Sony CCD-TRV94E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony CCD-TRV94E. Sony CCD-TRV94E Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 124
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-859-444-23 (1)
Video Camera
Recorder
Bedienungsanleitung
Bevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch. Bewahren Sie sie gut auf.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
per riferimenti futuri.
©1997 by Sony Corporation
CCD-TRV94E H
Page view 0
1 2 ... 124

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-859-444-23 (1)Video CameraRecorderBedienungsanleitungBevor Sie den Camcorder in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältigdurch. Bewahren

Page 2 - Willkommen!

10Anbringen des Akkus(1)Klappen Sie den Sucher hoch.(2)Setzen Sie den Akku unter Beachtung der $-Markierung am Camcorder an, und schiebenSie ihn nach

Page 3 - Inhaltsverzeichnis

100Wartungs- undSicherheitshinweiseInformazioni per lamanutenzione e precauzioniSonstige Hinweise•Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung denNetzadap

Page 4 - Italiano

101Zusatzinformationen Altre informazioniVerwendung desCamcorders im AuslandUso della videocameraregistratore all’esteroNetzspannung und TV-System

Page 5 - Uso del manuale

102• Es ist kein Akku angebracht.m Einen Akku anbringen (Seite 10).• Der Akku ist leer.m Einen geladenen Akku anbringen (Seite 7).• Der Netzadapter is

Page 6 - Controllo degli

103Zusatzinformationen Altre informazioniSymptomDie Cassette kann nichtherausgenommen werden.Die Symbole { und 6 blinkenund keine Taste außer derAu

Page 7 - Carica e installazione

104SymptomBeim Aufnehmen vonKerzenflammen und Lichtquellengegen einen dunklen Hintergrunderscheint ein vertikaler Stereifenim Bild.Beim Aufnehmen eine

Page 8

105Zusatzinformationen Altre informazioniNetzadapter• Das Netzkabel einmal abtrennen und nach etwa einer Minutewieder anschließen.• Siehe folgendes

Page 9

106StörungsüberprüfungenDie ersten drei Stellen des CodesC21C22C23C31C32E61E62SelbsttestfunktionStörungen zeigt der Camcorder durch einenfünfstelligen

Page 10 - Laden und Anbringen des Akkus

107Zusatzinformationen Altre informazioniSintomoLa videocamera non si accende.La videocamera si spegne.Il blocco batteria si scaricarapidamente.• I

Page 11 - Inserimento della

108• Il blocco batteria è scarico.m Usare un blocco batteria carico o il trasformatore CA (p.7, 31).• Si è verificata condensazione di umidità.m Estra

Page 12 - Kameraaufnahme

109Zusatzinformationen Altre informazioniSintomoIl telecomando in dotazione nonfunziona.L’immagine da un televisore ovideoregistratore non apparean

Page 13 - Registrazione con la

11Vorbereitungen PreparativiAchten Sie darauf, daß eine Stromquelle amCamcorder angebracht ist. Zum Aufnehmen imHi8-Format verwenden Sie eine mi

Page 14

110• Scollegare il cavo di alimentazione. Dopo un minuto circaricollegare il cavo di alimentazione.• Vedere il diagramma sotto.SintomoLa spia VTR/CAME

Page 15 - Uso della funzione zoom

111Zusatzinformationen Altre informazioniH STBYC:21:0053 min.SPSoluzione di problemiPrime tre cifreC21C22C23C31C32E61E62Funzione di autodiagnost

Page 16

112DeutschTechnische DatenCamcorderSystemVideoaufnahmesystemZwei rotierende Köpfe,Schrägspuraufzeichnung,FrequenzmodulationAudioaufnahmesystemRotieren

Page 17 - START/STOP MODE

113Zusatzinformationen Altre informazioniItalianoCaratteristiche tecnicheTrasformatore CAAlimentazione110 - 240 V CA, 50/60 HzConsumo25 WTensione i

Page 18

114123456879!º!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•Identificazione delleparti1 Intelligenter Zubehörschuh (Seite 116)2 Betriebsschalter (POWER) (Seite 12)3 Helligkeitstast

Page 19

115Zusatzinformationen Altre informazioni!ª@§@¶@ª#º#¡#™@•@º@¡@™@£@¢@∞!ª Interruttore di espulsione cassetta (EJECT)(p.11)@º Presa di controllo LANC

