
3-059-565-34 (1)DigitalVideo CameraRecorder Istruzioni per l’usoPrima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale econservarlo per rif
10Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nade
100Pictogram/onderdeel9PIC SAME*9PIC MULTI*REC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEInstelling——————z SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz DATE/CAMDATEWerkingVoor meer
101Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEInstelling———z NORMAL2×z
102Pictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATORInstelling———z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFFz BL OFFBL ONWerkingOm
103Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenRegolazione di data eoraL’orologio è stato impostato in fabbricasull’o
104L’anno cambia come segue:Se non si impostano data e ora“– – – – – – – –” “– –:– –:– –” viene registrato sulnastro e sul “Memory Stick”.Nota sull’
105Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSi possono registrare e riprodurre fermiimmagine sul “Memory Stick” in dotazione allavideoc
106Uso del “Memory Stick”– Introduzione• Non lasciare che i “Memory Stick” si bagnino.• Non usare o tenere i “Memory Stick” in luoghi:–estremamente ca
107Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesInsteken van een“Memory Stick”(1)Open het deksel van de cassettehouder.(2)Schuif de “Memory
108Selezione del modo di qualitàimmagineSi può selezionare il modo di qualità immagineper la registrazione di fermi immagine.L’impostazione originale
109Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesImpostazioni di qualità immagineImpostazione SignificatoFINE (FINE) Usare questo modo quand
11Maken van een video-opname (zie blz. 24)ZoekerWanneer het LCD scherm gesloten is kunt u deopgenomen beelden in de zoeker zien, door deoogkap tegen u
11032PHOTOPHOTOFINE121 / 40 FINEVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaSi
111Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRegistrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaOpnemen
112Registrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoria(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMORY.Assicurarsi che LOCK
113Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRegistrazione di fermi immaginesul “Memory Stick”– Registrazione di foto in memoriaImpostaz
1141VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)Opnemen van stilstaandebeelden op een “Memory Stick”– MEMORY foto-opnamefunctieRegistrazione di foto inmemoria con il ti
115Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSovrapposizione di un fermo immaginedal “Memory Stick” ad un’immagine inmovimento – MEMORY
116Sovrapposizione di un fermo immaginedal “Memory Stick” ad un’immagine inmovimento – MEMORY MIXPrima dell’operazioneInserire un nastro registrato co
117Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functies12456M. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII••••I••••••VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)3MEMORY MIX100–00
118Sovrapposizione di un fermo immaginedal “Memory Stick” ad un’immagine inmovimento – MEMORY MIXDurante la registrazioneNon è possibile cambiare l’im
119Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRegistrazione diun’immagine da un nastrocome fermo immagineLa videocamera può leggere i dat
12— Preparativi —Uso del manualeLe istruzioni in questo manuale sono per i duemodelli indicati nella tabella sotto. Prima diiniziare la lettura del ma
120Mentre la spia di accesso è illuminata olampeggiaNon scuotere o urtare la videocamera. Inoltrenon spegnere, non estrarre il “Memory Stick” enon rim
121Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesRegistrazione di un fermoimmagine da altri apparecchi(1)Regolare l’interruttore POWER su VT
122Copia di fermiimmagine da un nastro– Salvataggio fotoUsando la funzione di ricerca, si possonoraccogliere automaticamente solo i fermiimmagine dai
123Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer interrompere la copiaPremere MENU per interrompere la copia.Quando la memoria del “Memo
124Visione di un fermoimmagine – Riproduzionedi foto in memoriaSi possono riprodurre i fermi immagine registratisul “Memory Stick”. Si possono anche r
125Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesVisione di un fermo immagine– Riproduzione di foto in memoriaPer riprodurre le immagini reg
126Weergeven van 6 opgenomenbeelden tegelijk (indexscherm)U kunt 6 van de opgenomen stilstaande beeldentegelijk op het scherm laten verschijnen. Dezef
127Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesNotaQuando si visualizza la schermata di indice, unnumero appare sopra ciascuna immagine. Q
128Copia di immaginiregistrate su “MemoryStick” su nastriSi possono copiare fermi immagine o titoliregistrati su “Memory Stick” e registrarli sunastri
129Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesDurante la copiaNon è possibile usare i seguenti tasti:MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORYDEL
13Preparativi VoorbereidingenUso del manualeNota sui sistemi di colore TVI sistemi di colore TV differiscono a seconda deipaesi. Per vedere le registr
130Si possono ingrandire i fermi immagine registratisu un “Memory Stick”.Prima dell’operazioneInserire un “Memory Stick” nella videocamera.(1) Regolar
131Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSi possono riprodurre automaticamente leimmagini in sequenza. Questa funzione ècomoda per c
132Per interrompere la visualizzazionein seriePremere MENU.Per fare una pausa durante lavisualizzazione in seriePremere MEMORY PLAY.Per iniziare la vi
133Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesProtezione dacancellazioni accidentali– Protezione immaginiPer evitare la cancellazione acc
134Per eliminare la protezionedell’immagineSelezionare OFF al punto 6, quindi premere lamanopola SEL/PUSH EXEC.NotaLa formattazione cancella tutte le
135Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesSi possono cancellare le immagini registrate suun “Memory Stick”.Prima dell’operazioneInser
136Cancellazione di tutte le immaginiSi possono cancellare tutte le immagini nonprotette su un “Memory Stick”.(1)Regolare l’interruttore POWER su MEMO
137Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer rinunciare a cancellare tutte leimmagini sul “Memory Stick”Selezionare RETURN al punto
138Scrittura di simboli distampa – PRINT MARKSi possono specificare fermi immagine registratiper la stampa. Questa funzione è comoda perstampare i fer
139Operazioni con il “Memory Stick” “Memory Stick” functiesPer eliminare il simbolo di stampaSelezionare OFF al punto 6, quindi premere lamanopola SEL
14Precauzioni per la cura dellavideocamera•Lo schermo LCD e il mirino sono statifabbricati con tecnologia ad alta precisione.Tuttavia possono essere p
140— Operazioni di stampa —Uso della stampante– Introduzione– Solo DCR-TRV820ESi può usare la stampante della videocamera perstampare le immagini sull
141Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesBetekenis van de printer-waarschuwingslampjes (blz. 176)Afdruklampje (PRINT)Snel knipperend (groen):
142Inserimento della cartuccia distampaAssicurarsi di usare la cartuccia di stampaspecificata.(1)Spostare la manopola PRINT CARTRIDGEOPEN in direzione
143Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesOpmerkingTijdens gebruik kan het inwendige van decamcorder nogal heet worden. Steek nooit uwvingers
144Rimozione della cartuccia distampaSpostare l’interruttore di espulsionecompletamente in direzione della freccia edestrarre la cartuccia di stampa.U
145Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesInserimento della carta distampaAssicurarsi di usare la carta di stampaspecificata.(1)Regolare l’int
146Verwijderen van een ingeschoven velafdrukpapierZet de POWER schakelaar eenmaal op “OFF(CHARGE)” en dan terug in de “MEMORY” of“VTR” stand. Het afdr
147Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesEControllo dell’alimentazioneAssicurarsi di usare un blocco batteriacompletamente carico o il trasfo
148Esecuzione di stampe– Stampa normale– Solo DCR-TRV820ESi possono stampare immagini in qualsiasimomento o stampare le immagini registrate su“Memory
149Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesEsecuzione di stampe– Stampa normalePer annullare la stampaLa carta di stampa viene espulsaautomatic
15Preparativi VoorbereidingenAanbrengen van eenbatterijpakOm uw camcorder buitenshuis te gebruikenbrengt u er een batterijpak op aan.Schuif het batter
150Esecuzione di stampe– Stampa normaleEsecuzione di stampe da altriapparecchiPrima dell’operazioneAssicurarsi di usare un blocco batteriacompletament
151Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesNotaLe stampe non possono essere eseguite quando leimmagini dall’altro apparecchio vengonoregistrate
152Esecuzione di stampe– Stampa normaleStampa di immagini registratesu “Memory Stick”Prima dell’operazione•Assicurarsi di usare un blocco batteriacomp
