Sony DCR-TRV38E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony DCR-TRV38E. Sony DCR-TRV38E User manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 288
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-080-167-11(1)©2003 Sony CorporationOperating InstructionsBefore operating the unit, please read this manual thoroughly,and retain it for future refe

Page 2 - Bienvenue!

10FrançaisTable des matièresPrincipales caractéristiques ... 6Guide de démarrage rapide– Enregistrement sur la cassette ... 16– Enregi

Page 3 - ATTENTION

100(13) Positionnez l’émetteur de rayonsinfrarouges du caméscope face au capteurde télécommande du magnétoscope àenviron 30 cm.(14) Insérez une casset

Page 4 - Main Features

101Editing MontageDubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)About the IR SETUP codeThe IR SETUP code is stored in the memory

Page 5

102Dubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)When the VCR does not operate correctly•After checking the code in “About the IRSETUP

Page 6 - Principales caractéristiques

103Editing Montage(8) Sélectionnez ”CUT-OUT”, puis appuyez surEXEC.(9) Sélectionnez la valeur numérique moyennedes OUT et appuyez sur EXEC.La po

Page 7

104Dubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)Operation 1: Making aProgrammeThe POWER switch should be set to .Operate by touching

Page 8 - Table of contents

105Editing MontageDubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)459107OTHERSDATA CODEBEEPCOMMANDERD I SPLAYV I DEO ED I TEXITRET

Page 9

106Dubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)Erasing all programmes(1)Follow the step 2 to 5 on page 104.(2)Press UNDO.(3)Press ERA

Page 10 - Table des matières

107Editing MontageDubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)You cannot record on the VCR in the following/Vous ne pouvez pas

Page 11

108Recording video or TVprogrammesYou can record the tape from another VCR or aTV programmes from a TV that has video/audiooutputs. Use your camcorder

Page 12 - 3 Close the cassette

109Editing MontageRecording video or TVprogrammesi.LINK DV Interface/Interface DV: Signal flow/Sens du signali.LINK cable (optional)/Câble i.L

Page 13 - Quick Start Guide

11Table des matièresFonctionnement du« Memory Stick »Utilisation du « Memory Stick »– Introduction ... 126Sélection de

Page 14 - (p. 130)

110Enregistrement de cassettesvidéo ou d’émissions detélévisionAvant la copie avec le cordon de liaison audio/vidéoRéglez DISPLAY sur LCD dans despa

Page 15 - (p. 135)

111Editing MontageRecording video or TVprogrammesIf your VCR is a monaural typeConnect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video o

Page 16 - Mise en place de la cassette

112Vous pouvez insérer une séquence depuis unmagnétoscope sur une cassette enregistrée enspécifiant les points où l’insertion doitcommencer et prendre

Page 17 - Guide de démarrage rapide

113Editing MontageLe commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écran tactile.(1)Sur le magnétoscope, localisez le point

Page 18

114Audio dubbingYou can record additional audio to the originalsound on the tape by connecting audioequipment or a microphone. If you connect theaudio

Page 19 - 2Appuyez sur PLAY

115Editing MontageDoublage en raccordant unmicrophone (en option) à la priseMICVous pouvez contrôler l’image et le sonenregistrés en raccordant

Page 20 - Utilisation de ce

116Doublage en raccordant le cordon deliaison audio/vidéo à la prise AUDIO/VIDEORemarqueLorsque la prise AUDIO/VIDEO ou lemicrophone intégré est utili

Page 21

117Editing MontageAjout d’une bande son à unecassette enregistréeChoisissez une des liaisons mentionnées à lapage 114 et raccordez l’appareil au

Page 22 - Précautions concernant le

118You cannot audio dubbing in the followingcases:•The tape recorded in the 16-bit mode•The tape recorded in the LP mode•Connecting with the DV Inte

Page 23 - Checking supplied

119Editing MontageSuperimposing a titleon a cassette withCassette MemoryVACATIONOne cassette can have up to about 20 titles, if onetitle consist

Page 24 - Installing the battery pack

12Quick Start GuideEnglishQuick Start Guide – Recording on tapeConnecting the mains leadUse the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 24

Page 25

12056VACATIONCOLOURRET.POS rSIZETITLEOKEXITPOS RPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE EN

Page 26 - Step 1 Preparing the power

121Editing Montage Effacement d’un titreLe commutateur POWER doit être en position ou .Utilisez les touches de l’écran tactile.(1)Appuyez sur F

Page 27

122Vous pouvez créer deux titres qui resterontmémorisés dans le caméscope. Chaque titre peutcontenir 20 caractères au maximum.Le commutateur POWER doi

Page 28 - BATTERY INFO

123Editing MontageIf you take five minutes or longer to entercharacters during tape recording standby withthe cassette inserted in your camcorde

Page 29

124Le nom de la cassette, qui peut contenir 10caractères au maximum, reste enregistré dans laCassette Memory. Lorsque vous insérez unecassette titrée

Page 30

125Editing MontageLes données suivantes de la Cassette Memorypeuvent être effacées en même temps :– Dates– Titres– Nom de la cassetteLe commutat

Page 31 - CLOCK SET

126— “Memory Stick” Operations —Using “Memory Stick”– IntroductionThe “Memory Stick” is a new light and smallrecording media which, despite of the siz

Page 32

127“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Pour éviter d’effacer des images parinadvertanceA l’arrière du « Memory Stick »Ti

Page 33 - étape Utilisation de

128On handling•When you carry or store the “Memory Stick,”put it in its case.•Prevent metallic objects or your finger fromcoming into contact with the

Page 34

129“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Notes on image data compatibility•Image data files recorded on the “MemoryStick”

Page 35 - étape Utilisation de l’écran

13Quick Start GuideRecording a picture on the tape (p. 36)Monitoring the playback picture on the LCDscreen (p. 51)1Set the POWERswitch to VCRwhile pre