Page 20 - Per consentire al soggetto di

116#£#¢#∞#§#¶$¢$£$™$¡$º#ª#•#£ Diffusore (p.24)#¢ Schermo LCD (p.18)#∞ Comparto della pila al litio (p.88)#§ Tasto di effetti digitali (DIGITAL EFFECT)

Page 21

117Zusatzinformationen Altre informazioni$§%¡%∞%¢%£%™%º$ª$•$¶$∞$∞ Uhrzeittaste (TIME) (Seite 29, 70)$§ Datumstaste (DATE) (Seite 29, 70)$¶ Anzeiget

Page 22

11889!¡!º1762345FernbedienungFernbedienungstasten mit derselbenBezeichnung wie am Camcorder besitzen auchdieselbe Funktion.TelecomandoI tasti del tele

Page 23 - EDITSEARCH

119Zusatzinformationen Altre informazioniONOFFMENUCOMMANDER[MENU]: ENDSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECPreparazione del telecomandoInserire due pile tipo

Page 24 - Controllo dell’immagine

12LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP2H STBY0:00:0040 min.40 min.3REC0:00:011CAMERAPOWEROFFPLAYERLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPSPGrundlegender Bet

Page 25 - Riproduzione di

1205 m5°15°20°20°1 23Fernbedienungsbereich Orientamento del telecomandoBezeichnung derBedienungselemente Identificazione delle partiHinweise zur Fernb

Page 26

121Zusatzinformationen Altre informazioni5min 0min12:00:0040 min.00:00:00LPSTBYFADERCINEMA4 7 1997TW4 7 1997SPLPORC1234567!¡ !™ !£!¢!∞!§!¶!•!ª@¡@™@

Page 27 - Suchfunktionen

122Bezeichnung derBedienungselemente Identificazione delle parti!ª Indexanzeige und Anzeige für Datums-Suchbetrieb/-Anspielbetrieb/Timecode-Aufzeichnu

Page 28

123Zusatzinformationen Altre informazioni1234567894 7 19975min0minCLEANINGCASSETTEC:31:10C:21:00WarnanzeigenIndicatori diavvertimentoDer folgend

Page 29 - 10:13:02

Sony Corporation Printed in JapanStichwortverzeichnisAAFM HiFi-Ton... 37, 91Anschluß ... 72Aufnahmemodus...

Page 30 - Ricerca della fine

13Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP[a][b]LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYST

Page 31 - Uso di altre fonti di

14Nota sul modo di attesaSe si lascia la videocamera in modo di attesa per5 minuti con una cassetta inserita, la videocamerasi spegne automaticamente.

Page 32 - Betrieb mit Alkalibatterien

15Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliWTTWTWHinweise zur Stromsparfunktion•Auch wenn der Sucher von derStromsparfunktion ausgeschaltet

Page 33 - Betrieb an Autobatterie

16TWTW[a][b]Die ZoomgeschwindigkeitJe weiter der Zoomhebel gedrückt wird, um soschneller wird gezoomt.Hinweis zum Fokussieren im TelebereichWenn im Te

Page 34 - Menüeinstellungen

17Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP213STBY0:00:00REC• • • • •REC •

Page 35

18200°90°90°LCDBRIGHT2112Verwendung des LC-Displaysbeim AufnehmenDas Aufnahmebild kann auch auf dem LC-Display kontrolliert werden.Der Sucher schaltet

Page 36 - Cambiamento delle regolazioni

19Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali[a][b]1212Note sullo schermo LCD•Quando si chiude lo schermo LCD, girarloverticalmente fino a sen

Page 37

2ItalianoBenvenuti!Grazie per avere acquistato una videocameraSony Handycam VisionTM. Con questavideocamera potrete catturare i momenti preziosidella

Page 38

20[a][b]Hinweise zum Spiegelbetrieb•Zwischen etwa 135° und 200° schaltet das LC-Display in den Spiegelbetrieb.•Im Spiegelbetrieb können Sie sich selbs

Page 39 - Ausblendung

21Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali[a][b]321Per riprese a mano libera, è possibile ottenererisultati migliori tenendo la videocamera

Page 40 - Weiche Überblendung von

22[c][d]Stellen Sie den Camcorder auf einer ebenenFläche auf oder verwenden Sie ein Stativ.Für stabile Bilder wird empfohlen, denCamcorder auf einer e