153Operazioni di stampa Printer-bedieningsfunctiesNote• Durante la stampa, la carta di stampa vieneinserita ed espulsa tra la fessura di uscita dellac
154Esecuzione di stampe– Stampa normaleStampa di immagini cui è statosovrapposto un fermo immaginecon la funzione MEMORY MIXPrima dell’operazione•Assi
155Operazioni di stampa Printer-bedieningsfuncties5MENUVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)2READYPR I NT SET9P I C SAME9P I C MULT I RETURN [MENU] : ENDEsec
156Esecuzione di stampe dischermate multiple– Stampa divisa5MENUVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)2READYPR I NT SET9P I C SAME9P I C MULT I RETURN [MENU]
157Altre informazioni Aanvullende informatie— Altre informazioni —Sistema Digital8 ,registrazione e riproduzioneChe cosa è il sistema Digital8 ?Ques
158Segnale di copyrightQuando si riproduceUsando qualsiasi altro camcorder non è possibileregistrare su un nastro su cui sono stati registratisegnali
159Altre informazioni Aanvullende informatieLa presa DV di questo apparecchio è una presa diingresso/uscita DV compatibile i.LINK. Questasezione descr
16Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazioneCarica del blocco batteriaUsare il blocco batteria dopo averlo caricato perla videocamera.La videoca
160Velocità baud di i.LINKLa velocità baud massima di i.LINK varia aseconda degli apparecchi. Sono definite trevelocità baud massime:S100 (circa 100 M
161Altre informazioni Aanvullende informatieQuando si sostituisce la pila al litio, lasciareapplicato il blocco batteria o altra fonte dialimentazione
162Sostituzione della pila al litio(1)Aprire il pannello LCD e aprire il coperchiodel comparto della pila al litio.(2)Spingere la pila al litio in dir
163Altre informazioni Aanvullende informatieIn modo di registrazioneSintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POWER è regolato su OFF (CHARGE), VTR oM
164Sintomo Causa e/o rimedio• Il contrasto tra soggetto e sfondo è eccessivo.La videocamera non è guasta.• La videocamera non è guasta.• È attivato il
165Altre informazioni Aanvullende informatieNei modi di registrazione e riproduzioneSintomo Causa e/o rimedio• Il blocco batteria non è installato, è
166Quando si usa il “Memory Stick”Sintomo Causa e/o rimedio• L’interruttore POWER è regolato su CAMERA o OFF(CHARGE).c Regolarlo su MEMORY (p. 108).•
167Altre informazioni Aanvullende informatie(continua alla pagina successiva)Soluzione di problemiQuando si usa la stampante– Solo DCR-TRV820ESintomo
168Sintomo Causa e/o rimedio• Se si scollega la fonte di alimentazione, come il blocco batteria,durante la stampa, il rullo può non tornare alla posiz
169Altre informazioni Aanvullende informatieIndicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si sta usando un blocco batteria non “InfoLITHIUM”.c Usare
17Preparativi VoorbereidingenDopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdella videocamera.Note•Evitare che o
170C:21:00100–0021Indicatori e messaggi di avvertimentoSe indicatori e messaggi appaiono sullo schermo LCD, nel mirino o sul display, controllare quan
171Altre informazioni Aanvullende informatieMessaggi di avvertimento•CLOCK SET Impostare data e ora (p. 103).•FOR “InfoLITHIUM” Usare un blocco batter
172Tijdens opnemenProbleem Oorzaak en/of oplossing• De POWER schakelaar staat in de “OFF (CHARGE)” , “VTR”of “MEMORY” stand.c Zet de schakelaar op “CA
173Altre informazioni Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is tegroot; er is ni
174Probleem Oorzaak en/of oplossing• Tussen de video-opnamen kan er een onbespeeld bandgedeeltezijn. (zie blz. 73)• De PB MODE weergavesysteem-keuze s
175Altre informazioni Aanvullende informatieBij gebruik van de “Memory Stick”Probleem Oorzaak en/of oplossing• De POWER schakelaar staat in de “CAMERA
176Verhelpen van storingenBij gebruik van de printer– Alleen voor de DCR-TRV820EProbleem Oorzaak en/of oplossing• De printcassette is niet geplaatst.c
177Altre informazioni Aanvullende informatieProbleem Oorzaak en/of oplossing• Als u tijdens het afdrukken de stroombron losmaakt of hetbatterijpak ver
178Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u een batterijpak van een een ander dan het“InfoLITHIUM” type.c Gebruik een “InfoLITHI
179Altre informazioni Aanvullende informatieC:21:00100–0021Waarschuwingsaanduidingen en mededelingenAls de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en i
18Tempo di registrazione/Beschikbare opnameduurPunto 1 Preparazione della fontedi alimentazioneRegistrazione con Registrazione conil mirino/ lo scherm
