Sony DCR-TRV820E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony DCR-TRV820E. Sony DCR-TRV820E Mode d’emploi

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 212
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-059-566-24 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch,
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute
référence future.
DCR-TRV720E/TRV820E
DCR-TRV820E
©2000 Sony Corporation
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 211 212

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-059-566-24 (1)DigitalVideo CameraRecorder BedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch,und bewahren

Page 2 - Bienvenue!

10Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages entre

Page 3 - Vérification des

100Changement des réglages de menusIcône/ParamètreHiFi SOUNDTBC*TBC signifie “Correcteur de base de temps”.DNR*DNR signifie “Réduction numérique du br

Page 4 - Inhaltsverzeichnis

101Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeChangement des réglages des menusIcône/ParamètreLCD B. L.LCD COLOURVF B.LMo

Page 5 - Übersicht

102Changement des réglages des menusIcône/Paramètre CONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTECTSLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAVEModez OFFMULTI SCR

Page 6 - Table des matières

103Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeChangement des réglages des menusIcône/Paramètre9PIC SAME*9PIC MULTI*REC MO

Page 7

104Changement des réglages des menusIcône/ParamètreCLOCK SETAUTO TV ONTV INPUTLTR SIZEDEMO MODEMode———z OFFONz VIDEO1VIDEO2VIDEO3OFFz NORMAL2×z ONOFFS

Page 8 - (Seite 21)

105Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeChangement des réglages de menusIcône/ParamètreWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPL

Page 9 - (Seite 36)

106Neueinstellen vonDatum und UhrzeitWerksseitig ist die Uhr beim Australien- undNeuseeland-Modell auf die Uhrzeit von Sydney,beim Japan-Modell auf di

Page 10 - Guide de démarrage rapide

107Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeDie Jahresziffern werden wie folgtweitergeschaltet:Wenn Datum und Uhrzeit n

Page 11 - (p. 36)

108Vous pouvez enregistrer et afficher les imagesfixes du “Memory Stick” fourni avec lecamescope.Les images enregistrées peuvent facilement êtreaffich

Page 12 - Utilisation de ce manuel

109Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Verwendung des Memory Stick– Einführung•Achten Sie darauf, dass der Memory Stick nichtna

Page 13 - Vor dem Betrieb Préparatifs

11Enregistrement d’une image (p. 24)Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD (p. 36)RemarqueNe prenez pas le camescope par leviseur, le panneau

Page 14 - Précautions concernant le

110Einsetzen des Memory Stick(1)Öffnen Sie den Deckel des Cassettenfachs.(2)Setzen Sie den Memory Stick mit der v-Markezum Memory Stick-Schacht weisen

Page 15 - Etape 1 Préparation

111Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Wahl der BildqualitätsstufeDie Qualität des aufgenommenen Bildes kann imMenü eingestellt

Page 16

112Die BildqualitätsstufenStufe BedeutungFINE Ein Bild hoher Qualität wirdgespeichert; die Bilddatenwerden auf etwa 1/6komprimiert.STANDARD Ein Bild n

Page 17

113Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”32PHOTOPHOTOFINE121 / 40 FINEVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)Bei Speichern von Standbil

Page 18

114Aufnehmen von Standbildern mitdem Memory Stick– Memory Photo-FunktionHinweise•Wenn Sie im FRAME-Modus Motiveaufnehmen, die sich schnell bewegen, i

Page 19

115Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Aufnehmen von Standbildern mitdem Memory Stick– Memory Photo-Funktion(1)Stellen Sie den

Page 20

116Aufnehmen von Standbildernmit dem Memory Stick– Memory Photo-FunktionDie wählbaren ModiModus Aufnahmeart (Anzeige aufdem Schirm)OFF Der Camcorder

Page 21

117Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Aufnehmen von Standbildern mitdem Memory Stick– Memory Photo-FunktionMemory Photo-Aufna

Page 22 - Etape 2 Mise en place

118Einfügen eines Standbildes ausdem Memory Stick in einbewegtes Bild – MEMORY MIXEin im Memory Stick gespeichertes Standbildkönnen Sie in ein bewegte

Page 23 - Etape 2 Mise en place d’une

119Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Einfügen eines Standbildes ausdem Memory Stick in einbewegtes Bild – MEMORY MIXVorbereit

Page 24 - Prise de vues

12— Vor dem Betrieb —Zu dieser AnleitungDie Anleitung behandelt die unten angegebenenzwei Modelle. Ermitteln Sie die ModellnummerIhres Camcorders, bev

Page 25

12012456M. CHROMM. LUMIM. LUMIM. LUMIIII••••I••••••VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)3MEMORY MIX100–0021100–0021100–0021100–0021Standbild/Image fixeEinfügen e

Page 26 - Réglage de l’écran LCD

121Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Einfügen eines Standbildes ausdem Memory Stick in einbewegtes Bild – MEMORY MIXWährend d

Page 27

122Kopieren eines einzelnenBildes von der Cassettein den Memory StickEin Bild einer Digital8-Bandaufzeichnung ( )können Sie als Standbild in den Memor

Page 28

123Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Während die Zugriffslampe leuchtet oderblinktAchten Sie darauf, dass der Camcorder keine

Page 29 - 0:05:56

124Aufnehmen eines Standbildesvon einem anderen Gerät(1) Stellen Sie den POWER-Schalter auf VTR,und wählen Sie mit dem MenüparameterDISPLAY die Option