Page 36 - Enregistrement d’une

130Insertion du « Memory Stick »Insérez à fond le « Memory Stick » dans la fentede « Memory Stick » avec la marque B orientéevers l’avant, comme sur l

Page 37 - Enregistrement d’une image

131“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Sélection de la qualité desimages fixesLe réglage par défaut est FINE.Le commutat

Page 38

132Sélection de la taille des imagesfixesVous avez le choix entre les tailles d’images1152 × 864 ou 640 × 480 (lorsque le commutateurPOWER est en posi

Page 39 - Après l’enregistrement

133“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Sélection de la taille des imagesaniméesVous avez le choix entre 320 × 240 et 160

Page 40 - Adjusting the LCD screen

134Selecting the quality and size ofimage dataApproximate number of stillimages and time of movingpictures that can be recordedon one “Memory Stick”Th

Page 41 - Shooting with the mirror mode

135“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Le commutateur POWER doit être en position.(1)Appuyez légèrement sur PHOTO etmain

Page 42

136Recording still images on“Memory Stick”– Memory Photo recordingYou can record still images on the “MemoryStick” during tape recording or tape recor

Page 43 - Adjusting the viewfinder

137“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Enregistrement d’images encontinuVous pouvez enregistrer des images fixes enconti

Page 44 - Using the zoom feature

138The number of still images in continuousshootingThe number of still images you can shootcontinuously varies depending on the image sizeand the capa

Page 45

139“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Le caméscope peut lire les données des imagesanimées enregistrées sur une cassett

Page 46 - Using Super NightShot

14Inserting the “Memory Stick” (p. 130)Insert the “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the B markfacing up as illustrate

Page 47 - Using Colour Slow Shutter

140Sound recorded on the tapeYou cannot record audio from the tape.TitleYou cannot record the titles.Recording date/timeThe date/time when it is recor

Page 48

141“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Superimposing a still imagein “Memory Stick” on animage – MEMORY MIXYou can super

Page 49 - EDITSEARCH

142* You can select M. OVERLAP when the POWERswitch is set to CAMERA.M. CHROMM. OVERLAP*C. CHROMM. LUMIStill image/ Moving picture/Image fixe Image an

Page 50

143“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »The “Memory Stick” supplied with yourcamcorder stores 20 images:– For M. CHROM: 1

Page 51 - Lecture d’une cassette

144M. CHROM – Réglage de la couleur (bleu)de la partie de l’image fixequi sera remplacée par uneimage animée.M. LUMI – Réglage de la couleur(luminosit

Page 52

145“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Recording a superimposedimage to the “Memory Stick”as a still imageBefore operati

Page 53

146Vous pouvez faire un enregistrement d’imagesfixes échelonné dans le temps en réglant lecaméscope pour qu’il se mette successivement enmarche et à l

Page 54

147“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Les images animées et le son sont enregistrés surle « Memory Stick » jusqu’à ce q

Page 55

148NoteSound is recorded in monaural.When the POWER switch is set to MEMORYThe following functions do not work:– Digital zoom– Super NightShot– Colour

Page 56

149“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Vous pouvez enregistrer des images fixes etanimées sur le « Memory Stick » en uti

Page 57 - Visionnage d’un

15Recording still images on the “Memory Stick” (p. 135)Monitoring the playback still image on the LCDscreen (p. 159)1Set the POWERswitch to MEMORYwhil

Page 58

150Recording a moving pictureThe POWER switch should be set to.Operate by touching the panel.(1) Follow the step 1 to 3 in “Recording a stillimage.”(2

Page 59

151“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Le caméscope peut lire les données des imagesanimées enregistrées sur une cassett

Page 60

152Notes•Sound recorded in 48 kHz is converted to onein 32 kHz when recording images from the tapeto the “Memory Stick.”•Sound recorded in stereo is c

Page 61

153“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »NoteIn the following instances, recording may stop inthe middle, or distorted ima

Page 62 - Enregistrement avec le

154Vous pouvez copier des séquences précises,sélectionnées au préalable (programmes) pour lescopier sur un « Memory Stick ».Création d’un programmeLe

Page 63 - Adjusting the white

155“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Recording edited pictures fromtape as a moving picture– Digital program editing (

Page 64 - Réglage manuel de la balance

156NoteIn the following instances, recording may stop inmiddle, or distorted images may be recorded:– If the tape has a blank portion– If recording fr

Page 65 - Using the wide mode

157“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Vous pouvez créer jusqu’à « 999MSDCF »dossiers sur le « Memory Stick ».Le dossier

Page 66

158Sélection du dossierd’enregistrementLe commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écran tactile.(1) Appuyez sur FN pour affi

Page 67 - Transitions en fondu

159“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Viewing a still image– Memory PhotoplaybackYou can play back still images recorde

Page 68 - Using the fader function

16Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapide – Enregistrement sur la cassette4321Raccordement du cordon d’alimentationPour filmer en e

Page 69

160Recording dataTo display the recording data (date/time orvarious settings when recorded), press DATACODE during playback. You can also use theRemot

Page 70 - – Picture effect

161“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick » Lecture de six images à la fois(écran d’index)Cette fonction est pratique lorsqu

Page 71 - – Digital effect

162Vous pouvez revoir les séquences vidéoenregistrées sur le « Memory Stick ».Vous pouvez aussi voir six images, images fixescomprises, à la fois dans

Page 72 - – Effet numérique

163“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Lecture d’images à partir d’unendroit précisLes séquences vidéo enregistrées sur

Page 73

164Indicateurs apparaissant àl’écran pendant la lectured’images animéesPour afficher ou dégager les indicateurs, appuyezsur DISPLAY/BATTERY INFO.Date/

Page 74 - Utilisation de la

165“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Vous pouvez changer de dossier de lecture. Ledossier actuellement choisi est indi