180Waarschuwingsmededelingen•CLOCK SET Stel de datum en tijd opnieuw in (zie blz. 103).•FOR “InfoLITHIUM” Gebruik een “InfoLITHIUM” batterijpak (zie b
181Altre informazioni Aanvullende informatieUso della videocameraall’esteroSi può usare la videocamera in qualsiasi paese oarea con il trasformatore C
182Informazioni per lamanutenzione eprecauzioniCondensazione di umiditàSe la videocamera viene portata direttamente daun luogo freddo ad un luogo cald
183Altre informazioni Aanvullende informatieOnderhoudSchoonmaken van het LCD schermAls het LCD scherm vuil is, door vettig stof ofvingerafdrukken, kun
184Informazioni per lamanutenzione e precauzioniOnderhoud envoorzorgsmaatregelen– Solo DCR-TRV820EInfluenza dello sporco sulla stampanteLe immagini st
185Altre informazioni Aanvullende informatieInformazioni per lamanutenzione e precauzioniOnderhoud envoorzorgsmaatregelen– Solo DCR-TRV820EInfluenza d
186Informazioni per lamanutenzione e precauzioniOnderhoud envoorzorgsmaatregelenNote•Se si inserisce il pulitore rullo conl’orientamento sbagliato, no
187Altre informazioni Aanvullende informatieInformazioni per lamanutenzione e precauzioniVoorzorgsmaatregelenBediening van de camcorder•Gebruik de cam
188Informazioni per lamanutenzione e precauzioniCollegamento al computer•Quando si registra tramite cavo i.LINKl’immagine elaborata o modificata con i
189Altre informazioni Aanvullende informatieInformazioni per lamanutenzione e precauzioniBlocco batteria•Usare solo il caricatore o apparecchio confun
19Preparativi VoorbereidingenTempo di riproduzione/Beschikbare speelduurDCR-TRV720EDCR-TRV820ETempo di riproduzione Tempo di riproduzione conBlocco ba
190ItalianoCaratteristiche tecnicheConnettori di ingresso/uscitaIngresso/uscita S videoMini DIN a 4 terminaliSegnale di luminanza: 1 Vp-p,75 ohm, non
191Altre informazioni Aanvullende informatieTrasformatore CAAlimentazione100 - 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensione in uscitaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A in
192NederlandsTechnische gegevensIn/uitgangsaansluitingenS VIDEO in/uitgang4-polige mini-DIN stekkerbusLuminantie-signaal: 1 Vt-t, 75ohm, asymmetrisch,
193Altre informazioni Aanvullende informatieNetspanningsadapterSpanningsvereiste100 - 240 V wisselstroom, 50/60HzStroomverbruik23 wattUitgangsspanning
194— Riferimento rapido —Identificazione delleparti e dei comandi1 Tasti di luminosità schermo LCD (LCDBRIGHT) (p. 26)2 Tasto di apertura pannello LCD
195Riferimento rapido Compleet overzicht9 Tasti di controllo video (p. 36, 39)Tasto di arresto (x STOP)Tasto di riavvolgimento (m REW)Tasto di riprodu
196Identificazione delle parti e deicomandiApplicazione della tracollaApplicare la tracolla in dotazione allavideocamera agli attacchi per latracolla.
197Riferimento rapido Compleet overzichtIdentificazione delle parti e deicomandieg Attacco accessorio intelligenteeh Tasto di codice dati (DATA CODE)
198Identificazione delle parti e deicomandirk Tasto di espulsione (EJECT) (p. 22)rl Spia di accesso (p. 107)t; Vano per “Memory Stick” (p. 107)ta Mano
199Riferimento rapido Compleet overzichtFissaggio della cinghia dell’impugnaturaFissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.Identificazione delle p
2ItalianoBenvenuti!Congratulazioni per l’acquisto di questavideocamera Sony Digital Handycam. Conquesta Digital Handycam potrete catturare imomenti pr
20Indicatore di tempo di funzionamentorimanente del blocco batteriaL’indicatore può non essere corretto, a secondadelle condizioni in cui si sta regis
2001 Tasto di foto (PHOTO) (p. 44, 110)2 Tasto di visualizzazione indicatori(DISPLAY) (p. 37)3 Tasto di modo di ricerca (SEARCHMODE) (p. 72, 74)4 Tast
201Riferimento rapido Compleet overzichtIdentificazione delle parti e deicomandiPreparazione del telecomandoInserire due pile tipo R6 (formato AA) fac
202Indicatori di funzionamentoSchermo LCD e mirino/LCD scherm en beeldzoekerDisplay/UitleesvensterIdentificazione delle parti e deicomandiBedieningsaa
203Riferimento rapido Compleet overzichtqf Indicatore STBY/REC (p. 24) /Indicatore dimodo di controllo video (p. 39)qg Indicazione di contatore del na
204ItalianoGuida rapida alle funzioniFunzioni per la regolazione dell’esposizione (in modo di registrazione)•In luoghi scuri•In condizioni di luce sca
205Riferimento rapido Compleet overzichtFuncties voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker•Bij onvoldoende licht•Avondschemer, vuurwerk e
206ItalianoIndice analiticoA, BAUDIO MIX ...90AUDIO MODE...93BACK LIGHT ...