Page 30

125Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Über ein i.LINK-Kabel (DV-Kabel)Kopieren eines einzelnen Bildesvon der Cassette in den M

Page 31 - NIGHTSHOT

126Kopieren der Standbildervon der Cassette in denMemory Stick – Photo SaveDer Camcorder kann automatisch dieStandbilder auf einer Cassette, die im F

Page 32

127Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Zum Stoppen des KopiervorgangsDrücken Sie MENU.Wenn der Memory Stick voll istMEMORY FULL

Page 33

128Anzeigen vonStandbildern– Memory Photo PlaySie können wahlweise ein einzelnes Standbilddes Memory Stick oder mit der Indexfunktion 6Standbilder gle

Page 34 - Contrôle de la prise de vues

129Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Anzeigen von Standbildern– Memory Photo PlaySo können Sie die gespeicherten Standbildera

Page 35

13Vor dem Betrieb PréparatifsZu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-System unterscheidet sich von Land zuLand. Wenn Sie die Aufzeichnung a

Page 36 - Lecture d’une cassette

130Gleichzeitiges Anzeigen von 6gespeicherten Standbildern(Indexbild)6 Bilder können gleichzeitig angezeigt werden.Diese Funktion ist besonders nützli

Page 37 - Lecture – Opérations de base

131Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”HinweisIm Indexbildschirm wird über jedem Bild eineNummer angezeigt. Diese gibt dieSpeic

Page 38

132Kopieren der Bildervom Memory Stick aufCassetteBilder und Titel können aus dem Memory Stickauf ein Hi8/Digital8-Band ( / ) kopiertwerden.Vor dem Be

Page 39 - Divers modes de lecture

133Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Während des KopierensDie folgenden Tasten arbeiten nicht:MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMO

Page 40

134Im Memory Stick gespeicherte Bilder könnenvergrößert werden.VorbereitungSetzen Sie den Memory Stick in den Camcorderein.(1) Stellen Sie den POWER-S

Page 41 - Visionnage de

135Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Die Standbilder können automatischnacheinander angezeigt werden. Diese Funktionerleichte

Page 42

136Zum Beenden der Slide Show-WiedergabeDrücken Sie MENU.Zum vorübergehenden Anhalten derSlide Show-WiedergabeDrücken Sie MEMORY PLAY.Zum Starten der

Page 43

137Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Schutz eines Standbildesvor versehentlichemLöschen – PROTECTWichtige Standbilder können

Page 44 - Link-Funktion

138So können Sie den Löschschutzrückgängig machenWählen Sie im Schritt 6 die Option OFF, unddrücken Sie auf das SEL/PUSH EXEC-Rad.HinweisBeim Formatie

Page 45 - Aufnehmen eines Standbildes

139Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Bilder im Memory Stick können wie folgt gelöschtwerden.VorbereitungSetzen Sie den Memory

Page 46

14Zu dieser AnleitungVorsichtsmaßnahmen•LCD-Schirm und Sucherschirm diesesCamcorders sind mit modernsterTechnologie hergestellt. Einzelne rote, blaue,

Page 47

140Löschen aller BilderAlle Bilder des Memory Stick, die nicht mit einerLöschschutzmarke versehen sind, könnengemeinsam gelöscht werden.(1)Stellen Sie

Page 48 - VIDEO S VIDEO

141Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Wenn Sie die Bilder doch nichtlöschen wollenWählen Sie im Schritt 5 die Option RETURN,un

Page 49 - Grand écran

142Setzen einerDruckmarke– PRINT MARKWenn Sie ein Standbild später ausdrucken wollen,können Sie es mit einer Druckmarke versehen.Der Camcorder arbeite

Page 50 - Aufnehmen im Breitbildformat

143Betrieb mit Memory Stick Opérations liées au “Memory Stick”Wenn Sie die Druckmarke doch nichtsetzen wollenWählen Sie im Schritt 6 die Option OFF, u

Page 51 - Utilisation de

144— Druckbetrieb —Verwendung desDruckers – Einführung– Nur DCR-TRV820EMit dem im Camcorder integrierten Druckerkönnen Sie Bilder auf dem (mitgeliefer

Page 52 - Utilisation de transitions en

145Druckbetrieb Opérations d’impressionDie Anzeigelampen (Seite 172)PRINT-LampeSchnelles (grünes) Blinken:•Störung des Druckers•Überhitzung des Drucke

Page 53

1461 2 3PRINT CARTRIDGEOPENBandschutz/Protection de rubanDruckkopf/Têted’impressionVerwendung des Druckers– EinführungEinlegen der Druck-CartridgeVerw

Page 54 - [a] [b] [c] [d] [e] [f]

147Druckbetrieb Opérations d’impressionRemarqueL’intérieur du camescope peut devenir chaud. Nemettez pas la main à l’intérieur du logement decartouche

Page 55 - NEG. ART

148Herausnehmen der Druck-CartridgeSchieben Sie den Löseknopf in Pfeilrichtung, undnehmen Sie die Druck-Cartridge heraus.Hinweise•Nehmen Sie bei einge

Page 56

149Druckbetrieb Opérations d’impressionDruckerabdeckung/Couvercle d’imprimanteWeniger als 3 cm/Moins de 3 cm34PRINT PAPER-Lampe/Voyant PRINT PAPERVerw