Page 41 - Sovrapposizione di due

23Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPEDITSEARCH2CAMERAPOWEROFFPLAYEREDITSEARCH1EDITSEARCH3Kontrolle d

Page 42 - Wischblende (Wipe)

24Zum Stoppen der WiedergabeLassen Sie EDITSEARCH los.Um nach dem Edit Search-Betriebzum Ende der vorausgegangenenAufnahme zurückzukehrenDrücken Sie E

Page 43 - Cancellazione a tendina di

25Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali12345VOLUMECAMERAPOWEROFFPLAYERSTOP REW PLAY FF PAUSEBandwiedergabeDas Wiedergabebild kann auf de

Page 44 - Breitbildformat

26Quando si guarda sullo schermo LCDÈ possibile capolvolgere lo schermo LCD eriportarlo contro la videocamera con lo schermoLCD rivolto in fuori [a].

Page 45 - 16:9 FULL

27Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentaliVari modi di riproduzioneÈ possibile vedere immagini chiare durante lefunzioni di immagine ferma,

Page 46 - START/STOP

28Per vedere le immagini fotogrammaper fotogrammaPremere '/< o >/7 sul telecomando inmodo di pausa di riproduzione. Se si continua apremere

Page 47 - Spezialeffekte

29Grundlegender Betrieb Operazioni fondamentali4 7 199710:13:024 7 199710:13:02DATETIMEDATA CODEAnzeigen von Datum oder/undUhrzeit der AufnahmeU

Page 48 - Uso dell’effetto immagine

3InhaltsverzeichnisVor dem BetriebZu dieser Anleitung ... 5Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...

Page 49 - Überlagern eines Standbildes

3021ENDSEARCHDas Ende der bereits existierendenBandaufzeichnung kann aufgesucht und danndie Aufnahme an dieser Stelle fortgesetztwerden, ohne daß es a

Page 50 - Registrazione di immagini

31Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateAccessorio da usareTrasformatore CA indotazioneBlocco batteria NP-F530(in dotazione), NP-F730,NP-F93

Page 51 - Standbildes in ein

32213ATTENZIONEIl cavo di alimentazione deve essere sostituitosolo presso un centro manutenzione qualificato.PRECAUZIONEL’apparecchio non è scollegato

Page 52

33Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateDurata delle pileUsando pile alcaline a 25°C.Note•Non si può usare il portapile in ambienti freddi.•

Page 53 - Addizione di immagini

341ON4CAMERA PLAYER23MENUCOMMANDEREDITHiFi SOUNDCOUNTERREC MODENTSC PBTBC[MENU]: ENDOFFMENUWINDCOMMANDERCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POS[ME

Page 54 - Verschlußzeiten

35Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateCambiamento delle regolazionidi modoMenüeinstellungenZu den MenüparameternGemeinsame Parameter im CA

Page 55 - Addizione di un’atmosfera da

36Cambiamento delle regolazionidi modoMenüeinstellungenVoci per il solo modo CAMERAWIND <ON/OFF>•Selezionare ON per ridurre il rumore del ventod

Page 56 - Messa a fuoco

37Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateREC LAMP* <ON/OFF>•Auf OFF stellen, wenn die Aufnahme/Akkukontroll-Lampe an der Vorderseite ni

Page 57 - Manuelles Fokussieren

38Parameter im PLAYER-ModusEDIT <ON/OFF>•Auf ON stellen, um Bildbeeinträchtigungenbeim Schneiden zu minimieren.•Normalerweise auf OFF stellen.Hi

Page 58 - PROGRAM AE

39Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a]FADERM.FADERRECSTBYRECSTBY[b]LOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP1FADER2FADERAbschalten der Ein-/Aus

Page 59 - Programmautomatik

4Prima di cominciareUso del manuale ... 5Controllo degli accessori in dotazione ... 6Pr

Page 60 - Riprese in controluce

40Die neue Aufnahmeszene kann langsam auseinem Standbild der vorausgegangenenAufnahmeszene eingeblendet werden.(1)Während sich der Camcorder in Standb

Page 61 - Regolazione

41Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateAbschalten der Overlap-FunktionVor Drücken der START/STOP-Taste drückenSie die FADER-Taste, so daß d

Page 62 - Vorgehensweise

42Sie können mit einer Wischblende langsam voneinem Standbild der letzten Szene zur neuenAufnahmeszene überblenden.(1)Während sich der Camcorder im St

