3-864-185-22 (2)©1998 by Sony CorporationDCR-TRV5EDigital VideoCamera RecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerä
10Einlegen des Akkus(1) Stellen Sie den Schalter POWER amCamcorder auf OFF, um Fehlbedienungen zuvermeiden.(2) Um den Deckel des Akkufachs zu öffnen,v
100DeutschStörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgendenTabelle zu beheben. Sollte sich
101Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveBetriebSymptomDas Band wird nicht transportiert, wennSie eine Bandtransporttaste drücken.Bei der Wiede
102BetriebSymptomAnzeigen des Aufnahmedatums undSuchen nach Datum sind nicht möglich.Die Titelsuchfunktion arbeitet nicht.Bei einer Kassette mit Kasse
103Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveBildSymptomEine Anzeige wie z. B. “C:ππ:ππ”erscheint auf dem LCD-Bildschirm oderim Sucher.SonstigesSym
104Wenn die Anzeige CHARGE blinktGehen Sie nach den Anweisungen im folgenden Diagramm vor.StörungsbehebungWenn die Anzeige CHARGE erneutblinktBringen
105Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveC : 21: 00STBY40min40minUrsache und/oder Abhilfemaßnahmen•Im Gerät hat sich Feuchtigkeit niedergeschla
106ItalianoSoluzione dei problemiIn caso di problemi nell’uso della videocamera, consultare la seguente tabella per individuare ilproblema. Se il prob
107Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveFunzionamentoSintomoIl nastro non si sposta premendo un tastoper il movimento del nastro.Non si sente
108FunzionamentoSntomoLa funzione di ricerca titolo non funziona.L’indicatore non viene visualizzatoquando si usa una cassetta dotata dimemoria.La r
109Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveVarieSintomoDurante il montaggio con il cavo dicollegamento DV, non è possibilecontrollare la registra
11Vorbereitungen Operazioni preliminariSie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mitdem Logo * verwenden.Überprüfen Sie, ob der Camcorder an eineSt
110Quando la spia CHARGE lampeggiaControllare il diagramma seguente.Soluzione dei problemiSe la spia CHARGE lampeggia dinuovoInstallare un altro blocc
111Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveCausa e/o rimedio•Si è creata della condensa.m Estrarre la cassetta e lasciare la videocamera spenta p
112DeutschTechnische DatenGewichtca. 620 g ohne Akku und Kassetteca. 700 g einschließlich AkkuNP-F330 und Kassette DVM60ca. 730 g einschließlich AkkuN
113Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveItalianoCaratteristiche tecnicheVideocameraSistemaSistema di registrazione videoDue testine rotanti, s
114Lage und Funktionder Teile undBedienelementeIdentificazione delleparti1 Einstellhebel des Sucherobjektivs (S. 13)2 Taste RESET (S. 103)3 Steuerregl
115Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveLage und Funktion der Teileund Bedienelemente Identificazione delle parti8 LCD-Bildschirm (S. 18, 24)9
116Lage und Funktion der Teileund BedienelementeIdentificazione delle parti!• Kassettenfach (S. 11)!ª Haken für Schulterriemen (S. 120)@º Power-Zoom-S
117Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveLage und Funktion der Teileund BedienelementeIdentificazione delle parti@§ Steuerbuchse LANC ll LANC s
118Lage und Funktion der Teileund BedienelementeIdentificazione delle parti#¢ Taste LASER LINK (S. 62)#∞ Laser Link-Sender (S. 62)#§ Mikrofon#¶ Lautsp
119Weitere Informationen Informazioni aggiuntive!º!¡897621345FernbedienungGleiche Tasten auf der Fernbedienung und amCamcorder haben die gleiche Funkt
12Überprüfen Sie, ob der Camcorder an eineStromquelle angeschlossen und eine Kassetteeingelegt ist und ob der Schalter START/STOPMODE (S. 17) auf st
120Vorbereiten der FernbedienungBevor Sie die Fernbedienung benutzen können,müssen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA)einlegen. Verwenden Sie dazu die mi
121Weitere Informationen Informazioni aggiuntive3Hinweise zur Fernbedienung•Schützen Sie den Fernbedienungssensor vorstarken Lichtquellen wie direktem
122Lage und Funktion der Teileund BedienelementeBetriebsanzeigen1 Anzeige für Spiegelmodus (S. 20)2 Zoom-Anzeige (S. 16) /Belichtungsanzeige(S. 48)3 A
123Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveLage und Funktion der Teileund Bedienelemente!¢ Anzeige für Aufnahmebereitschaftsmodus(S. 13)/ Anzeige
124WarnanzeigenWenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oderim Sucher blinken oder Warnmeldungen imDisplay erscheinen, sehen Sie in der folgendenAufstellu
125Weitere Informationen Informazioni aggiuntive4 Es ist keine Kassette eingelegt.5 Die Überspielschutzlasche der Kassettewurde herausgeschoben, und d
126A, BAkkulösehebel... 10Anschließen des Geräts ... 61, 77Autobatterie ... 29Bandrestanzeige
127A, Bbatteria auto ... 29BEEP ... 14, 31Ccarica completa ...