Page 57 - – Effets numériques

15Vor dem Betrieb PréparatifsAnbringen des AkkusFür Außenaufnahmen bringen Sie den Akku amCamcorder an.Schieben Sie den Akku ganz nach unten, bis ermi

Page 58

150Verwendung des Druckers– EinführungHerausnehmen des DruckpapiersSchalten Sie den POWER-Schalter aufOFF(CHARGE) und dann auf MEMORY oderVTR. Das Dru

Page 59

151Druckbetrieb Opérations d’impressionVerwendung des Druckers– EinführungÜberprüfung derStromversorgungVerwenden Sie beim Drucken einen vollen Akkuod

Page 60 - PROGRAM AE

152Ausdrucken vonBildern– auf StandardpapierCAPTUREPREPARING47PRINT5PRINTVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)2– Nur DCR-TRV820ESie können das Aufnahmebild oder

Page 61 - EXPOSURE

153Druckbetrieb Opérations d’impressionAusdrucken von Bildern– auf StandardpapierAbbrechen des DruckensWenn Sie während des Druckens den POWER-Schalte

Page 62 - Mise au point

154TVVCRS VIDEOVIDEOOUTAUDIO/VIDEOS VIDEO: Signalfluss/Sens du signalAusdrucken von Bildern– auf StandardpapierAusdrucken eines externzugeleiteten Vid

Page 63

155Druckbetrieb Opérations d’impressionAnschluss über i.LINK-Kabel(DV-Kabel)HinweisWährend Sie von einem externen Gerät auf denCamcorder überspielen,

Page 64 - Incrustation d’un titre

15675PRINTVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)2PREPARINGAusdrucken von Bildern– auf StandardpapierAusdrucken von Bildern imMemory StickVorbereitungen•Wenn der C

Page 65

157Druckbetrieb Opérations d’impressionAusdrucken von Bildern– auf StandardpapierHinweise•Während des Druckens bewegt sich das Papierzwischen dem Ausg

Page 66 - Création de titres

1582356M. CHROMM. LUMIM. LUMI III••••4MEMORY MIX100–0021100–0021VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)100–0021Standbild/Image fixeAusdrucken von Bildern– auf Stan

Page 67

159Druckbetrieb Opérations d’impressionAusdrucken vonmehreren kleinenBildern– Nur DCR-TRV820EIm Memory Stick gespeicherte Bilder können aufdas selbstk

Page 68 - Insertion d’une scène

16Schritt 1 StromversorgungLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf, bevor Sie denCamcorder verwenden.Der Camcorder ist nur zum Betrieb mit einem„InfoLIT

Page 69 - Funktion bei der Wiedergabe

160Ausdrucken von mehrerenkleinen BildernAusdrucken mehrerer Bilder ausdem Memory StickVor dem Betrieb•Wenn der Camcorder beim Drucken vom Akkuversorg

Page 70

161Zusatzinformation Informations complémentaires— Zusatzinformation —Aufnahme und Wiedergabeim Digital8-Format ( )Wozu dient das Digital8-Format ( )?

Page 71 - Zum Abschalten der PB ZOOM

162Hinweis zur WiedergabeWiedergabe einer NTSC-AufzeichnungAuch eine NTSC-SP-Aufzeichnung kann auf demLCD-Schirm des Camcorders wiedergegebenwerden.Da

Page 72 - Agrandissement d’images

163Zusatzinformation Informations complémentairesWahl des Tons bei einemZweiton-BandBei einem Band mit Digital8-Aufzeichnung ()Wenn Sie eine Digital8-

Page 73

164Das i.LINK-SystemDer DV-Eingang/Ausgang dieses Gerätsentspricht dem i.LINK-Standard. DieserStandard und seine Besonderheiten werden imFolgenden beh

Page 74 - Recherche d’un

165Zusatzinformation Informations complémentairesDas i.LINK-SystemDie Baudrate von i.LINKDie maximale Baudrate von i.LINK hängt vomGerät ab. Die drei

Page 75 - Recherche d’un enregistrement

166Achten Sie beim Auswechseln derLithiumbatterie darauf, dass der Akku oder eineandere Stromquelle am Camcorder angebrachtist, da sonst Datum, Uhrzei

Page 76 - Pour arrêter la recherche

167Zusatzinformation Informations complémentairesSo wird die Lithiumbatterieausgewechselt(1)Klappen Sie den LCD-Schirm heraus, undöffnen Sie den Decke

Page 77 - Pour arrêter le balayage

168AufnahmebetriebSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der POWER-Schalter steht auf OFF (CHARGE), VTR oderMEMORY.c Den Schalter auf CAMERA stellen (Seite

Page 78 - Copie d’une cassette

169Zusatzinformation Informations complémentairesSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist zu hoch. Eshandelt

Page 79 - Überspielbetrieb Montage

17Vor dem Betrieb PréparatifsNach dem LadenTrennen Sie den Netzadapter von der DC IN-Buchse des Camcorders ab.Hinweise•Achten Sie darauf, dass keineMe

Page 80

170Aufnahme- und WiedergabebetriebSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Es ist kein Akku angebracht, oder der Akku ist erschöpft.c Einen geladenen Akku an

Page 81 - Überspielen eines Bandes

171Zusatzinformation Informations complémentairesBetrieb des Memory StickSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der POWER-Schalter steht auf CAMERA oder OF