Page 75

166Vous pouvez agrandir les images fixesenregistrées sur le « Memory Stick ».Le commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écra

Page 76 - Réglage manuel de

167“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »In memory PB ZOOMIf you press DISPLAY/BATTERY INFO, theframe on the memory PB ZOO

Page 77

168Lorsque vous utilisez cette fonction, les imagesenregistrées sur le « Memory Stick » ou dans ledossier spécifié peuvent être reproduites dansl’ordr

Page 78 - Mise au point

169“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Vous pouvez protéger vos images pour éviter deles effacer accidentellement.Le com

Page 79 - Mise au point manuelle

17Contrôle des images sur l’écran LCD aprèsl’enregistrement (p. 51)Enregistrement d’images sur la cassette (p. 36)Guide de démarrage rapideVCRCAMERAOF

Page 80 - – Mise au point ponctuelle

170Vous pouvez supprimer toutes les images ou lesimages sélectionnées seulement.Suppression des imagessélectionnéesLe commutateur POWER doit être en p

Page 81 - Interval Recording

171“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Suppression des imagessélectionnées sur l’écrand’indexLe commutateur POWER doit ê

Page 82 - Pour annuler l’enregistrement

172Suppression de toutes lesimagesVous pouvez supprimer en une seule opérationtoutes les images du « Memory Stick » qui n’ontpas été protégées.Le comm

Page 83 - To cancel frame recording

173“Memory Stick” Operations Fonctionnement du « Memory Stick »Vous pouvez changer la taille des images fixesenregistrées et choisir 640 × 480 o

Page 84 - Utilisation du viseur

174Cette fonction est utile lorsqu’on veut imprimercertaines images ultérieurement. (Vous nepouvez pas spécifier le nombre de tirages.)Le caméscope es

Page 85

175Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurPour regarder sur un ordinateur les imagesenregistrées sur un « Memory St

Page 86

176Visionnage d’imagesenregistrées sur la cassetteRaccordement à un ordinateur par leport USBVoir page 179 pour le détail.Raccordement à un ordinateur

Page 87

177Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurVisionnage d’imagesenregistrées sur le « MemoryStick »Raccordement à un o

Page 88

178Notes on using a computer“Memory Stick”•“Memory Stick” operations on your camcordercannot be assured if the “Memory Stick”formatted on a computer i

Page 89 - – PB ZOOM cassette

179Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurConnecting your camcorderto a computer using the USBcable (For Windows us

Page 90

184321Guide de démarrage rapide– Enregistrement sur le « Memory Stick »Raccordement du cordon d’alimentationPour filmer en extérieur, utilisez la batt

Page 91 - To cancel searching

180Connecting your camcorder to acomputer using the USB cable(For Windows users)Raccordement du caméscope à unordinateur par le câble USB(Utilisateurs

Page 92 - – Recherche de date

181Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurRecommended computer usageenvironment when connectingwith USB cable and v

Page 93 - – Date search

182Installation du pilote USBEffectuez les opérations suivantesavant de raccorder le câble USB àl’ordinateur.Raccordez le câble USB selon lesinstructi

Page 94 - Copie d’une cassette

183Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateur(5) Follow the on-screen messages to install theUSB driver.(6) Remove the

Page 95 - Dubbing a tape

184Installation de Image TransferAssurez-vous que l’installation du pilote USB estterminée.Cette fonction permet de transférer (copier)automatiquement

Page 96

185Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurInstallation de ImageMixerAssurez-vous que l’installation du pilote USB e

Page 97

186MEMORY MIX albumOnce “ImageMixer” is installed, the MEMORYMIX album is created in “Album” of“ImageMixer” and sample images are stored inthere.Those

Page 98

187Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurReconnaissance du caméscopepar l’ordinateurSi vous utilisez Windows 2000,

Page 99 - – Digital program editing (on

188Visionnage d’images enregistrées surle « Memory Stick »(1) Insérez le « Memory Stick » dans lecaméscope.(2) Raccordez l’adaptateur secteur, puis ré

Page 100

189Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurIf you cannot install the USBdriverThe USB driver has been registered inc

Page 101 - Editing Montage

191Réglez lecommutateurPOWER surMEMORY tout enappuyant sur le petitbouton vert.2Appuyez sur PLAY.La dernière imageenregistrée apparaît.Contrôle des im

Page 102

190Windows 98SEWindows MeWindows 2000Windows XPConnecting your camcorder to acomputer using the USB cable(For Windows users)5 Select and delete the un

Page 103 - To return to FN

191Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateur6 Set the POWER switch to OFF (CHG) on yourcamcorder, then disconnect the

Page 104

192Viewing pictures recorded ontape on a computer – USBStreaming (For Windows users)Capturing images with“ImageMixer Ver.1.5 for Sony”You need to inst

Page 105

193Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateur(10) Cliquez sur .(11) Raccordez la prise (USB) du caméscope auport US

Page 106

194(12) Cliquez sur pour commencer lalecture.Vous pouvez ensuite utiliser les touches decommande vidéo qui apparaissent surl’écran.L’image de la cass

Page 107

195Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateur(1) Cliquez sur .(2) Tout en regardant dans la fenêtre de contrôle,posez

Page 108 - Enregistrement de

196Notes•When you view images on a computer with theUSB connection, the following may occur. Thisis not a malfunction.– The image shakes up and down.–

Page 109 - Enregistrement de cassettes

197Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurCréation de CD Vidéo– Easy Video CDCette fonction permet de créer des CD

Page 110 - Lorsque la copie est terminée

198(7) After the “Video CD successfully created.”message appears, click “Quit.”Capturing images live from yourcamcorder onto a CD-REject the cassette

Page 111

199Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurPlaying back Video CDsYou can use a DVD player or a computer with aDVD dr