Page 63 - Steady Shot

43Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateHinweise zur Wipe-Funktion•Bei aktivierter Wipe-Funktion kann nichtgleichzeitig noch eine der folgen

Page 64 - Sovrapposizione di

44[b]CINEMA[a][c][e][f]CINEMA16:9 FULL16:9 FULL[d]Selezione del modo desideratoÈ possibile riprendere immagini come quelle delcinema (CINEMA) o un’imm

Page 65 - Sovrapposizione di titoli

45Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate16:9 WIDE16:9 FULLCINEMAUso della funzione di modoampioMentre la videocamera è in modo di attesa,pre

Page 66 - Festlegung der Titelfarbe

46Sie können mit dem Camcorder automatisch einStandbild sieben Sekunden lang aufnehmen. Sokönnen Sie beispielsweise in Ihren VideofilmPhotos einfügen.

Page 67 - Creazione di titoli

47Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate[a] [b] [c] [d] [e] [f]Verfügbare SpezialeffekteMit Spezialeffekten, wie man sie z.B. aus demFernseh

Page 68 - Creazione di titoli originali

48PICTUREEFFECT12PASTELNEG. ARTSEPIAB & WSOLARIZEMOSAICSLIMSTRETCHSEL/PUSH EXECWahl eines Spezialeffektes(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT.(2)Wählen S

Page 69 - Einfügen einer Szene in ein

49Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateÜberlagern eines Standbildesund eines bewegten Bild (Still)Mit der Still-Funktion können Sie ein Sta

Page 70 - 17:30:00

5[a] [b]Vor dem BetriebZu dieser AnleitungPrima di cominciareUso del manualeNel testo di questo manuale i tasti e leregolazioni sulla videocamera sono

Page 71 - Ottimizzazione delle

50Fortlaufendes Aufnehmenvon Standbildern (Flash)Mit der Flash-Funktion (Stroboskopfunktion)können Sie in konstanten Intervallen Standbildernacheinand

Page 72 - Visione sullo schermo

51Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateZum Abschalten der Flash-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Hinweise zur Flash-Funktion•Folgende Fun

Page 73 - Visione sullo schermo di un

52Zum Abschalten der Luminanceky-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Hinweise zur Luminanceky-Funktion•Folgende Funktionen können bei derLuminanceky-Au

Page 74 - Uso di effetti digitali

53Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate23TRAIL1TRAILDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMit der Trail-Funktion können Sie d

Page 75 - Ricerca del cambiamento

54Aufnehmen mit langenVerschlußzeitenZum Abschalten der Slow Shutter-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT.Beim Aufnehmen mit der SlowShutter-FunktionDer

Page 76 - Ricerca del cambiamento di

55Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateErzeugen der Atomosphäreeines alten FilmsMit der Old Movie-Funktion können Sie IhreAufnahme mit eine

Page 77 - Ritorno a una posizione

56[a] [b] [c] [d]Aufnahmesituationen fürmanuelles FokussierenIn den folgenden Aufnahmesituationen solltemanuell fokussiert werden:Quando usare la mess

Page 78 - Setzen und Aufsuchen

57Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1 23TWAUTOMANUALINFINITYFARNEARWT4TWWTVorgehensweise zummanuellen FokussierenEs wird empfohlen, vor

Page 79 - Indexmarken

58Verwendung der Programm-automatik (PROGRAM AE)Die verschiedenen PROGRAMAE-ModiSechs Modi stehen zur Auswahl. Im folgendensind einige typische Aufnah

Page 80 - INDEX 00

59Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate21PROGRAMAEaASEL/PUSH EXECUso della funzione PROGRAMAE(1) Premere PROGRAM AE.(2) Girare la manopola

Page 81 - Funktion

61345 678Es wird kein Ersatz geleistet, wenn aufgrundeiner Fehlfunktion des Camcorders, desVideobandes usw. eine Aufnahme nicht odernicht einwandfrei

Page 82

60[a][b]BACK LIGHTcWenn sich das Motiv vor einem hellenHintergrund oder einer hellen Lichtquellebefindet (Gegenlicht), wird es zu dunkelaufgezeichnet.

