Sony DCR-TR7000E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony DCR-TR7000E. Sony DCR-TR7000E Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 120
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-865-968-44 (1)
©1999 by Sony Corporation
DCR-TR7000E/TR7100E
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode
d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-865-968-44 (1)©1999 by Sony CorporationDCR-TR7000E/TR7100E DigitalVideo CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière

Page 2 - Bienvenue!

10— Voorbereidingen —Omtrent dezehandleidingDe namen van toetsen of regelaars eninstellingen op de camcorder worden in dezehandleiding in hoofdletters

Page 3 - Table des matières

100Entretien et précautionsPrécautionsFonctionnement du camescope•Faites fonctionner le camescope sur le courantcontinu de 7,2 V (batterie rechargeabl

Page 4 - Inhoudsopgave

101Informations complémentaires Aanvullende informatieRaccordement à un ordinateur•Utilisez les nouvelles cassettes Hi8 H pour lacopie d’images traité

Page 5 - Controleren van het

102Entretien et précautionsRemarques sur les piles sèchesAfin d’éviter tout dommage dû à la fuite despiles ou à la corrosion, tenez compte des pointss

Page 6 - Guide de démarrage rapide

103Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisSpécificationsConnecteurs d’entrée et desortieSortie S-vidéoMinijack 4 brochesSignal de

Page 7 - START/STOP

104NederlandsTechnische gegevensIngangs- enuitgangsaansluitingenS VIDEO uitgang4-polige mini-DIN stekkerbusLuminantie-signaal: 1 Vt-t, 75 ohm,asymmetr

Page 8 - Snelle startgids

105Référence rapide Compleet overzicht— Référence rapide —Nomenclature1 Commutateur d’alimentation (POWER)(p. 19)2 Commutateur de mise au point (FOCUS

Page 9 - (zie blz. 21)

106!£ Touches de transport de bande(p. 33, 36, 37, 62)p STOP (arrêt)0 REW (rembobinage)( PLAY (lecture)) FF (avance rapide)P PAUSE (pause)Ces touches

Page 10 - Utilisation de ce

107Référence rapide Compleet overzichtNomenclature@§ Touche de fondu (FADER) (p. 42)@¶ Touche de compensation de contre-jour(BACK LIGHT) (p. 25)@• Com

Page 11 - [a] [b] [c]

108Nomenclature#™ Griffe porte-accessoires intelligente#£ Touche d’effet numérique (DIGITAL EFFECT)(p. 48, 59)#¢ Touche de programme d’expositionautom

Page 12 - Aanbrengen van het

109Référence rapide Compleet overzichtNomenclature#¶ Viseur (p. 21)#• Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 18)#ª Prise de commande à dista

Page 13 - Préparatifs Voorbereidingen

11Préparatifs VoorbereidingenUtilisation de ce manuel[a] [b] [c]Voorzorgen bij gebruik van decamcorder•De kleurenzoeker van uw camcorder isvervaardigd

Page 14 - Stap 1: Voorbereiden van de

110TélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et le camescope fonctionnent de lamême façon.1 Touche d’enregistrement de photos(PHO

Page 15

111Référence rapide Compleet overzichtPréparation de la télécommandeInsérez deux piles R6 (format AA) en faisantcorrespondre les indications + et – de

Page 16

112Indicateurs de fonctionnementViseur/Zoekerscherm Afficheur/Uitleesvenster40minSTBY0:00:00M.FADER16:9WIDESEPIADATE 01SEARCHcafTWZERO SETMEMORY

Page 17

113Référence rapide Compleet overzicht!£ Indicateur d’attente/Tournage (p. 19)/Indicateur de mode de transport de labande (p. 36)!¢ Compteur de bande

Page 18 - Stap 2: Inleggen van een

114Fonctions utilisées pour le réglage de l’exposition(dans le mode d’enregistrement)•Dans les lieux sombres NIGHTSHOT (p. 26)•Sous un éclairage insuf

Page 19 - Video-opnamen

115Référence rapide Compleet overzichtFuncties voor betere belichting (tijdens opnemen)•In het donker NIGHTSHOT (zie blz. 26)•Bij onvoldoende licht PR

Page 20 - Video-opnamen maken

116FrançaisIndexA, BAdaptateur secteur ...13Affichage d’autodiagnostic ...89ANTI GROUND SHOOTING...