Page 112 - – Montage à insertion

2EnglishWelcome!Congratulations on your purchase of this SonyHandycam. With your Handycam, you cancapture life’s precious moments with superiorpicture

Page 113 - ZERO SET

20— Getting Started —Using this manualAs you read through this manual, buttons andsettings on your camcorder are shown in capitalletters.After “Advanc

Page 114 - Doublage du son

200Seeing the on-line help(operating instructions) ofImageMixerA “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” on-line helpsite is available where you can find the de

Page 115

201Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurLes images enregistrées sur le « Memory Stick »sont automatiquement trans

Page 116 - AUDIO/VIDEO

202(7) Sélectionnez un album et une image, puisappuyez sur le bouton d’importation. L’imageest ajoutée à votre album et peut dès lors êtreéditée.Visio

Page 117 - A DUB CTRL

203Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateur(6) Double-click a desired image file from thefolder in this order.“DCIM”

Page 118

204Noms des dossiers et desfichiers d’imagesLes données d’images enregistrées avec cecaméscope sont enregistrées dans un dossier du« Memory Stick ».Le

Page 119 - Cassette Memory

205Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurDisconnect the USB cable andeject the “Memory Stick” or setthe POWER swit

Page 120 - Superimposing a title on a

206Connecting your camcorderto a computer using the USBcable (For Macintosh users)When connecting to a computer withthe USB cableYou must install a US

Page 121 - To cancel erasing

207Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurInstallation du pilote USBNe raccordez pas le câble USB àl’ordinateur ava

Page 122 - Making your own

208(6) When the message appears, click “OK.”The USB driver is installed on the computer.(7) Remove the CD-ROM from the computer.(8) Restart the comput

Page 123 - Making your own titles

209Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurViewing images recorded on“Memory Stick” on a computer(For Macintosh user

Page 124 - Titrage d’une cassette

21Getting Started PréparatifsNote on Cassette MemoryYour camcorder is based on the DV format. Youcan use only mini DV cassettes with yourcamcor

Page 125 - Effacement de toutes

210Disconnect the USB cable andeject the “Memory Stick” or setthe POWER switch to OFF (CHG)(1) Close all running applications.Make sure that the acces

Page 126 - Stick » – Introduction

211Viewing images with a computer Visionnage d’images sur un ordinateurCapturing images from ananalog video unit on a computer– Signal convert f

Page 127

212After capturing images and soundStop capturing procedures on the computer, andstop playback on the analog video unit.Notes•You need the software an

Page 128

213Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscope— Customising Your Camcorder —Changing the menusettingsTo change the mode settings in

Page 129

2142345MANUAL SETPROGRAM AEFLASH MODEFLASH LVLWHT BALOTHERSAREA SETSUMMERTIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPONOFFEXITRET.EXECRrEXITMENUOTHERSAREA

Page 130

215Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeMenu items are displayed as the followingicons:MANUAL SETCAMERA SETVCR SETLCD/VF SETM

Page 131 - Selecting still image quality

216Notes on SteadyShot•SteadyShot will not correct excessive camera-shake.•Attachment of a conversion lens (optional) may influence SteadyShot.If you

Page 132

217Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcon/itemVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/V t DV OUTNTSC PBLCD/VF SETLCD B.L.LCD COLOURVF

Page 133

218Icon/itemMEM SET 1STILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINNEW FOLDERREC FOLDERFILE NO.Modez OFFNORMALEXP BRKTGz FINESTANDARDz 1152 ×

Page 134 - Still images/Images fixes

219Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcon/itemMEM SET 2SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATModeRETURNz ALL FILESFOLDERsss

Page 135 - OFF(CHG)

22Using this manualPrecautions on camcorder careLens and LCD screen/finder (onmounted models only)•The LCD screen and the finder aremanufactured using

Page 136

220Icon/itemCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLMode————z ONOFFz ONOFF——z RETURNOKMeaningTo superimpose a title or make your ow

Page 137 - Recording images continuously

221Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcon/itemTAPE SETREC MODEAUDIO MODEqREMAINFRAME RECINT. RECModez SPLPz 12BIT16BITz AU

Page 138

222Icon/itemSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODEMeaningTo set the date or time (p. 30)To deactivate the USB Streaming functionTo activate th

Page 139 - CAPTURE

223Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcon/itemOTHERSDATA CODE(On the RemoteCommander)AREA SETSUMMERTIMEBEEPCOMMANDERDISPLA

Page 140

224When recording a close subjectWhen REC LAMP is set to ON, the red camera recording lamp on the front of your camcorder mayreflect on the subject if

Page 141

225Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeChangement des réglages des paramètres des menusIcône/ParamètreMANUAL SETPROGRAM AEP

Page 142 - C H R O

226Remarques sur le stabilisateur•Le stabilisateur ne corrige pas les bougés excessifs du caméscope.•La fixation d’un convertisseur (en option) peut a

Page 143

227Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcône/ParamètreVCR SETHiFi SOUNDAUDIO MIXA/V t DV OUTNTSC PBLCD/VF SETLCD B.L.LCD COL

Page 144 - MEM MIX

228Icône/ParamètreMEM SET 1STILL SETBURSTQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZEREMAINNEW FOLDERREC FOLDERFILE NO.Modez OFFNORMALEXP BRKTGz FINESTANDARDz 1

Page 145 - To cancel MEMORY MIX

229Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeIcône/ParamètreMEM SET 2SLIDE SHOWINT. R -STLDELETE ALLFORMATModeRETURNz ALL FILESFOL

Page 146 - Enregistrement

23Getting Started PréparatifsChecking suppliedaccessoriesMake sure that the following accessories aresupplied with your camcorder.1 AC-L15A/L15

Page 147 - To stop recording

230Changement des réglages des paramètres des menusIcône/ParamètreCM SETTITLETITLEERASETITLE DSPLCM SEARCHTAPE TITLEERASE ALLMode————z ONOFFz ONOFF——z