Page 82

172StörungsüberprüfungenBetrieb des Druckers– Nur DCR-TRV820ESymptom Ursache und/oder Abhilfe• Es ist keine Druck-Cartridge eingesetzt.c Eine Druck-Ca

Page 83

173Zusatzinformation Informations complémentairesSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Wenn während des Druckens die Stromquelle (Akku usw.)abgetrennt wir

Page 84 - Aufnehmen von Video

174Fünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Es wird kein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet.c Einen „InfoLITHIUM“-Akku verwenden (Seite 20).• Feuc

Page 85 - Enregistrement de cassettes

175Zusatzinformation Informations complémentairesC:21:00100–0021DeutschWarnanzeigen und WarnmeldungenIm Folgenden ist die Bedeutung der auf dem LCD-Sc

Page 86

176Warnmeldungen•CLOCK SET Das Datum und die Uhrzeit neu einstellen (Seite 106).•FOR “InfoLITHIUM” Einen „InfoLITHIUM“-Akku verwenden (Seite 20).BATTE

Page 87

177Zusatzinformation Informations complémentairesMode d’enregistrementSymptôme Causes et/ou solutions• Le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHARGE)

Page 88

178Symptôme Causes et/ou solutions• Le contraste entre le sujet et le fond est trop important. Lecamescope fonctionne normalement.• Le camescope fonct

Page 89 - ZERO SET

179Zusatzinformation Informations complémentairesModes d’enregistrement et de lectureSymptôme Causes et/ou solutions• La batterie rechargeable n’est p

Page 90 - – Montage à insertion

18Aufnahmezeit/Temps d’enregistrementSchritt 1 StromversorgungUngefähre Zeiten in Minuten bei Verwendungeines voll geladenen Akkus.Bei den Angaben in

Page 91 - Menüeinstellungen

180Utilisation du “Memory Stick”Symptôme Causes et/ou solutions• Le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou OFF(CHARGE).c Réglez-le sur MEMORY. (p.

Page 92 - Changement des réglages de

181Zusatzinformation Informations complémentaires(voir page suivante)Guide de dépannageUtilisation de l’imprimante– DCR-TRV820E seulementSymptôme Caus

Page 93

182Symptôme Causes et/ou solutions• Si vous débranchez la source d’alimentation, par exemple labatterie, pendant l’impression, le cylindre d’impressio

Page 94

183Zusatzinformation Informations complémentairesAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilisez une batterie rechargeable qui n’est

Page 95

184C:21:00100–0021Indicateurs et messages d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent sur l’écran LCD, dans le viseur ou dans l’affich

Page 96

185Zusatzinformation Informations complémentairesMessages d’avertissement•CLOCK SET Réglez la date et l’heure (p. 106)•FOR “InfoLITHIUM” Utilisez une

Page 97

186Netzspannung und FarbsystemMit dem mitgelieferten Netzadapter kann derCamcorder in jedem beliebigen Land mit einerNetzspannung zwischen 100 V und 2

Page 98

187Zusatzinformation Informations complémentairesWartungs- undSicherheitshinweiseFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten ane

Page 99

188WartungReinigung des LCD-SchirmsWenn der LCD-Schirm durch Fingerabdrückeoder Staub verschmutzt ist, reinigen Sie ihn miteinem LCD-Reinigungskit (ni

Page 100

189Zusatzinformation Informations complémentairesWartungs- undSicherheitshinweiseEntretien et précautions– Nur DCR-TRV820EHinweis zu Schmutz im Drucke

Page 101

19Vor dem Betrieb PréparatifsWiedergabezeit/Temps de lectureDCR-TRV720EDCR-TRV820EAkkutyp/mit geöffnetem mit geschlossenemBatterieLCD-Schirm/ LCD-Schi

Page 102

190Wartungs- undSicherheitshinweiseEntretien et précautions– Nur DCR-TRV820EBei Schmutz auf dem PlattenrollerSchmutz- und Staubpartikel im Drucker kön

Page 103

191Zusatzinformation Informations complémentairesWartungs- undSicherheitshinweiseEntretien et précautionsHinweis•Wenn Sie den Plattenroller-Reiniger i

Page 104

192Wartungs- undSicherheitshinweiseSicherheitshinweiseCamcorderbetrieb•Betreiben Sie den Camcorder nur mit 7,2 V(Akku) oder 8,4 V (Netzadapter).•Verwe

Page 105

193Zusatzinformation Informations complémentairesWartungs- undSicherheitshinweiseWenn der Camcorder mit einem PCverbunden ist•Wenn Sie ein mit einem P

Page 106

194Akku•Verwenden Sie nur den mitgeliefertenNetzadapter oder ein Videogerät mitLadefunktion.•Achten Sie darauf, dass die Akkukontakte nichtmit Metallg

Page 107 - Neueinstellen von Datum und

195Zusatzinformation Informations complémentairesDeutschTechnische DatenEin-/AusgängeS-Videoausgang/-eingang4-Pol-Mini-DINLuminanzsignal: 1 Vss, 75 Oh

Page 108 - Stick” – Introduction

196Technische DatenNetzadapterStromversorgung100 - 240 V Wechselspannung,50/60 HzLeistungsaufnahme23 WAusgangsspannung und -stromDC OUT: 8,4 V, 1,5 A