Page 21

117Référence rapide Compleet overzichtNederlandsIndexAAanduidingen op het TV-scherm(DISPLAY toets)... 34Aansluiting op uw PC ...

Page 24

12Mise en place de la batterierechargeableInstallez la batterie rechargeable pour utiliser lecamescope en extérieur.Faites glisser la batterie recharg

Page 25

Sony Corporation Printed in Japan

Page 26 - SLOW SHUTTER

13Préparatifs VoorbereidingenEtape 1 Préparation de la sourced’alimentationRecharge de la batterierechargeableRechargez la batterie avant de l’utilise

Page 27

14RemarqueLes parties métalliques de la fiche CC del’adaptateur secteur ne doivent pas toucherd’objets métalliques. Un court-circuit pourraitsinon end

Page 28 - EDITSEARCH

15Préparatifs VoorbereidingenStap 1: Voorbereiden van destroomvoorzieningVereiste oplaadtijdDit is ongeveer het aantal minuten dat hetopladen van een

Page 29 - Aansluitingen voor

16Temps de lectureTemps approximatif en minutes si vous utilisezune batterie pleine.Les chiffres entre parenthèses “( )”indiquent letemps quand vous u

Page 30

17Préparatifs VoorbereidingenRaccordement à une prisemuraleSi vous devez utiliser le camescope pendantlongtemps, nous vous conseillons de raccorderl’a

Page 31

18Il est conseillé d’utiliser une cassette vidéo Hi8H. Si vous utilisez une cassette 8 standard hpour l’enregistrement, reproduisez cette cassettesur

Page 32 - Aansluitingen voor video

19Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbediening— Enregistrement – Opérations de base —Prise de vuesLa mise au point est automatique sur

Page 33 - Afspelen van een

2Nous vous félicitons pour l’achat de cecamescope Digital Handycam de Sony. Avecvotre Digital Handycam, vous pouvez saisir lesmoments précieux de la v

Page 34 - AUTO

20RemarqueSaisissez bien la sangle et ne touchez pas lemicrophone intégré pendant la prise de vues.Pour obtenir des transitions doucesVous pouvez obte

Page 35

21Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPour filmer avec le viseur –réglage du viseurRéglez l’oculaire à votre vue de sorte que

Page 36 - Diverse afspeelfuncties

22Utilisation du zoomDéplacez lentement le levier de zoom pour unzooming lent et déplacez-le plus vite pour unzooming rapide.Utilisez le zoom avec par

Page 37

23Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningRéglage de START/STOP MODE: L’enregistrement commence quand vousappuyez sur START/STOP e

Page 38 - Foto-opnamefunctie

240:00:0140minRECAanduidingen in beeld tijdenshet opnemenDeze aanduidingen worden niet mee op de bandopgenomen.Tijdcode (alleen voor videocassettesopg

Page 39 - Enregistrement de photos

25Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vues de sujets à contre-jour (BACK LIGHT)Utilisez la fonction de compensation d

Page 40 - VIDEO S VIDEO

26Prise de vues dans l’obscurité(NIGHTSHOT)La fonction de Prise de vues nocturne permet defilmer un sujet dans l’obscurité. Par exemple, enutilisant c

Page 41 - Breedbeeld

27Enregistrement – Opérations de base Opnemen – basisbedieningPrise de vuesRemarques•N’utilisez pas la fonction de Prise de vuesnocturne dans des endr

Page 42 - Beelden in- en uit

28Contrôle de la prisede vues– EDITSEARCH/Revue d’enregistrementLes touchs EDITSEARCH vous permettent derevoir l’image enregistrée ou de filmer pouro

Page 43 - Beelden in- en uit-faden

29Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbediening— Lecture – Opérations de base —Raccordement pour lalectureRaccordez votre camescope à un télé

Page 44

3Vérification des accessoires fournis ...5Guide de démarrage rapide ...6PréparatifsUtilisation de ce manuel ...