Page 148

231Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeChangement des réglages des paramètres des menusIcône/ParamètreTAPE SETREC MODEAUDIO

Page 149 - Enregistrement avec

232Changement des réglages des paramètres des menusIcône/ParamètreSETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEMO MODESignificationRéglage de l’heure ou de

Page 150

233Customising Your Camcorder Personnalisation du caméscopeChangement des réglages des paramètres des menusIcône/ParamètreOTHERSDATA CODE(sur la

Page 151

234Changement des réglages des paramètres des menusEnregistrement d’un sujet procheLorsque REC LAMP est réglé sur ON, le témoin de tournage rouge à l’

Page 152

235Troubleshooting Guide de dépannage— Troubleshooting —EnglishTypes of trouble and how to correct troubleIf you run into any problem using your

Page 153 - Enregistrement d’images d’une

236Types of trouble and how to correct troubleSymptom Cause and/or Corrective Actions• If 10 minutes elapse after you set the POWER switch toCAMERA or

Page 154 - Making the programme

237Troubleshooting Guide de dépannageDuring playbackSymptom Cause and/or Corrective Actions• The tape has run out.c Rewind the tape (p. 52).• Th

Page 155 - « Memory Stick »)

238During recording and playbackSymptom Cause and/or Corrective Actions• The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead.c Install a char

Page 156

239Troubleshooting Guide de dépannageWhen operating using the “Memory Stick”Symptom Cause and/or Corrective Actions• The POWER switch is not set

Page 157 - Changing the

24Mise en place de la batterie(1)Relevez le viseur.(2)Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’audéclic.Pour enlever la batterie(1)Relevez le vise

Page 158

240OthersSymptom Cause and/or Corrective Actions• The cassette has no Cassette Memory.c Use the cassette with Cassette Memory (p. 119).• The Cassette

Page 159 - Indicateurs apparaissant à

241Troubleshooting Guide de dépannageSymptom Cause and/or Corrective Actions• Moisture condensation has occurred.c Eject the cassette and leave

Page 160 - « Memory Stick »

242EnglishSelf-diagnosis display5-digit display Cause and/or Corrective Actions• You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM”battery pack

Page 161

243Troubleshooting Guide de dépannageEnglishWarning indicators101-0001 Warning indicator as to fileSlow flashing:•The file is corrupted.•The fil

Page 162 - To cancel MPEG MOVIE playback

244If messages appear on the screen, check the following. See the page in parentheses “( )” for details.• CLOCK SET Set the date and time (p. 30).•

Page 163

245Troubleshooting Guide de dépannage— Guide de dépannage —FrançaisTypes de problèmes et leurs solutionsSi un problème quelconque se présente lo

Page 164 - 12:05:56

246Types de problèmes et leurs solutionsSymptôme Causes et/ou solutions• Si le caméscope ne contient pas de cassette ni de « MemoryStick », il se met

Page 165 - Sélection du dossier

247Troubleshooting Guide de dépannagePendant la lectureSymptôme Causes et/ou solutions• La cassette est terminée.c Rembobinez la bande (p. 52).•

Page 166 - PB ZOOM

248Types de problèmes et leurs solutionsPendant l’enregistrement et la lectureSymptôme Causes et/ou solutions• La batterie n’est pas en place, ou bien

Page 167

249Troubleshooting Guide de dépannageTypes de problèmes et leurs solutionsPendant l’utilisation d’un « Memory Stick »Symptôme Causes et/ou solut

Page 168 - – Slide show

25Getting Started PréparatifsStep 1 Preparing the powersourceCharging the battery packUse the battery pack after charging it for yourcamcorder.

Page 169 - To cancel image protection

250Types de problèmes et leurs solutionsDiversSymptôme Causes et/ou solutions• La cassette n’a pas de Cassette Memory (puce).c Utilisez une cassette a

Page 170 - Suppression d’images

251Troubleshooting Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Il y a une condensation d’humidité.c Ejectez la cassette et laissez le cam

Page 171 - To cancel deleting an image

252C:21:00FrançaisAffichage d’autodiagnosticLe caméscope a une fonction d’autodiagnostic.Grâce à cette fonction, l’état du caméscope est indiquépar un

Page 172 - Deleting all the images

253Troubleshooting Guide de dépannageFrançaisIndicateurs d’avertissement101-0001 Indicateur d’avertissementconcernant le fichierClignotement len

Page 173 - – RESIZE

254Si des messages apparaissent à l’écran, vérifiez les points suivants. Voir les pages entre parenthèses« ( ) » pour le détail.• CLOCK SET Réglez

Page 174 - – Print mark

255Additional Information Autres informations— Additional Information —Usable cassettesSelecting cassette typesYou can use the mini DV cassett

Page 175 - Visionnage d’images sur un

256 mark on the cassetteThe memory capacity of the tape marked with is 4K bits. Your camcorder canaccommodate up to 16K bits. 16K bits tape ismarked w

Page 176

257Additional Information Autres informationsAudio mode12-bit mode: The original sound can be recordedin stereo 1, and the new sound instereo 2

Page 177

258Remarques sur les cassettesPour éviter d’effacer une cassetteTirez le taquet de protection de la cassette demanière à voir la marque rouge.Etiqueta

Page 178

259Additional Information Autres informationsAbout the“InfoLITHIUM” batterypackThis unit is compatible with the “InfoLITHIUM”battery pack (M ser

Page 179

26Step 1 Preparing the powersourceAfter charging the battery packDisconnect the AC Adaptor from the DC IN jackon your camcorder.NotePrevent metallic o

Page 180

260Effective use of the battery pack•Battery pack performance decreases in 10°C(50°F) or below surroundings. So, the time thatthe battery pack can be

Page 181

261Additional Information Autres informationsHow to store the battery pack•If the battery pack is not used for a long time,do the following proc