Sony Corporation Printed in Japan
13Grundfunktionen Operazioni di baseSo können Sie eine Aufnahme kurzunterbrechen [a]Drücken Sie START/STOP. Die Anzeige “STBY”erscheint im Sucher (Ber
14Aufnehmen mit der KameraHinweis zum AufnahmemodusMit diesem Camcorder können Sie im SP-(Standard Play - Standardwiedergabe) und imLP-Modus (Long Pla
15Grundfunktionen Operazioni di baseAufnehmen mit der KameraHinweis zur BandrestanzeigeJe nach Band ist die Anzeige möglicherweisenicht präzise. Die A
16Aufnehmen mit der KameraHinweise zum digitalen Zoom•Zooms, die über einen 10fachen Zoomhinausgehen, werden digital ausgeführt, unddie Bildqualität v
17Grundfunktionen Operazioni di baseAufnehmen mit der KameraAuswählen des Start-/StopmodusNeben dem normalen Start-/Stopmodus verfügtder Camcorder übe
18So verlängern Sie dieAufnahmedauer im Modus 5SECDrücken Sie nochmals START/STOP, bevor allePunkte verschwinden. Die Aufnahme wird vondem Moment ab,
19Grundfunktionen Operazioni di baseAufnehmen mit der KameraHinweise zum LCD-Bildschirmträger•Um den LCD-Bildschirmträger zu schließen,drehen Sie ihn
2ItalianoComplimenti!Complimenti per aver acquistato questavideocamera Handycam VisionTM della Sony.Con questa videocamera potrete catturare imomenti
20Kontrollieren der Aufnahmedurch die aufgenommenePersonSie können den LCD-Bildschirmträgerumdrehen, so daß die aufgenommene Person dieAufnahme kontro
21Grundfunktionen Operazioni di baseHinweise zum Spiegelmodus•Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger etwa um90 bis 180 Grad drehen, wechselt derCamcorder i
22Tips für bessereAufnahmenBei Aufnahmen ohne Stativ erzielen Sie bessereErgebnisse, wenn Sie folgende Hinweisebeachten:•Am Griffband können Sie den C
23Grundfunktionen Operazioni di baseStellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf, oder verwenden Sie ein Stativ.Es ist vorteilhaft, den Camcor
24Wiedergeben einerKassetteSie können das Wiedergabebild auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher anzeigen lassen.(1) Legen Sie die bespielte Kassette so
25Grundfunktionen Operazioni di baseWiedergeben einer KassetteSo zeigen Sie die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm/Sucher anDrücken Sie DISPLAY (S. 115).
26So können Sie eine Aufnahme mit 1/3der Normalgeschwindigkeitwiedergeben (Zeitlupe)Drücken Sie während der Wiedergabe & auf derFernbedienung. Wen
27Grundfunktionen Operazioni di baseSuchen nach demAufnahmeendeWenn Sie auf das Band aufgenommen und dieAufnahme wiedergegeben haben, können Sie dasEn
28Weitere FunktionenAlternativeStromquellenSie können Ihren Camcorder über einen Akku,den Netzstrom oder eine Autobatterie (12/24 V)mit Strom versorge
29Weitere Funktionen Operazioni avanzateSo nehmen Sie die Verbindungsplatte herausDie Verbindungsplatte läßt sich genauso wie derAkku herausnehmen.ACH
3Einführung Prima di iniziareDCR-TRV5E.21(G/I)Inhalt 3Inhalt IndiceEinführung 4Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen ... 4Überprüfen d
30Die verschiedenen Möglichkeiten undFunktionen des Camcorders können Sie imMenüsystem ganz nach Ihren Wünscheneinstellen.(1)Rufen Sie mit MENU das Me
31Weitere Funktionen Operazioni avanzateAuswählen der Einstellung dereinzelnen Optionenr ist die werkseitige Einstellung.Die Optionen in den Modi CAME
32Die Optionen im Modus CAMERAPROGRAM AE*Wählen Sie diese Option, wenn Sie die FunktionPROGRAM AE benutzen wollen. Einzelheitendazu finden Sie auf Sei
33Weitere Funktionen Operazioni avanzateDEMO MODE <rSTBY/ON oder OFF>•Wählen Sie STBY/ON, um eine Demo derFunktionen des Camcorders ablaufen zu
34AUDIO MIX*Wählen Sie diese Option, und stellen Sie mit demSteuerregler die Balance zwischen Stereo 1 undStereo 2 ein.CM SEARCH <rON/OFF>•Wähle