Page 109 - Verwendung des Memory Stick

197Zusatzinformation Informations complémentairesFrançaisSpécificationsConnecteurs d’entrée/sortieEntrée/Sortie S-vidéoMinijack 4 brochesSignal de lum

Page 110

198SpécificationsAdaptateur secteurAlimentationSecteur 100 - 240 V, 50/60 HzConsommation23 WTension de sortieDC OUT: 8,4 V, 1,5 A en mode defonctionne

Page 111

199Übersicht Référence rapide— Übersicht —Bezeichnung derBedienungselemente und Teile1 LCD BRIGHT-Tasten (Seite 26)2 OPEN-Taste (Seite 24)3 VOLUME-Tas

Page 112

2Herzlichen Glückwunsch zum Kauf diesesdigitalen Handycam-Camcorders von Sony! Mitder digitalen Handycam können Sie dieschönsten Augenblicke im Leben

Page 113 - 21 / 40

20Restzeitanzeige während der AufnahmeAbhängig von der Aufnahmesituation stimmt dieAnzeige möglicherweise nicht genau. Wenn Sieden LCD-Schirm einmal s

Page 114

2009 Bandlauftasten (Seite 36, 39)x STOP (Stopp)m REW (Rückspulen)N PLAY (Wiedergabe)M FF (Vorspulen)X PAUSE (Pause)z REC (Aufnahme)Wenn der POWER-Sch

Page 115

201Übersicht Référence rapideBezeichnung derBedienungselemente und Teilews Okularwd MEMORY PLAY-Taste (Seite 128)wf MEMORY – Taste (Seite 120, 128)wg

Page 116 - Die wählbaren Modi

202Bezeichnung derBedienungselemente und Teileeg Intelligenter Zubehörschuheh DATA CODE-Taste (Seite 38)ej DISPLAY-Taste (Seite 37)ek PB ZOOM-Taste (S

Page 117

203Übersicht Référence rapideBezeichnung derBedienungselemente und Teilerk EJECT-Schalter (Seite 22)rl Zugriffslampe (Seite 110)t; Schacht für Memory

Page 118

204Bezeichnung derBedienungselemente und Teile Nomenclatureysy;yaydyhyfygyjykyl u;y; Sucher (Seite 28)ya MEMORY INDEX-Taste (Seite 130)ys Lithiumbatte

Page 119

205Übersicht Référence rapide1 PHOTO-Taste (Seite 45, 113)2 DISPLAY-Taste (Seite 37)3 SEARCH MODE-Taste (Seite 74, 77)4 ./>-Tasten (Seite 74, 77)5

Page 120 - MEMORY MIX

206Bezeichnung derBedienungselemente und TeileVorbereiten der FernbedienungLegen Sie zwei Mignonzellen (R6, Größe AA) mitrichtiger +/– Polarität (ents

Page 121

207Übersicht Référence rapideFunktionsanzeigenLCD-Schirm und Sucher/Ecran LCD et ViseurEcran LCD/et AfficheurBezeichnung derBedienungselemente und Tei

Page 122

208Bezeichnung derBedienungselemente und Teile Nomenclatureqf STBY/REC-Anzeige (Seite 24)/Videofunktionsanzeige (Seite 39)qg Bandzähleranzeige (Seite

Page 123

209Übersicht Référence rapideDeutschFunktionsübersichtFunktionen mit Einfluss auf die Belichtung (im Aufnahme-Modus)•In dunkler Umgebung•Bei unzureich

Page 124 - Über ein A/V-Kabel

21Vor dem Betrieb PréparatifsNetzbetriebBei längerem Betrieb empfehlen wir, denCamcorder mit dem Netzadapter am Stromnetzzu betreiben.(1)Öffnen Sie di

Page 125 - S VIDEO LANC

210FrançaisAperçu rapide des fonctionsFonctions utilisées pour le réglage de l’exposition (dans le moded’enregistrement)•Dans les lieux sombres•Sous u

Page 126

211Übersicht Référence rapideDeutschStichwortverzeichnisA, BAFM HiFi SOUND ...163Akku ...15Akk

Page 127 - Copie d’images fixes d’une

212FrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ...16Affichage d’autodiagnostic ...183AUDIO MIX ...100AUDIO MODE...

Page 128

22Wir empfehlen die Verwendung von Cassettender Formate Hi8/Digital8 ( / ).(1)Bringen Sie eine Stromquelle an (Seite 15).(2)Öffnen Sie den Deckel des

Page 129 - 100-0021

23Vor dem Betrieb PréparatifsSchritt 2 Einlegen der CassetteHinweise•Drücken Sie das Cassettenfach nicht nachunten, da es sonst zu Störungen kommen ka

Page 130 - Wiedergabe (Einzelbild)

245341240minREC0:00:01SPVTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)VTROFFMEMORYCAMERA(CHARGE)— Grundlegender Aufnahmebetrieb —AufnahmeDer Camcorder stellt das Bild aut

Page 131

25Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseHinweise•Ziehen Sie den Griffriemen fest.•Achten Sie während der Aufnahme darauf, d

Page 132

26LCDBRIGHTAufnahmeEinstellen und Ausrichten desLCD-SchirmsMit den beiden LCD BRIGHT-Tasten können Siedie Helligkeit des LCD-Schirms ändern.Der LCD-Sc

