faites-le pivoterverticalement jusqu’au déclic [a].•Lo

Page 116

22Pour désactiver le mode miroirTournez le panneau LCD en direction du boîtierdu caméscope.Remarques sur le mode miroir•Dès que vous basculez le panne

Page 117

23Opérations de base / BasishandelingenPrise de vue avec le retardateurVous pouvez réaliser une prise de vue à l’aide duretardateur. Ce mode s’avère b

Page 118 - Gebruik van de geheugen

24Conseils pour unemeilleure prise de vuePour les prises de vue au poing, vous obtiendrezde meilleurs résultats si vous tenez compte dessuggestions su

Page 119 - – inleiding

25Opérations de base / BasishandelingenPosez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un trépiedEssayez de placer le caméscope sur une table ousu

Page 120

26La fonction EDITSEARCH vous permet devisionner la dernière scène enregistrée ou devérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD oudans le viseur.(1)T

Page 121

27Opérations de base / BasishandelingenLecture d’unecassetteLCD BRIGHTVous pouvez contrôler l’image de lecture surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Int

Page 122

28Pour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour désactiver les indicateurs, appuyez ànouveau sur cette touche.Remarque

Page 123

29Opérations de base / BasishandelingenLecture d’une cassette Een cassette afspelenEen scène zoeken (Picture Search)Hou 0 of ) ingedrukt tijdens de we

Page 124

3Avant de commencer / Voor u begintAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi ... 5Vérification des accessoires fou

Page 125

30Remarques sur la lecture•Le son est coupé dans ces différents modes delecture.•En cours de lecture autre que la lecturenormale, l’enregistrement pré

Page 126

31Opérations de base / BasishandelingenRecherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une séquenceenregistrée après avoir en

Page 127

32Vous pouvez choisir l’une des sourcesd’alimentation suivantes pour votre caméscope:batterie, secteur et batterie de voiture 12/24 V.Choisissez la so

Page 128

33Opérations avancées / Geavanceerde handelingen2, 31AVERTISSEMENTPour remplacer le cordon d’alimentation,adressez-vous exclusivement à un serviced’en

Page 129

34Vous pouvez changer certains réglages de modeprogrammés par défaut de façon à exploiterdavantage les fonctions et les caractéristiques dece caméscop

Page 130

35Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le changement des réglages demode•Les paramètres de menu diffèrent selon que lecommutate

Page 131 - SAV I NG

36STEADYSHOT <ON/OFF>•En principe, sélectionnez ON.•Sélectionnez OFF lorsque vous ne devez pasvous soucier des tremblements de la caméra.AE SHIF

Page 132

37Opérations avancées / Geavanceerde handelingenAUDIO MIX*Sélectionnez ce paramètre pour ajuster la balanceentre les sons stéréo 1 et 2 en tournant la

Page 133

38Changement des réglages demodeParamètres du menu MEMORYSETCONTINUOUS <OFF/ON/MULTI SCRN>•Sélectionnez OFF pour ne pas enregistrer encontinu.

Page 134 - Beelden continu opnemen

39Opérations avancées / Geavanceerde handelingenParamètres pour le menu CM SETCM SEARCH <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour une recherche à l’aide d

Page 135 - [MENU] :END

4NederlandsInhoudVoor u begintWerken met deze gebruiksaanwijzing ... 5Meegeleverde accessoires controleren ... 7Vo

Page 136

40ÒREMAIN <AUTO/ON>•Sélectionnez AUTO pour afficher la duréerestante de la cassette dans les cas suivants:– Le caméscope étant sous tension ou c

Page 137 - Geheugenfoto-weergave stoppen

41Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le DEMO MODE•Le DEMO MODE est réglé par défaut sur STBY(veille). La démonstration démarr

Page 138 - – geheugenfoto-weergave

42Changement des réglages demodeDISPLAY <LCD ou V-OUT/LCD >•En principe, sélectionnez LCD.•Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficher lesindicateurs s

Page 139

43Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez enregistrer une image fixe commeune photographie pendant environ septsecondes. Ce mode est

Page 140

44Prises de vue dans le noirMontez la torche vidéo HVL-FDH2 (non fournie)sur la griffe porte-accessoire. Si l’exposition setrouve en mode manuel, acti

Page 141

45Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLINE INVIDEO S VIDEOImpression d’une image fixeVous pouvez imprimer une image fixe au moyend’une impri