35Weitere Funktionen Operazioni avanzateGegenlichtaufnahmenFür den Fall, daß sich bei einer Aufnahme dieLichtquelle hinter dem Motiv befindet oder der
36Die Ein-/Ausblende-funktion (FADER)Durch das Ein- und Ausblenden können Sie beiIhren Aufnahmen eine professionelle Wirkungerzielen.Beim Einblenden w
37Weitere Funktionen Operazioni avanzateSo schalten Sie die Ein-/AusblendefunktionausDrücken Sie, bevor Sie die Taste START/STOPdrücken, zunächst die
38FotoaufnahmenSie können eine etwa sieben Sekunden langeStandbildaufnahme machen, zum Beispiel voneinem Foto. Fotoaufnahmen können Siebeispielsweise
39Weitere Funktionen Operazioni avanzateLINE INVIDEO S VIDEOWenn Sie bei einer normalen Aufnahme dieTaste PHOTO drückenDas Bild, das beim Drücken von
4EinführungHinweise undSicherheitsmaßnahmenIn dieser Bedienungsanleitung sind Tasten undEinstellungen am Camcorder in Großbuchstabendargestellt.Beispi
40Sie können ein 16:9-Breitbild aufnehmen und aufeinem 16:9-Breitbildfernsehgerät wiedergeben(16:9WIDE).Ein schwarzer Streifen erscheint oben und unte
41Weitere Funktionen Operazioni avanzateDie BreitbildfunktionAuswählen der Breitbildfunktion(1) Rufen Sie mit MENU das Menü auf demLCD-Bildschirm auf.
42Die FunktionPROGRAM AEEs stehen sechs PROGRAM AE-Modi (AE = AutoExposure - Automatische Belichtungsregelung)zur Verfügung, die Sie je nachAufnahmesi
43Weitere Funktionen Operazioni avanzateDie Funktion PROGRAM AEUso della funzione PROGRAMAEDie Funktion PROGRAM AE(1) Rufen Sie mit MENU das Menü auf
44ManuellesFokussierenWann ist die manuelleFokuseinstellungempfehlenswert?In den folgenden Fällen erzielen Sie fürgewöhnlich bessere Aufnahmeergebniss
45Weitere Funktionen Operazioni avanzateManuelles FokussierenWenn Sie manuell fokussieren, stellen Sie vor derAufnahme den Brennpunkt zunächst für den
46SpezialeffekteVerfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z. B. aus demFernsehen kennt, können Sie Ihre Aufnahmeninteressanter gestalt
47Weitere Funktionen Operazioni avanzateSpezialeffekteDie Spezialeffektfunktion(1) Rufen Sie mit MENU das Menü auf demLCD-Bildschirm auf.(2) Wählen Si
48Einstellen derBelichtungWann sollte die Belichtungmanuell eingestellt werden?Stellen Sie die Belichtung in folgenden Fällenmanuell ein.[a]•Der Hinte
49Weitere Funktionen Operazioni avanzateSo schalten Sie wieder in denautomatischen BelichtungsmodusMit EXPOSURE schalten Sie dieBelichtungsanzeige aus
5Einführung Prima di iniziare[a][b]Sicherheitsmaßnahmen für denUmgang mit dem Camcorder•Der LCD-Bildschirm und der Farbsucherwerden in einer Hochpräz
50Einblenden von TitelnEinblenden eines Titels(1) Rufen Sie mit TITLE die Titel auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher auf.(2) Wählen Sie mit dem Steue
51Weitere Funktionen Operazioni avanzateWährend der Wiedergabe, imPausemodus oder beim AufnehmenNach Schritt 6 erscheint 5 Sekunden lang“SAVE” auf dem
52Hinweise zu Titeln•Solange ein Titel eingeblendet ist, können Siedas Bild nicht ein- oder ausblenden.•Auf einem unbespielten Bandbereich läßt sichke
53Weitere Funktionen Operazioni avanzateLöschen von Titeln(1) Rufen Sie mit MENU das Menü auf.(2) Wählen Sie mit dem Steuerregler die OptionTITLEERASE
54Erstellen eineseigenen TitelsBei einer Kassette mit Kassettenspeicher könnenSie einen Titel aus bis zu 20 Zeichen erstellen undabspeichern.(1) Rufen
55Weitere Funktionen Operazioni avanzateErstellen eines eigenen TitelsSo löschen Sie ein ZeichenWählen Sie in Schritt 3 mit dem Steuerregler dasSymbol
56Wenn Sie zum Erstellen eines Titels mehr als 5Minuten benötigenWenn der Camcorder mit einer eingelegtenKassette mehr als 5 Minuten in denBereitschaf