Page 133 - Stick auf Cassette

27Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseAufnahmeNach der Aufnahme(1)Stellen Sie den POWER-Schalter auf OFF(CHARGE).(2)Schli

Page 134

28AufnahmeHinweise zum Digitalzoom•Ab 25× erfolgt das Zoomen digital.•Je weiter Sie in den Telebereich (T) vorfahren,um so mehr nimmt die Bildqualität

Page 135 - 100–0021

29Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseSP0:00:01 4 7 200040minREC0:05:56 Funktionsanzeigen währendder AufnahmeDie

Page 136 - Lecture d’images en diaporama

3Vor dem Betrieb PréparatifsÜberprüfen desmitgeliefertenZubehörsVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dassdie folgenden Zubehörteile vorhanden sin

Page 137 - MEMORY SET

30AufnahmeGegenlichtaufnahmen– BACK LIGHTWenn sich das Motiv vor einer Lichtquelle odereinem hellen Hintergrund befindet, schalten Siewie folgt die Ge

Page 138 - Prévention d’un effacement

31Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseAufnahmeAufnehmen bei Dunkelheit– NightShot/Super NightShotMit der NightShot-Funkti

Page 139 - Suppression d’images

32AufnahmeHinweise•Verwenden Sie den NightShot-Modus nicht inheller Umgebung (z.B. nicht beiAußenaufnahmen am Tag), da es sonst zuStörungen kommen kan

Page 140 - Löschen aller Bilder

33Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseAufnehmen mit demSelbstauslöserMit dem Selbstauslöser können Sie sich bequemselbst

Page 141

34Überprüfen der Aufnahme– END SEARCH/EDITSEARCH/AufnahmerückschauMit den folgenden Funktionen können Sie dasaufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdeme

Page 142

35Grundlegender Aufnahmebetrieb Enregistrement – Opérations de baseAufnahmerückschauMit dieser Funktion können Sie die Szene, an derSie zuvor gestoppt

Page 143 - Inscription d’une marque

36— Grundlegender Wiedergabebetrieb —WiedergabeDas Wiedergabebild kann auf dem LCD-Schirmangezeigt werden. Wenn Sie den LCD-Schirmschließen, erscheint

Page 144 - Utilisation de l’imprimante

37Grundlegender WiedergabebetriebLecture – Opérations de baseBildwiedergabe auf dem LCD-SchirmSie können den LCD-Schirm umdrehen und nachaußen weisend

Page 145 - Verwendung des Druckers

38WiedergabeVerwendung der Data Code-FunktionDer Camcorder zeichnet automatisch das Datum,die Uhrzeit und verschiedene Einstellzuständezusammen mit de

Page 146

39Grundlegender WiedergabebetriebLecture – Opérations de baseDie verschiedenenWiedergabemodiStellen Sie den POWER-Schalter auf VTR, bevorSie die folge

Page 147

4DeutschInhaltsverzeichnisÜberprüfen des mitgelieferten Zubehörs ... 3So können Sie den Camcordersofort betreiben...

Page 148

40WiedergabeWiedergabe mit doppelterGeschwindigkeitDrücken Sie während der Wiedergabe die Taste×2 auf der Fernbedienung. Um mit doppelterGeschwindigke

Page 149

41Grundlegender WiedergabebetriebLecture – Opérations de baseWiedergabe aufeinem Fernseher: Signalfluss/Sens du signalWenn Sie das Band auf Ihrem Fern

Page 150

42Wiedergabe auf einem FernseherWenn Ihr Fernseher bereits aneinen Videorecorderangeschlossen istSchließen Sie den Camcorder über dasmitgelieferte A/V

Page 151

43Grundlegender WiedergabebetriebLecture – Opérations de baseVerwendung des drahtlosenAV-Infrarot-ReceiversWenn Sie einen AV-Infrarot-Receiver (nichtm

Page 152 - Impression à la volée

44Zum Abschalten der Super LaserLink-FunktionDrücken Sie die S.LASER LINK-Taste, so dass dieLampe der Taste erlischt.Bei Verwendung eines Sony Fernseh

Page 153 - – auf Standardpapier

45Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesDer Camcorder ermöglicht die Aufnahme vonStandbildern (Fotos). So können Sie i

Page 154 - Anschluss über ein A/V-Kabel

46Hinweise•Während der Tape Photo-Aufnahme kann derModus und die Einstellung nicht geändertwerden.•In folgenden Fällen arbeitet die PHOTO-Tastenicht:–

Page 155

47Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesAufnehmen eines Standbildesauf Band – Tape Photo-FunktionTape Photo-Aufnahme m

Page 156 - PREPARING

48S VIDEOAUDIO / VIDEOLINE INVIDEO S VIDEOAusdrucken des StandbildesWenn Sie das mit dem Camcorderaufgenommene Standbild mit einemVideodrucker (nicht

Page 157

49Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesAufnehmen imBreitbildformat(Wide)Sie können mit dem Camcorder ein 16:9-Breitbi

Page 158 - M. LUMI III••••

5•Windows ist ein eingetragenes Warenzeichender Microsoft Corporation, das in den USA undin anderen Ländern registriert ist.•Macintosh ist ein Warenz

Page 159 - Impression de la même image

50Im Breitbildmodus stehen die folgendenFunktionen nicht zur Verfügung:–Old Movie–BounceWährend der AufnahmeDer Breitbildmodus kann nicht ein- oderaus

