3-861-902-23 (1)©1998 by Sony CorporationCCD-TRV65E/TRV69E CCD-TRV13E/TRV15E/TRV35E CCD-TRV69EVideo CameraRecorderManual de instruccionesAntes de util
10Notas•En el visualizador aparecerá “– – – min” hastaque la videocámara celcule el tiempo de bateríarestante.•La indicación de tiempo de bateía resta
100Mostrador de cinco dígitos Causa e/ou acção correctiva• Ocorrência de condensação de humidade.m Remova a cassete e não utilize a videocâmara por pe
101Información adicional Informações adicionaisConectores de entrada ysalidaSalida de vídeo S (CCD-TRV65E/TRV69E solamente)Miniconector DIN de 4 conta
102GeneralesAlimentación7,2 V (batería)8,4 V (adaptador de alimentación deCA)Consumo medio(Cuando utilice la batería)Durante la videofilmaciónutilizan
103Información adicional Informações adicionaisDistância focalCCD-TRV13E/TRV15E:f = 4,1 - 65,6 mmCCD-TRV35E/TRV65E/TRV69E:f = 4,1 - 73,8 mmQuando conv
104EspecificaçõesAdaptador CAAlimentação requerida100 - 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo defuncionamentoTemper
105Información adicional Informações adicionais7623145890!™!¡Identificación departes1 Tecla de búsqueda para edición(EDITSEARCH) (pág. 24)2 Zapata par
106!§@º@¡!•!ª!¶!∞!¢@™@§@¶@£@¢@∞!£Identificación de partes!£ Visor (pág. 16)!¢ Altavoz (pág. 27)!∞ Pantalla de cristal líquido (pág. 20)!§ Teclas de br
107Información adicional Informações adicionais#™#¢#£#¡#º@ª#¶#•#§#ª$º#∞@•Identificación de partes@• Tecla de puesta a cero del contador(COUNTER RESET)
108$¶%º$ª$•$™$¢$§$£$∞$¡Identificación de partes$¡ Mando de liberación del ocular (RELEASE)(pág. 88)$™ Mando de expulsión (EJECT) (pág. 14)$£ Toma de c
109Información adicional Informações adicionaisIdentificación de partes%¡ Toma para micrófono (MIC) alimentado através de la clavija (PLUG IN POWER)Co
11Preparativos Preparativos iniciaisDuración de la bateríaLos números superiores indican el tiempo devideofilmación con el visor. Los númerosinferior
11091!º!¡889!¡!º1762345RMT-717 RMT-708Mando a distancia– CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69EsolamenteLas teclas del mando a distancia con la mismamarca qu
111Información adicional Informações adicionaisRMT-717 RMT-708Notas sobre el mando a distancia•Mantenga el sensor de control remoto alejadode fuentes
1121 23Colocación de la bandoleraFije la bandolera suministrada en los ganchospara la misma.Identificación de partesColocação da alça tiracoloEncaixe
113Información adicional Informações adicionais40minSPHSTBY0:00:00M.FADERCINEMASEPIAENDSEARCHAUTO DATE12:00:00c„fTW24567890!¡!™!£31!¢!§!•!ª@º@¡@™@£!¶!
1145min 0min!¡ Indicador de viento (WIND) (CCD-TRV65E/TRV69E solamente) (pág. 37)!™ Indicador de videofilmación estable(CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69E solam
115Información adicional Informações adicionais1234567894 7 19985min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00Indicadores deadvertenciaSi en el visor o en
Sony Corporation Printed in JapanÍndice alfabéticoA, BAjuste del reloj ... 78Ajuste del visor ...