207Riferimento rapido Compleet overzichtNederlandsIndexA, BAanduidingen op het TV-scherm(DISPLAY toets) ... 37Aansluiting o
Sony Corporation Printed in Japan
21Preparativi VoorbereidingenCollegamento alla rete elettricaQuando si usa la videocamera per un tempolungo, consigliamo di alimentarla con correntedo
22Wij willen u aanraden gebruik te maken van Hi8/Digital8 videocassettes.(1)Zorg dat de camcorder van stroom wordtvoorzien (zie blz. 15).(2)Open het
23Preparativi VoorbereidingenNote•Non premere in giù sul comparto cassetta. Taleazione può causare problemi di funzionamento.•La videocamera registra
245341240minREC0:00:01SPVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)— Registrazione – Operazioni basilari —Registrazione diimmaginiLa videocam
25Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningNote• Fissare saldamente la cinghia dell’impugnatura.• Non toccare il microfono incorpor
26Regolazione dello schermo LCDPer regolare la luminosità dello schermo LCD,premere uno dei due tasti LCD BRIGHT.Il pannello LCD si muove di circa 90
27Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningRegistrazione di immaginiIl lato destro della barra mostra la zona di zoom digitale.La z
28Note sullo zoom digitale•Lo zoom digitale entra in azione quandol’ingrandimento supera 25 ×.• La qualità dell’immagine scade più ci siavvicina al la
29Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningSP0:00:010:05:56 4 7 200040minRECIndicatori visualizzati in mododi registrazion
3Preparativi VoorbereidingenControllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme con la videocamera.Control
30Registrazione di immagini Video-opnamen makenOpnemen bij tegenlicht– BACK LIGHTVoor het maken van tegenlicht-opnamen, metachter uw onderwerp een lic
31Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningRiprese al buio – NightShot/Super NightShotLa funzione NightShot permette di riprenderes
32Registrazione di immagini Video-opnamen makenOpmerkingen• Gebruik de NightShot nachtopnamefunctie nietbij helder licht (dus niet buitenshuis overdag
33Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningOpnemen met dezelfontspannerMet de zelfontspanner kunt u de camcorder na10 seconden auto
34Controllo della registrazione– END SEARCH/EDITSEARCH/Revisione della registrazioneControleren van de gemaakte opnamen– END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Rev
35Registrazione – Operazioni basilari Opnemen – basisbedieningRevisione della registrazioneSi può controllare la parte dove si è fermato ilnastro l’ul
36— Riproduzione – Operazioni basilari —Riproduzione di unnastroSi può controllare l’immagine di registrazionesullo schermo LCD. Se si chiude il panne
37Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningVideo-opnamen weergeven op het LCDschermVoor afspelen van video-opnamen kunt u hetLCD sc
38Automatische opnamegegevens(Data Code)Bij het opnemen legt uw camcorder tegelijk metde beelden automatisch ook de datum entijdsaanduiding op de band
39Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningRiproduzione di un nastroDiverse afspeelfunctiesVoor het gebruik van de bandlooptoetsen
4ItalianoIndiceControllo degli accessori in dotazione ... 3Guida rapida all’uso ... 8Preparativi Uso del manuale ...