Page 182

262The DV Interface on this unit is an i.LINK-compliant DV Interface. This section describesthe i.LINK standard and its features.What is i.LINK?i.LINK

Page 183

263Additional Information Autres informationsi.LINK baud ratei.LINK’s maximum baud rate varies according tothe equipment. Three maximum baud rat

Page 184

264Using your camcorder abroadYou can use your camcorder in any country orarea with the AC Adaptor supplied with yourcamcorder within 100 V to 240 V A

Page 185

265Additional Information Autres informationsMaintenanceinformation andprecautionsMoisture condensationIf your camcorder is brought directly fro

Page 186

266Pour éviter la condensation d’humiditéLorsque vous portez votre caméscope d’unendroit froid vers un endroit chaud, mettez-ledans un sac en plastiqu

Page 187

267Additional Information Autres informationsNote on the video headThe video head suffers from wear after long use.If you cannot obtain a clear

Page 188 - “Memory Stick”

268Réglage de l’écran LCD(CALIBRATION)Les touches sur l’écran tactile peuvent ne pasfonctionner correctement. Dans ce cas, effectuezles opérations sui

Page 189

269Additional Information Autres informationsPrecautionsCamcorder operation•Operate your camcorder on 7.2 V (battery pack)or 8.4 V (AC Adaptor).

Page 190

27Getting Started PréparatifsPlaying time/Temps de lecturePlaying time with Playing time onBattery pack/ the LCD panel closed/ the LCD screen/B

Page 191

270Camcorder care•Eject the tape, and periodically turn on thepower, operate the CAMERA and VCR sectionsand play back the tape for about three minutes

Page 192 - Streaming (For Windows users)

271Additional Information Autres informationsAbout care and storage of the lens•Wipe the surface of the lens clean with a softcloth in the follo

Page 193

272Note on dry batteriesTo avoid possible damage from battery leakageor corrosion, observe the following:– Be sure to insert the batteries with the +

Page 194 - Saisie d’images fixes

273Additional Information Autres informationsEnglishSpecificationsVideo camerarecorderSystemVideo recording system2 rotary headsHelical scanning

Page 195 - To close “ImageMixer”

274SpecificationsRechargeablebattery packNP-FM30Maximum output voltageDC 8.4 VOutput voltageDC 7.2 VCapacity5.0 Wh (700 mAh)Dimensions (approx.)38.2 ×

Page 196

275Additional Information Autres informationsFrançaisSpécificationsCaméscopeSystèmeSystème d’enregistrement vidéo2 têtes rotativesBalayage hélic

Page 197 - Saisie sur un CD-R d’images

276SpécificationsBatterierechargeableNP-FM30Tension de sortie maximaleDC 8,4 VTension de sortieDC 7,2 VCapacité5,0 Wh (700 mAh)Dimensions (approx.)38,

Page 198 - Saisie d’images en direct du

277Quick Reference Réference rapide— Quick Reference —Identifying parts andcontrols1 LCD/Touch panel screen (p. 33, 40, 42)2 Speaker3 OPEN butto

Page 199

278Identifying parts and controlsqa Hooks for shoulder strapqs Battery pack (p. 24)qd FOCUS button (p. 78)qf BACK LIGHT button (p. 45)qg Cassette comp

Page 200 - ImageMixer

279Quick Reference Réference rapidew; Focus ring (p. 78)wa Lensws Microphonewd Infrared rays emitter (p. 46, 100)wf Camera recording lamp (p. 36

Page 201

28Vérification de l’état de labatterie – Infos de la batterie(1)Réglez le commutateur POWER sur OFF(CHG).(2)Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneauLCD

Page 202

280wk PHOTO button (p. 59, 135, 139)wl Power zoom lever (p. 44, 88, 166)e; EDITSEARCH button (p. 49)ea Intelligent accessory shoe (p. 115)es NIGHTSHOT

Page 203

281Quick Reference Réference rapideef (USB) jack (p. 175)eg S VIDEO jack (p. 57)eh LOCK switch (p. 38)ej POWER switch (p. 36)ek DC IN jack (p.

Page 204

282Remote CommanderThe buttons that have the same name on theRemote Commander as on your camcorderfunction identically to the buttons on yourcamcorder

Page 205

283Quick Reference Réference rapidePréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les indications + et –

Page 206 - Configuration Macintosh

284Operation indicatorsLCD screen and Viewfinder/Ecran LCD et Viseur1 Cassette Memory (p. 21, 255)2 Remaining battery time (p. 38)3 Zoom (p. 44)/Expos

Page 207

285Quick Reference Réference rapideqg STBY/REC (p. 38)/Video control mode(p. 54)/Image size (p. 132)/Image quality(p. 131)qh NIGHTSHOT (p. 46)/S

Page 208

286EnglishIndexA, BAC Adaptor ... 25Adjusting the viewfinder ... 43Audio dubbing ... 114AUDIO

Page 209

287Quick Reference Réference rapideFrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ... 25Affichage d’autodiagnostic ... 252AUDIO MIX ...