12CCD-TRV65E/TRV69EBateríaTiempo de Tiempo deTiempo devideofilmación videofilmaciónreproduccióncontinua* típica**en la pantallade cristallíquidoNP-F33
13Preparativos Preparativos iniciaisBATT RELEASEPara extraer la bateríaManteniendo presionado BATT RELEASE,deslice la batería en el sentido de la flec
14PUSHEJECT1 23Asegúrese de que haya una fuente dealimentación conectada a la videocámara. Paragrabar en el sistema Hi8, utilice un videocassetteH. (
15Operaciones básicas Operações básicas231LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:00POWEROFFPLAYERCAMERA40minSPHREC0:00:01Operacion
16LOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYSTBY 0:35:20LOCKSTART/STOPSTANDBY[a][b]Para detener momentáneamente lagrabación [a]Vuelva a presionar STA
17Operaciones básicas Operações básicasVideofilmaciónNota sobre la grabaciónCuando grabe desde el principio de la cinta, hagaque ésta avance unos 15 s
18TWTWWTTWTW[a][b]Utilización de la función delzoomEl zoom es una técnica de videofilmación que lepermite cambiar el tamaño del motivo en laescena. P
19Operaciones básicas Operações básicasSTBYREC••••••••••REC•2135SECANTIGROUNDSHOOTINGSTART/STOPMODELOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYSelección
2Español¡Bienvenido!Gracias por su compra de esta videocámara SonyHandycam VisionTM. Con su Handycam Vision,podrá capturar esos preciosos momentos de
2090°LCDBRIGHT210°90°2112Videofilmación con la pantallade cristal líquidoUsted también podrá videofilmar observando laimagen en la pantalla de cristal
21Operaciones básicas Operações básicas12[a] [b]Notas sobre la pantalla de cristal líquido•Para cerrar la pantalla de cristal líquido, gírelaverticalm
22321[a][b]Cuando videofilme con la videocámara en lasmanos, obtendrá mejores resultados sujetándolasegún las siguientes sugerencias:•Sujete firmement
23Operaciones básicas Operações básicas[c][d]Sugerencias para videofilmarmejorColoque la videocámara sobre una superficieplana o utilice un trípodePru
24EDITSEARCHEDITSEARCH23POWEROFFVTRCAMERALOCKSTART/STOPSTANDBYEDITSEARCH1PLAYERComprobación de lasimágenes grabadasUtilizando EDITSEARCH, usted podrá
25Operaciones básicas Operações básicasComprobación de las imágenesgrabadasPara parar la reproducciónSuelte EDITSEARCHPara retroceder hasta el puntogr
2612356VOLUMEPOWEROFFPLAYERCAMERA4PLAYREWLCD BRIGHTReproducción de unacintaUsted podrá ver las imágenes de reproducción enla pantalla de cristal líqui
27Operaciones básicas Operações básicasDurante a monitorização pelo écranLCDPode-se inverter o painel LCD e retorná-lo àvideocâmara com o écran LCD vo
28Nota sobre la cubierta del objetivoLa cubierta del objetivo no se abrirá cuando elselector POWER esté en PLAYER. No la abramanualmente, ya que podr
29Operaciones básicas Operações básicasPara ver las imágenes fotograma porfotograma– CCD-TRV69E solamentePresione '/< o >/7 del mando a dis
3ÍndiceEspañolAntes de comenzarUtilización de este manual ... 5Comprobación de los accesorios suministrados...
304 7 199810:13:02DATA CODE4 7 199810:13:02DATETIMEPara hacer que se visualice la fecha ola hora de la grabaciónPresione DATE o TIME de la videocámara
31Operaciones básicas Operações básicas21END SEARCHUsted podrá ir al final de la parte grabadadespués de la videofilmación y reproducir lacinta para q
322, 31Operaciones avanzadasUtilización de fuentes dealimentación alternativasUsted podrá elegir cualquiera de las siguientesfuentes para alimentar la
33Operaciones avanzadas Operações avançadasADVERTENCIAEl cable de alimentación solamente deberá sercambiado en un taller de reparacionescualificado.PR
34Cambio de losajustes de modoUsted podrá cambiar los ajustes de modo en elsistema de menús para disfrutar más de lascaracterísticas y funciones de la
35Operaciones avanzadas Operações avançadasNota sobre la visualización del menúDependiendo del modelo de su videocámara, lavisualización del menú pued
36Cambio de los ajustes de modo COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>(CCD-TRV69E solamente)•Normalmente seleccione NORMAL.•En el modo PLAYER, seleccione T
37Operaciones avanzadas Operações avançadasítemes para el modo CAMERAsolamente D ZOOM* <ON/OFF>•Seleccione ON para activar el zoom digital.•Sele
38Cambio de los ajustes de modo ORC TO SET*Seleccione este ítem para ajustarautomáticamente las condiciones devideofilmación a fin de obtener la mejor
39Operaciones avanzadas Operações avançadasCambio de los ajustes de modoítemes para el modo PLAYERsolamente HiFi SOUND <STEREO/1/2> (CCD-TRV65E
4PortuguêsInstruções preliminaresUtilização deste manual ... 5Verificação dos acessórios fornecidos ...