40Per vedere le immagini a velocitàdoppiaPremere ×2 sul telecomando durante lariproduzione. Per la riproduzione a doppiavelocità all’indietro, premere
41Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningVisione delle registrazionisu un televisoreCollegare la videocamera al televisore ovideo
42S.LASER LINK/S.LASER LINK toetsEmettitore di super collegamento laser/S.LASER LINK infraroodzenderVisione delle registrazioni su untelevisoreSe il t
43Riproduzione – Operazioni basilari Afspelen – basisbedieningPrima dell’operazioneCollegare una fonte di alimentazione come iltrasformatore CA alla v
44Si può registrare un’immagine ferma come sefosse una foto.Questo modo è utile quando si desideraregistrare un’immagine come una foto o quandosi stam
45Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesNote• Durante la registrazione di foto su nastro, non èpossibile cambiare il modo o l
46Registrazione di un fermoimmagine sul nastro– Registrazione di foto su nastroStilstaande beelden op de bandopnemen – Foto-bandopnameRegistrazione di
47Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesS VIDEOAUDIO / VIDEOLINE INVIDEO S VIDEOAfdrukken van een stilstaandbeeldU kunt een a
48MENUUso del modo ampioSi possono registrare immagini larghe 16:9 davedere su televisori a schermo ampio 16:9 (16:9WIDE).Strisce nere appaiono sullo
49Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSi possono eseguire dissolvenze in apertura o inchiusura dell’immagine per conferire
5•Windows® é un marchio registrato o marchio diMicrosoft Corporation, registrato negli StatiUniti e in altri paesi.•Macintosh é un marchio di Apple Co
50Uso della funzione di dissolvenza(1)Per la dissolvenza in apertura [a]In modo di attesa, premere FADER fino a chel’indicatore di dissolvenza desider
51Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesNote• Le funzioni di dissolvenza a sovrapposizione,tendina e punto agiscono solo per
52Uso degli effetti speciali– Effetto immagineSi possono elaborare digitalmente le immaginiper ottenere effetti speciali come quelli dei film odella T
53Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefuncties(1)Premere PICTURE EFFECT in modoCAMERA.Appare l’indicatore di effetto immagine.(2)Gi
54Uso degli effetti speciali– Effetto digitaleSi possono aggiungere effetti speciali alleimmagini registrate, usando le varie funzionidigitali. Il suo
55Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefuncties(1)Premere DIGITAL EFFECT in modoCAMERA. Appare l’indicatore di effettodigitale.(2)Gi
56Per disattivare l’effetto digitalePremere DIGITAL EFFECT.Note• Le seguenti funzioni non agiscono durantel’effetto digitale:–Dissolvenza–Modo di luce
57Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesUso della funzionePROGRAM AESi può selezionare il modo PROGRAM AE(esposizione automat
58(1)Premere PROGRAM AE in modo CAMERA oMEMORY. Appare l’indicatore di PROGRAMAE.(2)Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare il modo desiderato
59Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSi può regolare e impostare manualmentel’esposizione. Regolare manualmentel’esposizio
6NederlandsInhoudsopgaveControleren van het bijgeleverd toebehoren... 3Snelle startg
60Si possono ottenere risultati migliori regolandomanualmente la messa a fuoco nei seguenti casi:• Il modo di messa a fuoco automatica non èefficace q
61Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesMessa a fuoco manuale Handmatig scherpstellenGemakkelijker nauwkeurig scherpstellenSt
6212T I TLEVACATIONS I ZE SMALLVACATION34TITLE [T I TLE] : ENDT I TLE [T I TLE] : ENDPRESET T I TLEHELLO !HAPPY B I RTHDAYHAPPY HOL I DAYSCONGRATUL
63Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesSovrimpressione di titoliPer sovrimporre un titolo durante laregistrazionePremere TIT
64Creazione di titolipersonaliSi possono creare fino a due titoli e memorizzarlinella videocamera. Ciascun titolo può consisteredi fino a 20 caratteri
65Operazioni di registrazione avanzate Uitgebreide opnamefunctiesPer cambiare un titolo memorizzatoAl punto 3, selezionare CUSTOM1 o CUSTOM2,a seconda
66Inserimento di unascenaSi può inserire una scena a metà di un nastroregistrato impostando i punti di inizio e finedell’inserimento. I fotogrammi reg
67Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesDurante la riproduzione, si può trattare unascena usando le funzioni di effetto imma
68Durante la riproduzione si può trattare una scenausando le funzioni di effetto digitale: STILL,FLASH, LUMI. e TRAIL.(1)Durante la riproduzione, prem
69Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefuncties3PB ZOOM[EXEC] : T tPB ZOOM[EXEC] : r R21PB ZOOMSi possono ingrandire le immagini