Page 210

Printed in JapanPrinted on 100% recycled paper usingVOC (Volatile Organic Compound)-freevegetable oil based ink.Imprimé sur papier 100% recyclé avecde

Page 211

29Getting Started PréparatifsStep 1 Preparing the powersourceConnecting to a wall socketConnect in the same way as when charging thebattery pac

Page 212

3ATTENTIONThe electromagnetic field at the specificfrequencies may influence the picture and soundof this camcorder.This product has been tested and f

Page 213 - Changement des réglages

30Step 2 Setting thedate and timeSet the date and time when you use yourcamcorder for the first time. The “CLOCK SET”indicator will appear each time y

Page 214 - Changement des réglages des

31Getting Started PréparatifsStep 2 Setting the date and time48510672FN2003 1 1 12 : 00SETUP MENUCLOCK SETUSB STREAMLANGUAGEDEM

Page 215

32AreaTime-zonecode/differences/ Area setting/CodeDécalage Réglage de fuseaudehorairefuseau12345678910111213141516Simple setting of clock by timediffe

Page 216

33Getting Started PréparatifsStep 3 Using thetouch panelYour camcorder has operation buttons on theLCD screen.Touch the LCD screen directly to

Page 217 - High intensity

34To return to FNPress EXIT.To execute settingsPress OK. The display returns to PAGE1/PAGE2/PAGE3.To cancel settingsPress OFF. The display returns

Page 218

35Getting Started PréparatifsStep 3 Using the touch panelWhen the POWER switch is set to MEMORYDuring memory cameraPAGE1 SPOT FOCUS, MENU, PLAY

Page 219

36— Recording – Basics —Recording a pictureSee relevant “Step 1” and “Step 2.”(1)Remove the lens cap and pull the lens capstring to fix it.(2)Prepare

Page 220

37Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseRecording a pictureNote on recordingYour camcorder records and plays back in the SP(stan

Page 221

38Recording a pictureWhen you record in the SP and LP modes onone tape or you record in the LP mode•The transition between scenes may not besmooth.•Th

Page 222

39Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseRecording a pictureRemaining battery time indicator duringrecordingThe remaining battery

Page 223

4EnglishMain FeaturesRecording moving picturesor still images, and playingthem back•Recording moving pictures on thetape (p. 36)•Playing back the tape

Page 224

40Réglage de l’écran LCDAvant d’incliner le panneau LCD, assurez-vousqu’il est bien ouvert à 90 degrés.RemarqueLorsque vous utilisez l’écran LCD, sauf

Page 225

41Recording – Basics Enregistrement – Opérations de basePrise de vues en mode MiroirCette fonction permet au sujet de se voir surl’écran LCD.Le

Page 226

42Réglage de la luminosité del’écran LCD(1)Lorsque le commutateur POWER est enposition CAMERA, appuyez sur FN etsélectionnez la PAGE2.Lorsque le commu

Page 227 - Plus intense Moins intense

43Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseRéglage dioptriqueLorsque vous laissez le panneau LCD fermé,vous pouvez filmer en regard

Page 228

44Utilisation du zoomPoussez légèrement le bouton de zoom pour unzooming lent. Poussez-le plus fort pour unzooming rapide.Utilisez le zoom avec parcim

Page 229

45Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseLorsque vous filmez un sujet rapprochéSi vous n’obtenez pas une image nette, poussez leb

Page 230

46Prise de vues dans l’obscurité– NightShot/Super NightShot/Colour Slow ShutterUtilisation de NightShotLa fonction NightShot permet de filmer un sujet

Page 231

47Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseUtilisation de l’éclairage NightShotL’image sera plus claire si la fonction NightShotest

Page 232

48While using Super NightShot, you cannot usethe following functions:– White balance– Fader– Digital effect– PROGRAM AE– Manual exposure– Flexible Spo

Page 233 - (voir page suivante)

49Recording – Basics Enregistrement – Opérations de baseVous pouvez utiliser les touches suivantes pourrechercher une image ou une séquence et o

Page 234

5Main Features5Other usesFunctions for adjusting exposure during recording•Back light function (p. 45)•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (

Page 235 - During recording

50Edit searchYou can search for the next recording start point.You cannot monitor the sound.(1)Set the POWER switch to CAMERA.(2)Hold down the EDITSEA

Page 236

51Playback – Basics Lecture – Opérations de base— Playback – Basics —Playing back tapeYou can monitor the recorded tape on the LCDscreen. If you

Page 237 - During playback

52Pour revenir à FNAppuyez sur EXIT.Pour annuler la lectureAppuyez sur .Pour rembobiner la bandeAppuyez sur en mode d’arrêt.Pour avancer rapidement

Page 238 - During recording and playback

53Playback – Basics Lecture – Opérations de baseA propos de la date/heure et desdivers réglagesLe caméscope enregistre non seulement desimages s

Page 239

54Playing back tapeVarious settingsVarious settings shows your camcorder’srecording information at the time of recording.During tape recording standby

Page 240

55Playback – Basics Lecture – Opérations de baseTo view the picture at double speedPress during playback. For double speedplayback in the reve

Page 241

56Playing back tapeWhen playback pause lasts for five minutesYour camcorder automatically enters the stopmode. To resume playback, press .When you pl

Page 242 - Self-diagnosis display

57Playback – Basics Lecture – Opérations de baseRaccordez votre caméscope à un téléviseur avecle cordon de liaison audio/vidéo fourni avec lecam

Page 243 - Warning indicators

58If your TV or VCR is a monauraltypeConnect the yellow plug of the A/V connectingcable to the video input jack and the white or thered plug to the au

Page 244 - Warning messages

59Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesPendant l’attented’enregistrementLe commutateur POWER doit être en position.

Page 245 - Pendant l’enregistrement

6FrançaisPrincipales caractéristiquesEnregistrement et lectured’images animées ou fixes•Enregistrement d’images animéessur la cassette (p. 36)•Lecture

Page 246

60Recording still images on“Memory Stick” during taperecording standby or taperecordingNoteYou cannot record still images on the “MemoryStick” during

Page 247 - Pendant la lecture

61Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesSelf-timer recordingSTART/STOPSTART/STOPPHOTOPHOTORecording on the tapeThe P

Page 248

62To stop the countdown for recordingon the tapePress START/STOP. To restart the countdown,press START/STOP again.To cancel the self-timerWith your ca

Page 249

63Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesNormalement la balance des blancs se règleautomatiquement.Le commutateur POW

Page 250

64If the picture is being taken in a studio lit byTV lightingWe recommend that you record in the INDOORmode.When you record under fluorescent lighting

Page 251

65Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesSi vous poussez le bouton de zoom vers le côté« W », vous pourrez filmer sou