Page 45

30Si le téléviseur ou lemagnétoscope estmonophoniqueRaccordez seulement la fiche jaune pour l’imageet la fiche blanche pour le son au camescope et aut

Page 46 - NEG. ART

31Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningRaccordement pour la lectureUtilisation du récepteur IRaudio/vidéo sans filSi vous raccordez l

Page 47

32A la mise hors tension du camescopeLa liaison infrarouge est automatiquementcoupée.RemarqueLorsque la liaison infrarouge est activée (latouche LASER

Page 48 - – Digitale opname-effecten

33Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningLecture d’une cassetteVous pouvez revoir un enregistrement surl’écran de télévision après avoi

Page 49

34Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs surl’écran de télévision – Fonctiond’affichageAppuyez sur DISPLAY sur la télécommandefournie ave

Page 50 - PROGRAM AE

35Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningLecture d’une cassetteRemarque sur le code de donnéesLe code de données ne fonctionne qu’avec

Page 51

36Divers modes de lecturePour utiliser les touches contrôlant les différentsmodes de lecture, réglez le commutateur POWERsur PLAYER.Pour faire un arrê

Page 52 - Utilisation de la fonction

37Lecture – Opérations de base Afspelen – basisbedieningLecture d’une cassettePour regarder l’image à doublevitesseAppuyez sur ×2 de la télécommande p

Page 53 - Handmatig instellen

38— Opérations d’enregistrement avancées —Enregistrement dephotosVous pouvez enregistrer une image fixe, commeune photographie. Ce mode est utile si v

Page 54 - Handmatig

39Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesRemarques•Pendant l’enregistrement de photos, vous nepouvez pas changer de mode ni de

Page 55 - Handmatig scherpstellen

4Controleren van het bijgeleverdtoebehoren... 5Snelle startgids ...

Page 56 - Inlassen van nieuwe

40Afdrukken van een stilstaandbeeld met een video-fotoprinterU kunt een afdruk maken van een stilstaandbeeld met behulp van een videoprinter (nietbijg

Page 57 - Inlassen van nieuwe beelden

41Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVous pouvez enregistrer en format 16:9 pourregarder vos films sur un téléviseur grand

Page 58 - Videoweergave met

42Vous pouvez faire des entrées ou sorties enfondu pour donner un aspect professionnel à vosfilms.Utilisation du fonduFADER (fondu ordinaire)/(gewoon

Page 59

43Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation du fondu(1)Pendant l’entrée en fondu [a]Appuyez sur FADER, dans le mode d

Page 60 - Videoweergave met digitale

44Remarques•La transition en volet ne fonctionne qu’avec lescassettes enregistrées dans le système Digital8.•Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions

Page 61

45Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesLes images filmées peuvent être traitéesnumériquement ce qui permet d’obtenir deseffe

Page 62

46Utilisation d’effets spéciaux– Effets d’image(1)Appuyez sur PICTURE EFFECT dans le moded’attente ou d’enregistrement.L’indicateur d’effet d’image ap

Page 63 - Opzoeken van een gewenste

47Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation d’effetsspéciaux – EffetsnumériquesDiverses fonctions numériques vous per

Page 64 - Opzoeken van een enkele foto

48Utilisation d’effets spéciaux– Effets numériques(1)Après avoir mis le camescope en moded’attente ou d’enregistrement, appuyez surDIGITAL EFFECT. L’i

Page 65 - Stoppen met doornemen van de

49Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation d’effets spéciaux– Effets numériquesPour annuler l’effet numériqueAppuyez

Page 66 - Kopiëren van video

5Préparatifs VoorbereidingenVérification desaccessoires fournis91 Télécommande sans fil (1) (p. 110)2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/L10C (1),Cordon

Page 67 - Kopiëren van video-opnamen

50Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez sélectionner le mode d’expositionautomatique (PROGRAM AE) le mieux adaptéaux conditions de la prise

Page 68 - S VIDEO LANC

51Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesUtilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur PROGRAM AE dans le moded’attente.