Page 142 - Ongewenst wissen

46Prise de vue avec la totalitédes pixels – PROG. SCANSi vous envisagez de modifier les imagesnumériques sur votre ordinateur personnel,réglez PROG. S

Page 143 - Beelden wissen

47Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarque sur le mode progressifLes émissions de télévision normales divisentl’écran en deux champs pré

Page 144

48Vous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans une ouverture en fondu, l’image apparaîtpro

Page 145

49Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la fonction de fonduenchaînéAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à c

Page 146 - Copie d’une image enregistrée

5Avant de commencer / Voor u begintAvant de commencerUtilisation de cemode d’emploiLes instructions contenues dans le présent moded’emploi concernent

Page 147

50Quand vous réalisez une prise de vue à contre-jour ou que l’arrière-plan est lumineux, utilisez lafonction BACK LIGHT.Appuyez sur BACK LIGHT. L’indi

Page 148 - [M PLAY]:START[MENU]:END

51Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez enregistrer une image en format16:9e pour la regarder sur un écran de télévision16:9e (16:

Page 149 - SLIDE SHOW

52Pour désactiver le mode grand écranSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Pour visionner une cassetteenregistrée

Page 150 - Geschikte cassettes

53Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélév

Page 151 - Geschikte cassettes en

54Utilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode de veille, appuyez sur PICTUREEFFECT.(2)Tournez la molette de commande poursélectionner le mode

Page 152

55Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLes fonctions d’effet numérique suivantes vouspermettent d’intégrer divers effets visuels dansl’image.

Page 153

56(1)En mode de veille ou d’enregistrement,appuyez sur DIGITAL EFFECT.L’indicateur d’effet numérique se met àclignoter.(2)Tournez la molette de comman

Page 154 - De datum en tijd

57Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler les effets numériquesAppuyez sur DIGITAL EFFECT de façon à ce quel’indicateur disparaisse

Page 155

58Prise de vue en modede réglage manuelDans des conditions normales, ce caméscopeeffectue automatiquement différents réglages lorsde la prise de vue.

Page 156

59Opérations avancées / Geavanceerde handelingen[a][b]Réglage de l’expositionProcédez au réglage manuel de l’exposition dansles cas suivants.[a]•L’arr

Page 157 - Tips voor het gebruik

6Utilisation de ce moded’emploiRemarque sur les droitsd’auteurLes programmes télévisés, films, cassettes vidéoet autres matériaux que vous pourriez en

Page 158 - Tips voor het gebruik van de

60Réglage de la vitessed’obturation(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK sur laposition centrale (désactivation duverrouillage automatique) alors que lecam

Page 159

61Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage de la balance desblancsLe réglage de la balance des blancs fait apparaîtreen blanc les sujets

Page 160

62Affichage Conditions de prise de vue∑ •Réglage de la balance desblancs suivant la sourcelumineuse.Ce réglage est inopérant encours de prise de vue.A

Page 161

63Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPrise de vue en mode deréglage manuelFilmen met handmatigeafstellingRemarques sur l’indicateur ∑ à l’é

Page 162

64Réglage du niveaud’enregistrementVous pouvez régler le niveau sonored’enregistrement. Utilisez un casque d’écoutepour contrôler le son pendant le ré

Page 163 - Onderhoudsinformatie

65Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour activer le réglage automatiquedu niveau du microphoneSélectionnez AUTO à l’étape 5 et appuyezensu

Page 164 - Onderhoudsinformatie en

66Prise de vue avec la mire zébréeVous pouvez régler le caméscope de manière àafficher une mire zébrée (rayures diagonales)dans la partie de l’image a

Page 165

67Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la mire zébréeSélectionnez OFF à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de command

Page 166

68Pour réactiver la fonction destabilisation de prise de vueSélectionnez ON à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Remarques sur la

Page 167

69Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver la fonction decorrection AERéglez la barre indicatrice sur la position centraleà l’éta

Page 168 - Ander kleursysteem

7Avant de commencer / Voor u begintVérifiez si les accessoires suivants ont été fournisavec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 190)RMT-81

Page 169 - Guide de dépannage

70Pour désactiver la fonction decorrection du gainSélectionnez 0dB à l’étape 5 et appuyez ensuitesur la molette de commande.Qu’est-ce que la correctio

Page 170

71Opérations avancées / Geavanceerde handelingenUtilisation de lafonction PROGRAM AEVous avez le choix entre cinq modes d’expositionautomatique (PROGR