Page 252 - Affichage d’autodiagnostic

66Notes•In the wide mode, you cannot operate thefollowing functions:– Recording still images on the “Memory Stick”during tape recording or tape record

Page 253 - Indicateurs d’avertissement

67Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesVous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect profe

Page 254 - Messages d’avertissement

68Le commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écran tactile.(1)Pendant l’entrée en fondu [a]Appuyez sur FN pour afficher la P

Page 255 - Cassettes utilisables

69Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesWhen you select OVERLAP, WIPE or DOTYour camcorder automatically stores the

Page 256 - Signal antipiratage

7Principales caractéristiquesAutres fonctionsFonctions servant à régler l’exposition pendant l’enregistrement•Compensation de contre-jour (p. 45)•Fonc

Page 257

70NEG. ART [a] : La couleur et la luminosité del’image sont inversées.SEPIA : L’image est de couleur sépia,comme les photos anciennes.B&W : L’imag

Page 258

71Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesUsing special effects– Digital effectSTILLYou can record a still image so th

Page 259

72Using special effects– Digital effectThe POWER switch should be set to.Operate by touching the panel.(1)Press FN and select PAGE2.(2)Press DIG EFFT.

Page 260 - « InfoLITHIUM »

73Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesTo return to FNPress EXIT.To cancel digital effectPress OFF to return to P

Page 261

74SPOTLIGHT1)Ce mode empêche que les personnes filmées sousun projecteur, par exemple au théâtre, aient desvisages trop blancs.PORTRAIT (fond doux)Ce

Page 262 - A propos de la norme

75Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesLe commutateur POWER doit être en position ou .Utilisez les touches de l’éc

Page 263 - A propos de la norme i.LINK

76Adjusting theexposure manuallyWe recommend adjusting the exposure manuallyin the following cases:– When the subject is backlit– When the subject is

Page 264 - Utilisation du

77Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesUsing spot light-metering function– Flexible Spot MeterYou can take a pictur

Page 265 - Entretien et

78Focusing manuallyYou can gain better results by manually adjustingthe focus in the following cases. Normally, focusis automatically adjusted.•The au

Page 266 - [a] [b] [c]

79Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesTo focus preciselyIt is easier to focus on the subject if you adjust thezoom

Page 267 - Entretien et précautions

8EnglishTable of contentsUsing the fader function ... 67Using special effects – Picture effect ... 70Using special effects –

Page 268 - CALIBRATE

80Avec la mesure ponctuelle de l’exposition, lamise au point se fait automatiquement sur unpoint précis du sujet visé, et reste ensuite fixe.Le commut

Page 269 - Précautions

81Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesVous pouvez faire un enregistrement échelonnédans le temps en réglant le cam

Page 270

82TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME 30SECTAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME 30SEC 1M I N 5M I N10M I NTAPE SET I NT. REC

Page 271

83Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancéesVous pouvez obtenir un effet animé de marche-arrêt en utilisant cette foncti

Page 272

84Using the viewfinderTurn the LCD panel over and move it back toyour camcorder body with the LCD screen facingout. You can operate with the touch pan

Page 273 - Specifications

85Advanced Recording Operations Enregistrement – Opérations avancées4ONOKEXPO–SUREEXPO–SUREOKON FADERTo make the buttons on the LCDscreen disapp

Page 274 - Rechargeable

86Le commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écran tactile.(1)Pendant la lecture ou la pause, appuyez surFN et sélectionnez

Page 275 - Spécifications

87Advanced Playback Operations Lecture – Opérations avancéesLe commutateur POWER doit être en position.Utilisez les touches de l’écran tactile.(

Page 276 - Batterie

88Les images fixes enregistrées sur un « MemoryStick » peuvent aussi être agrandies (p. 166).Le commutateur POWER doit être en position.Utilisez les t

Page 277 - Nomenclature

89Advanced Playback Operations Lecture – Opérations avancéesNotes•You cannot process externally input scenesusing tape PB ZOOM with your camcord

Page 278

9Table of contents“Memory Stick” OperationsUsing “Memory Stick”– Introduction ... 126Selecting the quality and size of

Page 279

90Lorsque vous utilisez cette fonction, lecaméscope recherche automatiquement lepassage correspondant à la valeur « 0:00:00 » ducompteur. Pour cette o

Page 280

91Advanced Playback Operations Lecture – Opérations avancéesPour rechercher le titre d’une séquence, utilisezune cassette à Cassette Memory (à p

Page 281

92•Recherche de date en utilisant la CassetteMemoryc Localisez la date après l’avoir sélectionnée surl’écran.•Recherche de date sans utiliser la Casse

Page 282 - Télécommande

93Advanced Playback Operations Lecture – Opérations avancéesSearching for the date withoutusing Cassette MemoryThe POWER switch should be set to

Page 283

94You can dub or edit on the VCR connected toyour camcorder using your camcorder as aplayer.You can connect either the A/V connecting cable(supplied)

Page 284

95Editing MontageRaccordement avec le câble i.LINKCopie d’une cassetteAvant la copie avec le cordon de liaison audio/vidéo•Réglez DISPLAY sur LC

Page 285

96When you have finished dubbing thetapePress x on both your camcorder and the VCR.If your VCR is a monaural typeConnect the yellow plug of the A/V co

Page 286

97Editing MontageVous pouvez copier des séquences précises,sélectionnées au préalable (programmes), sur unecassette sans avoir à effectuer d’opé

Page 287

98Step 1: Connecting to the VCRYou can connect either the A/V connecting cableor the i.LINK cable.Connect the devices as illustrated on page 94.Step 2

Page 288 - 308016711

99Editing MontageDubbing only desired scenes– Digital program editing (ontape)45796VIDEO ED I TED I T SET CONTROL ADJ TEST ”CUT - I N” ”C

Comments to this Manuals

No comments