Page 69 - Changement des

52Remarques•Dans les modes Projecteur, Sport et Plage et ski,vous ne pouvez pas faire de gros plans parceque le camescope fait la mise au point sur le

Page 70 - Changement des réglages de

53Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesVous pouvez régler vous-même l’exposition. Asa mise sous tension, le camescope est to

Page 71

54Mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au pointmanuelle.•L’autofocus n’est pas adapté

Page 72

55Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesPour revenir à l’autofocusRéglez FOCUS sur AUTO.Pour filmer un sujet très éloignéAppu

Page 73

56Insertion d’une scèneVous pouvez insérer une scène au milieu d’unenregistrement en désignant le début et la fin del’insertion. Le passage qui se tro

Page 74

57Opérations d’enregistrement avancées Uitgebreide opnamefunctiesInsertion d’une scèneRemarques•La mémorisation du point zéro ne fonctionnequ’avec les

Page 75

58— Opérations de lecture avancées —Lecture d’une cassetteavec effets d’imagePendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsd’image à une scène en

Page 76

59Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesPendant la lecture, vous pouvez ajouter des effetsnumériques à une scène en utilisant les

Page 77

6Guide de démarrage rapideFrançaisGuide de démarrage rapideCe chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.Reportez-vous aux pages entre

Page 78 - Instellen van de

60Remarques•Les effets numériques ne peuvent être utilisésqu’avec les cassettes enregistrées dans lesystème Digital8 .•Vous ne pouvez pas truquer les

Page 79

61Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesLocalisation rapide d’unescène par la mémorisationdu point zéroLorsque vous utilisez cett

Page 80 - Digital8 systeem voor

62Vous pouvez localiser un passage entre deuxdates d’enregistrement et commencer la lecture àpartir de ce point (Recherche de date). Utilisezla téléco

Page 81

63Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.Remarques sur la recherche de date•La recherche de

Page 82

64Vous pouvez retrouver facilement une desimages fixes que vous avez enregistrées(recherche de photo) ou bien revoir les unesaprès les autres toutes l

Page 83 - (+) (--)

65Opérations de lecture avancées Uitgebreide weergavefunctiesSi la scène enregistrée contient un passageviergeLa recherche de photo ne fonctionnera pa

Page 84

66— Montage sur un autre appareil —Copie de cassetteUtilisation du cordon de liaisonaudio/vidéo ou du cordon S-vidéo(non fourni)Raccordez le camescope

Page 85 - Guide de dépannage

67Montage sur un autre appareil Videomontage op andere apparatuurCopie de cassetteSi vous avez affiché les indicateurs sur letéléviseurSupprimez-les e

Page 86 - Mode de lecture

68Copie de cassetteUtilisation du câble i.LINKRaccordez simplement le câble VMC-IL4415/IL4435/2DV/4DV i.LINK (non fourni) aux prises DV OUT et DV IN d

Page 87

69Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen— Personnalisation du camescope —Changement desréglages de menuPour changer l

Page 88

7Guide de démarrage rapideLOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYEnregistrement d’une image (p. 19)ViseurUtilisez le viseur en appliquant l’œil con

Page 89 - Affichage d’autodiagnostic

70Changement des réglages demenuPour faire disparaître l’affichage dumenuAppuyez sur MENU.Les paramètres de chaque menu sont indiquéspar six icônes:CA

Page 90 - Indicateurs d’avertissement

71Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuIcône/ParamètreHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBPB MO

Page 91 - Verhelpen van storingen

72Changement des réglages de menuIcône/ParamètreAUDIO MODEÒ REMAINDATA CODECLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEModer 12BIT16BITr AUTOONr DATE/CAMDATEr NORMAL2×r

Page 92 - Tijdens afspelen

73Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenChangement des réglages de menuIcône/ParamètreWORLD TIMEBEEPCOMMANDERREC LAMP

Page 93 - Tijdens opnemen en afspelen

74NederlandsOverzicht van de instellingen voor elk menu-onderdeelr geeft de fabrieksinstelling aan.Er zullen andere menu-onderdelen verschijnen wannee

Page 94

75Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenWijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingenPictogram/onderdeelHiFi SOUN

Page 95 - Zelfdiagnose-aanduidingen

76Pictogram/onderdeelAUDIO MODEÒ REMAINDATA CODECLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEInstellingr 12BIT16BITr AUTOONr DATE/CAMDATEr NORMAL2×r ONOFFWerkingVoor opn