Page 83 - Aufzeichnen des RC-Timecodes

61Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateWann ist eine manuelleBelichtungskorrekturvorteilhaft?In den folgenden beiden Fällen ist es vorteilh

Page 84

62Manuelle BelichtungskorrekturRegolazione dell’esposizioneRegolazione dell’esposizione(1)Premere EXPOSURE.(2)Girare la manopola di controllo per rego

Page 85 - Montaggio su un

63Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateSTEADY SHOTONOFFDas beim Aufnehmen im Sucher erscheinendeSymbol Ó zeigt an, daß dieBildstabilisierfu

Page 86 - Inizio del montaggio

641231212ENGLISHMENUCOUNTERORC TO SETREC MODETITLE COLTITLE POSTITLE LANGTITLE1 SET[MENU]: ENDENGLISHFRANÇAISESPAÑOLPORTUGUÊSDEUTSCHNEDERLANDSITALIANO

Page 87 - (+) (--)

65Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateTITLETiteleinblendungSovrapposizione di titoliEinblenden während der Aufnahme(1)Während sich der Cam

Page 88

66123WHITEYELLOWVIOLETREDCYANGREENBLUE1212CENTERBOTTOMMENUTITLE POS[MENU]: ENDCENTERBOTTOMMENUTITLE POS[MENU]: ENDMENUTITLE COL[MENU]: ENDGREENMENUWIN

Page 89 - Regolazione della

67Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate1235– – – – – –>MENU COUNTER ORC TO SET REC MODE TITLE COL TITLE POS TITLE1 SET TITLE2 SET

Page 90 - Cassette utilizzabili e

68Kreieren eines eigenen TitelsCreazione di titoli originaliZum Editieren eines gespeichertenTitelsWählen Sie im obigen Schritt 2 den ParameterTITLE1

Page 91 - Nastri 8 mm stranieri

69Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateLOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOP1 243[a][b]ZERO MEM5STBY 0:00:00STBYZERO MEM–0:01:23STBYZERO MEM–0:

Page 92 - Consigli per l’uso del

7Vorbereitungen Preparativi12Vor der Inbetriebnahme des Camcorders mußder Akku geladen und am Camcorderangebracht werden. Zum Laden verwenden Si

Page 93

70DATEDATETIMETIME4 7 199717:30:0017:30:004 7 1997Inserimento di una scenaall’interno di un nastroregistratoEinfügen einer Szene in einbereits bespiel

Page 94

71Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate123STBY0:00:0012ORCSTART/STOPKEYMENULOCKSTANDBYPHOTOSTANDBYSTART/STOPSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECMENUW

Page 95 - Note sulla carica

72[a][b]S VIDEO OUTS VIDEOVIDEOAUDIOINVIDEO OUTAUDIO OUTZur Wiedergabe eines Bandes kann derCamcorder auf verschiedene Arten an Ihr TV-Gerät bzw. Ihre

Page 96

73Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateTVBei einem Mono-Videorecorder oder-FernseherSchließen Sie nur den weißen Stecker (Audio) anden Camc

Page 97

74231STILLSTILLDIGITALEFFECTSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECVerwendung der Digitaleffektebei der WiedergabeMit den Digitaleffekten Still, Flash

Page 98 - Attenzione

75Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateÈ possibile cercare il confine tra due date diregistrazione usando il codice datiautomaticamente reg

Page 99

76132DATESEARCHDATESCANREW FFDATECAMERAPOWEROFFPLAYERAufsuchen einer Datumsgrenzeauf dem BandRicerca del cambiamento didata registrataDatums-Anspielbe

Page 100 - Informazioni per la

77Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateCOUNTERRESETZERO MEM0:00:0013420:12:34ZERO MEMSTOPREW FFRückkehr zu einermarkierten BandstelleRitorn

Page 101 - Camcorders im Ausland

78Rückkehr zu einer markiertenBandstelleRitorno a una posizionepreselezionataWährend der Aufnahme oder Wiedergabekönnen bestimmte Teile durch Indexmar

Page 102 - Störungsüberprüfungen

79Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzateMARKINDEXMARKLocalizzazione di un puntomarcatoSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenSetzen einer Indexm

Page 103

8NP-F530(mitgeliefert)NP-F730NP-F93095(85)210 (190)325 (295)85 (75)55 (50)175 (155)120 (110)275 (250)185 (170)150 (135)95 (85)305 (275)210 (190)480 (4

Page 104

80INDEX 00SCANINDEX 00SCAN12INDEXREW FFLocalizzazione di un puntomarcatoSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenAnspielen der markierten Teile– Index Scan-