Page 160

51Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesDer Fader ermöglicht ein professionelles Ein-und Ausblenden des Bildes.Verwend

Page 161 - Système Digital8

52Verwendung der Fader-Funktion(1)Zum Einblenden [a]Drücken Sie im Standby-Modus die TasteFADER, bis die gewünschte Fader-Anzeigeblinkt.Zum Ausblenden

Page 162 - Lors de la copie

53Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesHinweise•Die Overlap-, Wipe- und Dot-Funktion arbeitetnur mit Bändern, die im

Page 163

54Verwendung derSpezialeffekte– Picture EffectSie können Ihre Aufnahmen mit digitalenSpezialeffekten, wie man sie z.B. aus Filmen undaus dem Fernsehen

Page 164 - A propos de la norme

55Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancées(1)Drücken Sie im CAMERA-Modus die TastePICTURE EFFECT.Die Picture Effect-Anze

Page 165

56Verwendung derSpezialeffekte– Digital EffectMit den verschiedenen Digital Effect-Funktionenkönnen Sie Ihre Aufnahmen noch interessantergestalten. De

Page 166 - (+) (--)

57Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancées(1)Drücken Sie im CAMERA-Modus die TasteDIGITAL EFFECT. Die Digital Effect-Anz

Page 167

58Zum Abschalten der Digital Effect-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Hinweise•Bei aktivierter Digital Effect-Funktion stehendie folgenden Funktionen

Page 168 - Störungsüberprüfungen

59Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesVerwendung derPROGRAM AE-FunktionIm PROGRAM AE-Betrieb (AE = Auto Exposure)ste

Page 169 - Wiedergabebetrieb

6FrançaisTable des matièresVérification des accessoires fournis ... 3Guide de démarrage rapide ... 10PréparatifsUtilisation de ce

Page 170

60(1)Drücken Sie im CAMERA-Modus oderMEMORY-Modus die Taste PROGRAM AE.Der momentane Programm-Modus wirdangezeigt.(2)Wählen Sie mit dem SEL/PUSH EXEC-

Page 171 - Betrieb des Memory Stick

61Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesDie Belichtung kann manuell korrigiert werden.Dies ist in den folgenden Fällen

Page 172 - Betrieb des Druckers

62In folgenden Fällen ist ein manuelles Fokussierenvorteilhaft:•In Aufnahmesituationen, in denen derAutofocus nicht einwandfrei arbeitet, wiebeispiels

Page 173 - Sonstiges

63Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesManuelles Fokussieren Mise au point manuelleZum bequemen, exakten FokussierenS

Page 174 - Selbsttestfunktion

64TiteleinblendungZwischen acht fest einprogrammierten und zweivon Ihnen erstellten Titeln kann gewählt werden(Seite 66). Sprache, Farbe, Größe und Po

Page 175 - Warnanzeigen

65Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesTiteleinblendungZum Einblenden des Titels währendder AufnahmeDrücken Sie währe

Page 176 - Warnmeldungen

66Erstellen eigener TitelSie können zwei eigene Titel aus jeweils bis zu 20Zeichen erstellen und abspeichern.(1)Drücken Sie im Standby- oder VTR-Modus

Page 177 - Guide de dépannage

67Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Opérations d’enregistrement avancéesZum Ändern eines TitelsWählen Sie im Schritt 3 mit dem SEL/PUSHEXEC-Rad die Op

Page 178 - Mode de lecture

68Einfügen einer SzeneDurch Festlegung des Start- und Endpunkteskönnen Sie eine Szene des Bandes durch eineneue Szene ersetzen. Für den folgenden Vorg

Page 179

69Fortgeschrittener WiedergabebetriebOpérations de lecture avancéesAuch bei der Wiedergabe können Sie IhrenVideofilm noch mit den Effekten NEG.ART,SEP

Page 180 - Utilisation du “Memory Stick”

7•Windows est une marque déposée ou unemarque de fabrique de Microsoft Corporation,enregistrée aux Etats-Unis et/ou dans d’autrespays.•Macintosh est

Page 181

70Auch bei der Wiedergabe können Sie IhrenVideofilm noch mit den Effekten STILL, FLASH,LUMI. und TRAIL aufbereiten.(1)Drücken Sie während der Wiederga

Page 182

71Fortgeschrittener WiedergabebetriebOpérations de lecture avancéesMit dieser Funktion können Sie bei derWiedergabe bewegte Bilder und Standbilderverg

Page 183 - Affichage d’autodiagnostic

72Hinweise•Die PB ZOOM-Funktion arbeitet nur mitDigital8-Aufzeichnungen ( ).•Extern in den Camcorder eingespeiste Szenenkönnen nicht mit der PB ZOOM-F

Page 184 - Français

73Fortgeschrittener WiedergabebetriebOpérations de lecture avancéesSchnelles Aufsuchen einerBandstelle mit Hilfe derZero Set Memory-FunktionMit Hilfe

Page 185 - Messages d’avertissement

74Der Camcorder kann automatisch die Bandstelleaufsuchen, an der sich das Aufnahmedatumändert, und dort mit der Wiedergabe beginnen(Date Search). Dies

Page 186

75Fortgeschrittener WiedergabebetriebOpérations de lecture avancéesDatums-Suchbetrieb– Date SearchHinweise•Die Date Search-Funktion arbeitet nur, wenn