57Weitere Funktionen Operazioni avanzateSo löschen Sie ein ZeichenWählen Sie in Schritt 5 mit dem Steuerregler dasSymbol [ M ] aus, und drücken Sie da
58Benennen von KassettenWenn in Schritt 4 die Markierung erscheintDer Kassettenspeicher ist voll. Wenn Sie einenTitel auf der Kassette löschen, können
59Weitere Funktionen Operazioni avanzateBeim Aufnehmen erscheint die Anzeige aufdem LCD-Bildschirm oder im Sucher. Damitwird angezeigt, daß die Funk
6123456789Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör mitIhrem Camcorder geliefert wurde.1 Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 119)2 Akku NP-F330 (1) (S. 7)3
60So aktivieren Sie die FunktionSteadyShot erneutWählen Sie in Schritt 3 die Option ON, unddrücken Sie auf den Steuerregler.Hinweise zur Funktion Stea
61Weitere Funktionen Operazioni avanzateSie können den Camcorder an einenVideorecorder oder ein Fernsehgerät anschließenund Ihre Aufnahmen dann am Fer
62TVWenn Ihr Videorecorder oder Fernsehgerät einMonogerät istSchließen Sie für die Audioverbindung nur denweißen Stecker an den Camcorder und denVideo
63Weitere Funktionen Operazioni avanzateWiedergeben auf einemFernsehschirmSo beenden Sie die Funktion LASER LINKDrücken Sie LASER LINK.Hinweise zu LAS
64Suchen vonAufnahmen nachDatum – DatumssucheSie können eine Aufnahme auf einer bespieltenKassette anhand ihres Datums suchen (FunktionDate Search - D
65Weitere Funktionen Operazioni avanzateSo beenden Sie die SucheDrücken Sie p.Hinweise•Zwischen einem Datumswechsel muß eineAufnahme von mehr als zwei
66Searching the boundaries ofrecorded tape with date– date searchSuchen von Aufnahmen nachDatum – DatumssucheSuchen nach dem Datum ohneKassettenspeich
67Weitere Funktionen Operazioni avanzateSuchen vonAufnahmen nach Titel– TitelsucheSie können eine Aufnahme auf einer bespieltenKassette anhand ihres T
68Suchen von Aufnahmen nachTitel – TitelsucheSuchen nach dem Titel mit Hilfedes KassettenspeichersDiese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung,wenn Si
69Weitere Funktionen Operazioni avanzateSuchen eines Fotos –Fotosuche/Foto-ScanSie können nach einem aufgezeichnetenStandbild suchen (Funktion Photo S
7Vorbereitungen Operazioni preliminariBevor Sie Ihren Camcorder benutzen können,müssen Sie zunächst den Akku laden (mit demmitgelieferten Netzteil) un
70Suchen nach einem Foto mitHilfe des Kassettenspeichers –FotosucheDiese Funktion steht Ihnen nur zur Verfügung,wenn Sie eine Kassette mit Kassettensp
71Weitere Funktionen Operazioni avanzateSuchen eines Fotos –Fotosuche/Foto-ScanSo beenden Sie die SucheDrücken Sie p.HinweisDie Fotosuche arbeitet nic
72Suchen nach einem Foto ohneKassettenspeicher – FotosucheDiese Funktion können Sie immer verwenden,ganz gleich, ob die Kassette überKassettenspeicher
73Weitere Funktionen Operazioni avanzateDurchsuchen von Fotos – Foto-ScanDiese Funktion können Sie immer verwenden,ganz gleich, ob die Kassette überKa
74Mit der Fernbedienung können Sie nach derWiedergabe mühelos eine bestimmte Stelle aufdem Band ansteuern.(1) Drücken Sie während der Wiedergabe ZEROS
75Weitere Funktionen Operazioni avanzate MANUAL10000 AWBF 1. 6 1 8dB 4 7 199810:13:02DATA CODESie können Aufnahmedaten (Datum/Uhrzeitode
76Überspielen auf eineandere KassetteSie können Ihre eigenen Videofilme schneiden,indem Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe einesanderen Videorecorders - DV,
77Weitere Funktionen Operazioni avanzateHinweise zum Überspielen mit einem DV-Verbindungskabel•Sie können maximal einen Videorecorderanschließen.•Sie
78Überspielen auf eine andereKassetteHinweise zum Überspielen mit dem A/V-Verbindungskabel•Drücken Sie DATA CODE, SEARCH MODEoder DISPLAY, um die Anze