40[a][b]BACKLIGHTDurante a tomada de cena com a fonte de luzsituada atrás do motivo, ou com um fundo decena claro, utilize a função BACK LIGHT.Carregu
41Operaciones avanzadas Operações avançadasUtilización de las funcionesde aumento gradual ydesvanecimientoUtilização da funçãoFADER– CCD-TRV35E/TRV65E
4212LOCKSTART/STOPSTANDBYFADERM.FADERSTRIPEBOUNCEMONOTONEFADERUtilización de las funciones deaumento gradual y desvanecimientoPara realizar el aumento
43Operaciones avanzadas Operações avançadasNota sobre la función de reboteCuando utilice las funciones siguientes, o cuandohaya ajustado D ZOOM a ON e
44– CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EsolamenteLa función de videofilmación nocturna lepermitirá videofilmar un motivo en un lugarobscuro. Con esta función pod
45Operaciones avanzadas Operações avançadas[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Selección del modo deseadoUsted podrá grabar imágenes como
46Utilización de la función demodo panorámicoUsted podrá seleccionar el modo panorámico(OFF, CINEMA, 16:9FULL) en el sistema demenús (pág. 34).Para ca
47Operaciones avanzadas Operações avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramadaSelección del mejor modoUsted podrá seleccionar uno
4821AaPROGRAMUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada(1)Presione PROGRAM AE.(2)Gire el dial de control para seleccionar elmodo de expo
49Operaciones avanzadas Operações avançadas[a] [b] [c] [d]– CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EsolamenteCuándo utilizar el enfoquemanualEn los casos siguientes s
5Antes de comenzarLas instrucciones de este manual son para loscinco modelos indicados a continuación. Antesde comenzar a leer el manual y a utilizar
501AUTOMANUALINFINITY4TWWT2TWWT3FARNEAREnfoque manualCuando enfoque manualmente, hágalo en primerlugar en telefoto antes de videofilmar, y despuésajus
51Operaciones avanzadas Operações avançadas[a] [b] [c] [d] [e] [f]Disfrute de efectosde imagenSelección de un efecto deimagenCon la función de efectos
5212PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHPICTURE EFFECTUtilización de la función deefectos de imagen(1)Presione PICTURE EFFECT.(2)Gir
53Operaciones avanzadas Operações avançadas12–+–+EXPOSURE[a][b]Ajuste de laexposición– CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EsolamenteCuándo ajustar la exposiciónAj
54Videofilmación con el sol a sus espaldasSi la fuente de iluminación está detrás de sumotivo, o en las situaciones siguientes, dichomotivo resultará
55Operaciones avanzadas Operações avançadas1,82TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE
56Para superponer un título desde elcomienzoDespués del paso 7, presione START/STOP parainiciar la grabación.Para añadir el título durante lavideofilm
57Operaciones avanzadas Operações avançadas12TITLE346TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : END12TITLE SET–––––––––––––––––––– [TITLE] : ENDTITLE
58Para editar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2,dependiendo de qué título desee editar, ydespués cambie el título
59Operaciones avanzadas Operações avançadas1243[a][b]ZERO MEM5STBY –0:01:23ZERO MEMEDITSEARCHEDITSEARCHSTBY 0:00:00–0:01:22ZERO MEMLOCKSTART/STOPST
6[a] [b]Nota sobre los sistema detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color difieren deacuerdo con los países. Si desea ver su grabacióne
604 7 199817:30:0017:30:004 7 1998DATE TIMETIME DATEAntes de iniciar la videofilmación, o durante ella,presione DATE o TIME. Usted podrá grabar l
61Operaciones avanzadas Operações avançadas14STBY 0:00:00ORCMENULOCKSTART/STOPSTANDBYSTART/STOPKEY3TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER2TA
62– CCD-TRV35E/TRV65E/TRV69EsolamenteCuando la función de videofilmación estable estéactivada, la videocámara compensará lassacudidas de la misma.Uste
63Operaciones avanzadas Operações avançadasVIDEOAUDIOINVIDEO AUDIOCCD-TRV13E/TRV15E/TRV35E[a][b]S VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEOAUDIOCCD-TRV65E/TRV69EC
64– CCD-TRV65E/TRV69E solamenteSi su televisor o videograbadora dispone de tomade vídeo S, realice la conexión utilizando uncable de vídeo S (no sumin
65Operaciones avanzadas Operações avançadasV[a]V[b]V[c]5.7.19984.7.1998 31.12.1998– CCD-TRV69E solamenteUsted podrá buscar el límite entre las fechas
663REW FF2DATESEARCHDATESCANDATE1POWEROFFPLAYERCAMERAPara explorar el comienzo de todoslos días(1) Ponga el selector POWER en PLAYER.(2) Presione dos
67Operaciones avanzadas Operações avançadasCOUNTERRESET0:00:001ZERO MEM30:12:34ZERO MEM2STOP4REW FF– CCD-TRV69E solamenteUtilizando el mando a distanc
68– CCD-TRV69E solamenteUsted podrá localizar fácilmente el comienzo delprograma deseado marcando una señal de índicedurante la grabación o la reprodu
69Operaciones avanzadas Operações avançadasMARKINDEXMARKMarcación durante la grabación o lareproducciónPresione MARK del mando a distancia en elpunto