7•Windows® is een handelsmerk of gedeponeerdhandelsmerk van Microsoft Corporation in deVerenigde Staten en andere landen.•Macintosh is een handelsmerk
70Ingrandimento di immaginiregistrate – PB ZOOMVergroot weergeven van beeldenmet PB ZOOMNote• PB ZOOM agisce solo per nastri registrati con ilsistema
71Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesLocalizzazione rapida diuna scena con la funzionedi memoria del punto zeroLa videoca
72Si può cercare automaticamente il punto dicambiamento della data di registrazione einiziare la riproduzione da quel punto (ricerca didata). Usare i
73Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesRicerca di una registrazionetramite data – Ricerca di dataNote• La ricerca di data a
74Si può cercare l’immagine ferma registrata sulnastro (ricerca di foto).Si possono anche cercare le immagini ferme unadopo l’altra e visualizzare ci
75Operazioni di riproduzione avanzate Uitgebreide weergavefunctiesRicerca di una foto – Ricerca foto/scorrimento fotoScorrimento foto(1)Regolare l’int
76Usando il cavo di collegamento A/VCollegare la videocamera al videoregistratoreusando il cavo di collegamento A/V in dotazionealla videocamera.(1)In
77Montaggio VideomontageAssicurarsi di eliminare gli indicatori dalloschermoSe sono visualizzati, premere i seguenti tasti perevitare di registrare gl
78Met behulp van van de i.LINK kabel(DV aansluitsnoer)Sluit een i.LINK digitaal aansluitsnoer (DVaansluitsnoer) (niet bijgeleverd) aan op de DVIN/OU
79Montaggio VideomontageNota sui nastri non registrati con il sistemaDigital8 L’immagine può fluttuare. Non si tratta di unproblema di funzionamento.D
8ItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra parentesi “( )” per maggior
80Si possono catturare immagini e suono da unapparecchio video analogico collegato a uncomputer dotato di presa i.LINK (DV) allavideocamera.Segnali vi
81Montaggio VideomontageNa het overnemen van beeld engeluidStop de gegevensoverdracht op uw personalcomputer en stop de weergave van de analogevideo-a
82Registrazione di videoo programmi TVUso del cavo di collegamento A/VÈ possibile registrare su nastro da un altrovideoregistratore o da un programma
83Montaggio VideomontageRegistrazione di video oprogrammi TVQuando si finisce di duplicare unnastroPremere x sia sulla videocamera che sulvideoregistr
84Registrazione di video oprogrammi TVUso del cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)Basta collegare il cavo i.LINK (cavo di collegamentoDV) (non in dot
85Montaggio VideomontageSi può inserire una nuova scena da unvideoregistratore su un nastro registratooriginale specificando i punti di inizio e fined
86(1)Regolare l’interruttore POWER su VTR.(2)Sul videoregistratore, localizzare il puntoappena prima del punto di iniziodell’inserimento [a], quindi
87Montaggio VideomontageInserimento di una scena da unvideoregistratore – Montaggio ainserimentoPer cambiare il punto di finedell’inserimentoPremere d
88— Personalizzazione della videocamera —Cambiamento delleimpostazioni di menuPer cambiare le impostazioni di modo nelleimpostazioni di menu, selezion
89Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenItalianoSelezione dell’impostazione di modo per ciascuna vocez è l’impo
92Regolare l’interruttorePOWER su CAMERAtenendo premuto ilpiccolo tasto verde.4Premere il tasto rosso.La videocamera iniziaa registrare. Perinterrompe
90Cambiamento delle impostazioni di menuIcona/voce HiFi SOUNDTBC*TBC è l’abbreviazione di “Time Base Corrector” (correttore di base dei tempi).DNR*DNR
91Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenCambiamento delle impostazioni di menuIcona/VoceLCD B. L.LCD COLOURVF B
92Icona/VoceCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTECTSLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAVEModoz OFFMULTI SCRNz FINESTANDARDz FIELDFRAMEz OFFONz OFFO
93Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenIcona/Voce9PIC SAME*9PIC MULTI*REC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEModo—
94Icona/VoceCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModo———z NORMAL2×z ONOFFSignificatoPer reimpostare la data o l’ora (p. 103)Per visualizzare le voci di menu sele
95Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenCambiamento delle impostazioni di menuIcona/VoceWORLD TIMEBEEPCOMMANDER
96NederlandsOverzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeelz geeft de fabrieksinstelling aan.Welke menu-onderdelen worden aangegeven, hangt af v
97Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiF
98Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.InstellingzBRT NORMALBRIGHT———zBRT NORMALBRIGHTWerking
99Personalizzazione della videocamera Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTECTSLIDE SH
Comments to this Manuals