79Weitere Funktionen Operazioni avanzateLINE OUTLRSie können zusätzlich zum Originalton auf einemBand Ton aufzeichnen, wenn Sie ein Audiogerätoder ein
8LadedauerAkku Ladedauer *NP-F330 (mitgeliefert) 130 (70)NP-F550 180 (120)NP-F530 170 (110)Die Zahlen in Klammern geben die Dauer füreine normale Ladu
80NachvertonungHinweise zum Nachvertonen•Auf einem bereits im 16-Bit-Modus (32 kHz,44,1 kHz oder 48 kHz) bespielten Band kannkein zusätzlicher Ton auf
81Weitere Funktionen Operazioni avanzateMENU[]MENUAUDIO MIXST1 ST2:ENDSo lassen Sie den zusätzlichaufgenommenen Ton wiedergebenStellen Sie die Balance
82Weitere InformationenGeeignete Kassettenund WiedergabemodiAuswählen des KassettentypsSie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten verwenden. Sie kö
83Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveBei der WiedergabeCopyright-KontrollsignaleWiedergabeMit einer anderen Videokamera können Sie aufkeine
84[b][c][a]Geeignete Kassetten undWiedergabemodiHinweise zur Mini-DV-KassetteSo verhindern Sie das versehentlicheLöschen von AufnahmenSchieben Sie die
85Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveLaden des Vanadium-Lithium-Akkus imCamcorderDer Camcorder wird mit einem installiertenVanadium-Lithium-
86Neueinstellen vonDatum und UhrzeitDatum und Uhrzeit werden werkseitigeingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit auf die Uhrzeitin Ihrem Land ein. Wenn Sie
87Weitere Informationen Informazioni aggiuntive1998 1999 2029... 2001 ...So korrigieren Sie Datum und UhrzeitGehen Sie wie in Schritt 2 bis 5 erlä
88Hinweise zurVerwendung des AkkusIn diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen,wie Sie den Akku am besten nutzen können.Vorbereitungen zumVerwenden
89Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveHinweise zur Verwendungdes AkkusWann muß der Akkuausgetauscht werden?Während Sie den Camcorder benutzen
9Vorbereitungen Operazioni preliminariLaden und Einlegen desAkkusHinweise zur Restladungsanzeige währendder Aufnahme•Die Restladung wird im Sucher ode
90Pflege des Akkus•Nehmen Sie den Akku nach Gebrauch vomCamcorder ab, und bewahren Sie ihn an einemkühlen Ort auf. Solange der Akku amCamcorder angebr
91Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveHinweise zur Verwendungdes AkkusWie wird die Restladung angezeigt?Der Stromverbrauch des Camcorders var
92Warum entspricht die angezeigterestliche Betriebsdauer nicht derAufnahmedauer fürununterbrochene Aufnahmen, die inder Bedienungsanleitung angegebeni
93Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveHinweise zu den AkkukontaktenWenn die Kontakte (Metallteile auf derRückseite) nicht sauber sind, verkür
94Wartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenFeuchtigkeitskondensationWird der Camcorder direkt von einem kalten aneinen warmen Ort gebracht, kann sich i
95Weitere Informationen Informazioni aggiuntive[a] [b]Wartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenReinigen der VideoköpfeUm bei Aufnahme und Wiedergabe ei
96SicherheitsmaßnahmenCamcorder•Betreiben Sie den Camcorder mit einem Akku(7,2 V) oder einem Netzteil (8,4 V).•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten
97Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveNetzteilLaden eines Akkus mit dem Netzteil•Verwenden Sie ausschließlich einen“InfoLITHIUM”-Akku.•Legen
98Hinweise zu TrockenbatterienUm mögliche Schäden durch auslaufende oderkorrodierende Batterien zu vermeiden, beachtenSie bitte folgende Hinweise.•Ach
99Weitere Informationen Informazioni aggiuntiveAufnehmen mit demCamcorder im AuslandIn den verschiedenen Ländern und Regionengelten unterschiedliche S
Comments to this Manuals