7123456RMT-717RMT-708o/ou78*o/ouo/ouComprobación de losaccesoriossuministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.1 M
70INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFExploración del comienzo de cadapunto marcado - Exploración deseñales de índice(1)Presione INDEX del mando a di
71Operaciones avanzadas Operações avançadas1212[a][b]3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH12Localización de puntosmarcadosBúsqueda del comienzo d
72INDEX21ERASEREW FFLocalización de puntosmarcadosBorrado de señales de índice(1)Localice la señal de índice que desee borrarcon la función de explora
73Operaciones avanzadas Operações avançadas0:00:00:01TIMECODEWRITE14PLAYPAUSETIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE32PLAYPAUSEREWPOWERVTROFFPLAYERCAMER
74Para escribir el código de tiempo RCa partir del punto final de dichocódigo grabadoRebobine la cinta hasta la parte en la que se hayaescrito el códi
75Operaciones avanzadas Operações avançadasEdición en otra cintaUsted podrá crear su propio programa de vídeoeditando con cualquier otra videograbador
764 7 1998(+) (--)-Su videocámara se suministra con una pila delitio instalada. Cuando la pila se debilite o agote,en el visor o en la pantalla de
77Información adicional Informações adicionaisCR20251CR202521231ADVERTENCIALa pila de litio puede explotar si no se trataadecuadamente. No la cargue,
781997 ˜ 1998 N · · · · n 2029nnINITIAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN [MEN
79Información adicional Informações adicionaisAjuste sencillo delreloj mediantediferencia de horaUsted podrá reajustar fácilmente el reloj a la horalo
821BATT RELEASEAntes de utilizar la videocámara, tendrá queinstalar y cargar la batería.Esta videocámara solamente funciona con unabatería “InfoLITHIU
80Videocassettesutilizables y modosde reproducciónSelección del tipo devideocassette– CCD-TRV65E/TRV69E solamenteEste sistema Hi8 es una mejora del si
81Información adicional Informações adicionaisVideocassettes utilizables ymodos de reproducciónCuando reproduzcaEl modo de reproducción (SP/LP) y sist
82Sugerencias parautilizar la bateríaEn esta sección se indica la forma de obtener elmáximo rendimiento de su batería.Preparación de bateríasLleve sie
83Información adicional Informações adicionaisNotas sobre la bateríaPrecauciónNunca deje la batería a temperaturas superiores a60°C, como en un automó
84Sugerencias para utilizar labateríaNotas sobre la batería“InfoLITHIUM”Qué es “InfoLlTHlUM”La batería InfoLlTHlUM es una batería de ionesde litio que
85Información adicional Informações adicionaisSugerencias para utilizar labateríaPara obtener una indicación más precisa de laduración restante de la
86Información sobre elmantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente la videocámara de unlugar frío a otro cálido, es posi
87Información adicional Informações adicionais[a] [b]Limpieza de las cabezas devídeoPara asegurar la grabación normal e imágenesclaras, limpie las cab
881212Información sobre elmantenimiento y precaucionesEliminación del polvo delinterior del visor(1)Quite el tornillo con un destornillador (nosuminis
89Información adicional Informações adicionaisPrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptador de
9Preparativos Preparativos iniciaisPOWEROFFPLAYERCAMERAInstalación y carga de la bateríaCarga de la bateríaCargue la batería en un lugar nivelado sinv
90Información sobre elmantenimiento y precaucionesCuidados de la videocámara•Cuando no vaya a utilizar la videocámaradurante mucho tiempo, desconecte
91Información adicional Informações adicionais•No golpee ni deje caer la unidad.•Cuando esté utilizando la unidadespecialmente durante la carga, manté
92Utilización de suvideocámara en elextranjeroCada país o área posee sus propios sistemaseléctrico y de televisión en color. Antes deutilizar su vide
93Información adicional Informações adicionaisEspañolSolución de problemasLa batería se descarga rápidamente.La alimentación se desconecta.La alimenta
94Síntoma Causa y/o solución• El selector START/STOP MODE esté ajustado a 5SEC o .m Ajústelo a . (pág. 19)• La batería esté agotada.m Utilice una bat
95Información adicional Informações adicionaisOtrosSíntoma Causa y/o solución• COMMANDER esté ajustado a OFF.m Ajústelo a ON. (pág. 36)• Algo esté bl
96Caso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara solucionar o problema.Se alguma dificuldade pe
97Información adicional Informações adicionais(continua)Verificação de problemasImagemSintoma Causa e/ou acção correctiva• A lente do visor electrónic
98Verificação de problemasO telecomando fornecido nãofunciona (somente CCD-TRV15E/TRV35E/TRV65E/TRV69E).OutrosSintoma Causa e/ou acção correctiva• COM
99Información adicional Informações adicionaisVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Se ha producido condensación de humedad.m Extraiga el
Comments to this Manuals