Page 96 - Waarschuwingsaanduidingen

77Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenPictogram/onderdeelWORLD TIMEBEEPCOMMANDERREC LAMPINDICATORInstellingr MELODY

Page 97

78Réglage de la date etde l’heureL’horloge a été réglée en usine sur l’heure deLondres pour le Royaume-Uni et de Paris pourles autres pays d’Europe.La

Page 98 - Entretien et

79Personnalisation du camescope Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassenRéglage de la date et de l’heureL’année change de la manière suivante:Remarqu

Page 99 - Nettoyage des têtes vidéo

8Snelle startgidsNederlandsSnelle startgidsIn dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik vanuw camcorder kort beschreven. Zie voor nader

Page 100 - Voorzorgsmaatregelen

80— Informations complémentaires —Système Digital8 ,enregistrement et lectureQu’est-ce que le système “Digital8”?Il s’agit d’un système vidéo permett

Page 101

81Informations complémentaires Aanvullende informatieSystème Digital8 ,enregistrement et lectureLectureLecture d’une cassette enregistrée en NTSCVous

Page 102

82Lecture d’une cassette à deuxbandes sonLorsque vous utilisez une cassetteenregistrée dans le système Digital8Pour la lecture d’une cassette de systè

Page 103 - Spécifications

83Informations complémentaires Aanvullende informatieLorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une autresource d’a

Page 104 - Technische gegevens

84Remplacement de la pile aulithium(1)Ouvrez le couvercle du logement de la pile.(2)Appuyez une fois sur la pile au lithium etsortez-la de son support

Page 105 - Plaats en functie van

85Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisGuide de dépannageSi un problème quelconque se présente quand vous utilisez le camescope,

Page 106 - Plaats en functie van de

86Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Le contraste entre le sujet et le fond est trop important. Lecamescope fonctionne normalement.• L

Page 107

87Informations complémentaires Aanvullende informatieGuide de dépannageModes d’enregistrement et de lectureSymptôme Causes et/ou solutions• La batteri

Page 108

88DiversSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglée sur OFF dans les réglages de menu.m Réglez cette fonction sur ON. (p. 69)• Un obstacle b

Page 109

89Informations complémentaires Aanvullende informatieFrançaisAffichage d’autodiagnosticAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• Vous utilis

Page 110

9Snelle startgidsLOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBYMaken van een video-opname (zie blz. 19)ZoekerPlaats uw oog tegen de zoeker om hetopgenomen

Page 111

90C:21:00FrançaisIndicateurs d’avertissementSi des indicateurs et messages apparaissent dans le viseur ou sur l’afficheur, contrôlez les pointssuivant

Page 112

91Informations complémentaires Aanvullende informatieNederlandsVerhelpen van storingenMocht u problemen met de werking of de bediening van de camcorde

Page 113

92Verhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond is tegroot; er is niets aan de hand met

Page 114 - Aperçu rapide des fonctions

93Informations complémentaires Aanvullende informatieVerhelpen van storingenTijdens opnemen en afspelenProbleem Oorzaak en/of oplossing• Er is geen ba

Page 115

94OverigeProbleem Oorzaak en/of oplossing• In het keuzemenu is het onderdeel COMMANDER ingesteldop “OFF”.m Zet de COMMANDER functie op “ON”. (zie blz.

Page 116 - Français

95Informations complémentaires Aanvullende informatieNederlandsZelfdiagnose-aanduidingenLetter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Wellicht gebruikt u

Page 117 - Nederlands

96C:21:00NederlandsWaarschuwingsaanduidingenAls de onderstaande waarschuwingsaanduidingen en indicators oplichten of gaan knipperen in dezoeker of het

Page 118

97Informations complémentaires Aanvullende informatieUtilisation du camescope àl’étrangerVous pouvez utiliser le camescope dansn’importe quel pays ave

Page 119

98Entretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le camescope directement d’unendroit froid dans un endroit chaud, del’humidité risque

Page 120 - Printed in Japan

99Informations complémentaires Aanvullende informatieOnderhoudReinigen van de videokoppenMaak de videokoppen regelmatig schoon, om tezorgen dat het be

Comments to this Manuals

No comments