Page 171

72Utilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Réglez le sélecteur AUTO LOCK sur laposition centrale (désactivation duverrouillage automatique) alors que le

Page 172

73Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour revenir en mode de réglageautomatiqueRéglez le sélecteur AUTO LOCK sur AUTOLOCK ou appuyez sur PR

Page 173

74Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les co

Page 174 - Fonction d’autodiagnostic

75Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéglage manuel de la mise aupointPour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une m

Page 175 - Problemen oplossen

76Vous pouvez réaliser un enregistrement àintervalles variables en réglant le caméscope surle mode d’enregistrement et de veilled’enregistrement séque

Page 176

77Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour désactiver l’enregistrement àintervalles•Réglez INT.REC sur OFF dans le menusystème.•Réglez le co

Page 177

78En mode d’enregistrement à intervallesL’indicateur INTERVAL apparaît.Remarques sur l’enregistrement à intervalles•Vous ne pouvez pas réaliser d’enre

Page 178

79Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez réaliser un enregistrement avec uneffet d’animation image par image à l’aide de lafonction

Page 179

8PréparationInstallation et chargede la batterieAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezinstaller et charger la batterie. Utilisezl’adaptateur sec

Page 180 - Zelfdiagnosefunctie

80Pour annuler l’enregistrement parséquences•Réglez FRAME REC sur OFF dans le menusystème.•Réglez le commutateur POWER sur OFF, VTRou MEMORY.Remarques

Page 181 - Spécifications

81Opérations avancées / Geavanceerde handelingenIncrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des

Page 182 - Technische gegevens

82Pour incruster un titre à partir dudébutAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP pourdémarrer l’enregistrement.Pour incruster un titre pendant unenre

Page 183 - Onderdelen

83Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSuppression d’un titre(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(2)Tournez la molette de commande pour

Page 184

84Si vous utilisez une cassette dotée d’une mémoire,vous pouvez créer deux titres et les enregistrerdans la mémoire du caméscope. Nous vousconseillons

Page 185

85Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour modifier un titre que vous avezmémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 suivant le tit

Page 186

86Identification d’unecassetteSi vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez personnaliser l’identification de lacassette. Ce texte d’identifi

Page 187

87Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour supprimer un caractèreA l’étape 6, tournez la molette de commandepour sélectionner [ M ] et appuy

Page 188

88Raccordez le caméscope à votre magnétoscope ouvotre téléviseur pour visualiser l’image de lecturesur l’écran du téléviseur. Lorsque vous contrôlezl’

Page 189

89Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) su

Page 190

9Préparation / VoorbereidingPOWEROFFCAMERAMEMORYVTRInstallation et charge de labatterieDe accu opladen eninstallerenDe accu opladenLaad de accu op een

Page 191

90Pour désactiver la fonction LASER LINKAppuyez sur LASER LINK.Remarques sur la fonction LASER LINK•Lorsque la fonction LASER LINK est activée (latouc

Page 192

91Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez reproduire des images enregistréesavec un effet d’image. Les effets d’imagedisponibles son

Page 193

9212,3ST I LLDIGITALEFFECT4Vous pouvez reproduire des images enregistréesavec un effet numérique.Les effets numériques disponibles sont STILL,FLASH, L

Page 194

93Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée au moyende la date – Recherche de dateVous pouvez rech

Page 195

94CM SE TCM SEARCH ONT I T LEERASE OFFT I TLE DSPLTAPE TITLEERASE AL LRETURN[MENU] :END1253,46SEARCHMODEDATE SEARCH15/9/9826/9/98324/12/9841/1/99511/2

Page 196 - Waarschuwings

95Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSearching the boundaries ofrecorded tape with date– date searchPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.

Page 197 - Waarschuwingsindicatoren

96CM S ETCM SEARCH ONT I T LEERASE OFFT ITLE DSPLTAPE T I TLEERASE ALLRETURN[MENU] :END123,46POWEROFFCAMERAMEMORYVTRMENUCM S ETCM SEARCH ONTITLEERASET

Page 198

97Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limites d’unecassette enregistrée au moyendu titre – Recherche de titreVous pouvez reche

Page 199

98(1)Réglez le commutateur POWER sur VTR(DCR-TRV900E) ou PLAYER (DCR-TRV890E).(2)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(3)Tournez la molette de comma

Page 200 - Printed in Japan

99Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo –Recherche de photo/exploration des photosVous pouvez rechercher une image fixee

Comments to this Manuals

No comments