Page 105 - Wenn die CHARGE-Lampe blinkt

81Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate3INDEXINDEXREWFFINDEX 00SCANINDEX 02SEARCH121212[a][b]Localizzazione di un puntomarcatoSetzen und Au

Page 106 - Selbsttestfunktion

82INDEX21ERASEREW FFLocalizzazione di un puntomarcatoSetzen und Aufsuchen vonIndexmarkenLöschen einer Indexmarke(1)Suchen Sie die zu löschende Indexma

Page 107 - Soluzione di problemi

83Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate0:00:00:01TIMECODEWRITE214TIME CODEWRITE-:--:--:--TIMECODEWRITE3PLAYPAUSEPLAYPAUSEREWCAMERAPOWEROFFP

Page 108

84Scrittura del codice temporaleRC su un nastro registratoAufzeichnen des RC-Timecodesauf ein bereits bespieltes BandZum nahtlosen Fortsetzen der RC-T

Page 109

85Fortgeschrittener Betrieb Operazioni avanzate2112 3MENU[MENU]: ENDEDIT OFFONMENUCAMERAPOWEROFFPLAYERSEL/PUSH EXECSEL/PUSH EXECÜberspielen auf ein

Page 110

86Überspielen auf eine andereCassetteMontaggio su un altro nastroStarten des ÜberspielbetriebsReduzieren Sie die Lautstärke am Camcorder, daes sonst b

Page 111 - Funzione di autodiagnostica

87Zusatzinformationen Altre informazioni4 7 1997(+) (--)-Werksseitig ist bereits eine Lithiumbatterie inden Camcorder eingesetzt. Bei erschöpfter

Page 112 - Technische Daten

88123CR2025CR2025211VorgehensweiseAchten Sie beim Auswechseln derLithiumbatterie darauf, daß ein Akku oder eineandere Stromquelle am Camcorder angebra

Page 113 - Caratteristiche tecniche

89Zusatzinformationen Altre informazioni1997 7 4 12 00CLOCK SET[MENU]: END141234212312MENU1997 1 1CLOCK SETMENU1998 1

Page 114 - Bedienungselemente

9Vorbereitungen PreparativiZum Abnehmen des AkkusSchieben Sie den Akku wie folgt in Pfeilrichtung.Rimozione del blocco batteriaFar scorrere il b

Page 115 - Identificazione delle parti

901997 ˜ 1998 N · · · · n 2029nnEinstellen von Datum undUhrzeitRegolazione della data edell’orario1997 ˜ 1998 N · · · · n 2029

Page 116

91Zusatzinformationen Altre informazioniCassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenCassette utilizzabili e modi diriproduzioneWiedergabe-Betriebsart

Page 117

92Wissenswertes zumAkkuConsigli per l’uso delblocco batteriaQuesta sezione spiega come ottenere il massimodelle prestazioni dal blocco batteria.Prepar

Page 118 - Telecomando

93Zusatzinformationen Altre informazioniWissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaWeitere Hinweise zum AkkuVorsichtSetzen Sie den

Page 119 - [MENU]: END

94Lebensdauer des AkkusWenn die Akkuanzeige gleich nach Einschaltendes Camcorders bereits schnell blinkt, obwohlder Akku voll geladen war, ersetzen Si

Page 120 - Applicazione della tracolla

95Zusatzinformationen Altre informazioniFür eine genauere RestzeitanzeigeSchalten Sie den Camcorder auf Aufnahme-Bereitschaft, und richten Sie ihn

Page 121 - Indicatori di funzionamento

96Wissenswertes zum AkkuConsigli per l’uso del bloccobatteriaNote sui terminaliSe i terminali (parti metalliche sul retro) nonsono puliti, la durata d

Page 122

97Zusatzinformationen Altre informazioniWartungs- undSicherheitshinweiseZur FeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten anein

Page 123 - Indicatori di

98[a] [b]Reinigung der VideoköpfeUm ein klares Bild zu erhalten, müssen dieVideoköpfe regelmäßig gereinigt werden. Beiverschmutzten Videoköpfen ersche

Page 124 - Indice analitico

99Zusatzinformationen Altre informazioniWartungs- undSicherheitshinweiseInformazioni per lamanutenzione e precauzioni•Stellen Sie bei Nichtverwendu

Comments to this Manuals

No comments