Page 187 - Entretien et

76Die auf dem Band aufgezeichneten Standbilderkönnen manuell aufgesucht werden (PhotoSearch).Außerdem können Sie die Bilder automatischjeweils 5 Sekun

Page 188 - Entretien et précautions

77Fortgeschrittener WiedergabebetriebOpérations de lecture avancéesFoto-Suchbetrieb– Photo Search/Photo ScanAnspielen der Standbilder(1)Stellen Sie de

Page 189

78Mit einem A/V-KabelSchließen Sie den Camcorder über dasmitgelieferte A/V-Kabel an den Videorecorderan.(1)Legen Sie die Cassette (auf die aufgenommen

Page 190

79Überspielbetrieb MontageSchalten die Funktionsanzeigen aus, damit sienicht mit überspielt werdenFalls die Funktionsanzeigen zu sehen sind,schalten S

Page 191

8So können Sie den Camcorder sofort betreibenDeutschSo können Sie den Camcorder sofort betreibenIn diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen

Page 192 - Précautions

80Überspielen mit einem i.LINK-Kabel(DV-Kabel)Schließen Sie das i.LINK-Kabel (DV-Kabel, nichtmitgeliefert) an die DV IN/OUT-Buchse desCamcorders und

Page 193

81Überspielbetrieb MontageWenn das Band keine Digital8-Aufzeichnung( ) enthältIn diesem Fall kann es zuHelligkeitsschwankungen kommen. Es handeltsich

Page 194

82VIDEOAUDIOS VIDEOOUTi.LINKVous pourrez saisir sur un ordinateur, via lecamescope, les images et le son d’un appareilvidéo analogique si vous reliez

Page 195 - Technische Daten

83Überspielbetrieb MontageNach der Übertragung von Bild undTonStoppen Sie den Übertragungsvorgang am PCund die Wiedergabe am analogen Videogerät.Hinwe

Page 196 - Memory Stick

84Über ein A/V-KabelMit dem Camcorder können Sie ein Video- oderFernsehprogramm aufnehmen. Schließen Sie ihnhierzu an die Video/Audio-Ausgänge an, und

Page 197 - Spécifications

85Überspielbetrieb MontageAm Ende der AufnahmeDrücken Sie x am Camcorder und amVideorecorder.Hinweise•Achten Sie darauf, dass das Band nichtgleichzeit

Page 198 - “Memory Stick”

86Über ein i.LINK-Kabel (DV-Kabel)Schließen Sie das i.LINK-Kabel (DV-Kabel) (nichtmitgeliefert) an die DV IN/OUT- und DV IN/OUT-Buchsen der DV-Gerät

Page 199 - Nomenclature

87Überspielbetrieb MontageÜber das i.LINK-Kabel (DV-Kabel) kann nur eineinziger Videorecorder angeschlossen werden.Beim digitalen ÜberspielenDas angez

Page 200

88Einfügen einer Szenevon einem Videorecorder– Insert-SchnittDurch Festlegen des Start- und Endpunkteskönnen Sie eine neue Szene von einemVideorecorde

Page 201

89Überspielbetrieb MontageEinfügen einer Szene von einemVideorecorder – Insert-Schnitt(1)Stellen Sie den POWER-Schalter auf VTR.(2)Suchen Sie auf dem

Page 202

9So können Sie den Camcorder sofort betreibenAufnahme (Seite 24)Bildwiedergabe auf dem LCD-Schirm (Seite 36)HinweisFassen Sie beim Tragen desCamcorder

Page 203

90Hinweise•Die Zero Set Memory-Funktion arbeitet nur mitBändern, die eine Digital8-Aufzeichnung ( )enthalten.•Beim Einfügen einer neuen Szene werden B

Page 204

91Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescope— Individuelles Voreinstellen des Camcorders —MenüeinstellungenVerschiedene

Page 205 - Télécommande

92MenüeinstellungenIkone/ParameterAUTO SHTRD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTEinstellungenz ONOFFOFF50×z 450×z OFFONz ONOFFz ONOFFFunktionWenn die Hel

Page 206

93Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeMenüeinstellungenIkone/ParameterHiFi SOUNDTBC*TBC bedeutet „Time Base Correc

Page 207 - Ecran LCD/et Afficheur

94VTRCAMERAMEMORYMenüeinstellungenIkone/ParameterLCD B. L.LCD COLOURVF B.LEinstellungenz BRT NORMALBRIGHT———z BRT NORMALBRIGHTFunktionDer LCD-Schirm i

Page 208

95Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeMenüeinstellungenIkone/Parameter CONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMEPRINT MARKPROTEC

Page 209 - Funktionsübersicht

96MenüeinstellungenIkone/Parameter9PIC SAME*9PIC MULTI*REC MODEAUDIO MODEq REMAINDATA CODEEinstellungen——————z SPLPz 12BIT16BITz AUTOONz DATE/CAMDATEF

Page 210 - Aperçu rapide des fonctions

97Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeMenüeinstellungenIkone/ParameterCLOCK SETAUTO TV ONTV INPUTLTR SIZEDEMO MODE

Page 211 - Stichwortverzeichnis

98MenüeinstellungenIkone/ParameterWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOREinstellungen———z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFFz BL OFF

Page 212

99Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personnalisation du camescopeIcône/ParamètreAUTO SHTRD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTModez ONOFFOFF50×z

Comments to this Manuals

No comments