Sony CCD-TR515E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony CCD-TR515E. Sony CCD-TR515E Mode d’emploi [pt]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-865-334-42 (1)
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
©1998 by Sony Corporation
CCD-TR515E/TR713E
CCD-TR713E
CCD-TR415E/TR425E
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

3-865-334-42 (1)Video CameraRecorderMode d’emploiAvant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivementle mode d’emploi et de le conse

Page 2 - Bienvenue!

10Remarques•“--- min” apparaît dans l’afficheur pendant quele caméscope calcule le temps restant.•Le temps de capacité restante de la batteriedans l’a

Page 3 - Table des matières

100Indicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent dans le viseur ou surl’afficheur, contrôlez les points suivants:≥≥... : Vous pouvez entendr

Page 4 - Inhoudsopgave

101Informations complémentaires / Aanvullende informatieA, BANTI GROUND SHOOTING... 19Autodiagnostic...

Page 5 - Overzicht en wenken

102IndexA, BAansluitingen voor weergave... 24Afstandsbedieningsaansluiting(LANC)...

Page 7 - Controleren van het

Sony Corporation Printed in Japan

Page 8 - Mise en place et

11Préparatifs / Om te beginnenMise en place et recharge de labatterieInstalleren en opladen van hetbatterijpakCCD-TR713EBatterie Temps Tempsrechargeab

Page 9

12Remarques sur l’indication du temps restantde la batterie pendant l’enregistrementLe temps restant de la batterie est indiqué dans leviseur. Cependa

Page 10 - Gebruiksduur batterijpak

13Préparatifs / Om te beginnenAssurez-vous que la source d’alimentation estraccordée.Si vous voulez enregistrer dans le système Hi8,utilisez une casse

Page 11 - Préparatifs / Om te beginnen

14Opérations de basePrise de vuesAssurez-vous qu’une source d’alimentation estraccordée, une cassette en place et lecommutateur START/STOP MODE réglé

Page 12 - Pour enlever la batterie

15Opérations de base / BasisbedieningPour interrompre momentanémentla prise de vues [a]Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.L’indicateur “STBY” ap

Page 13 - Plaatsen van een

16Prise de vues Opnemen met de cameraRemarque sur le mode d’attenteSi vous laissez le caméscope pendant plus de 5minutes en mode d’attente avec une ca

Page 14 - Opnemen met de camera

17Opérations de base / BasisbedieningPrise de vues Opnemen met de cameraRemarque sur l’horodatage automatique(AUTO DATE)L’horloge a été réglée en usin

Page 15

18Vitesse du zooming (zooming àvitesse variable)Bougez un peu le levier du zoom pour unzooming lent et bougez-le plus pour un zoomingplus rapide.Pour

Page 16

19Opérations de base / BasisbedieningSélection du moded’enregistrement START/STOPLe caméscope offre trois modes d’enregistrementvous permettant de pre

Page 17 - In- en uit-zoomen

2FrançaisBienvenue!Félicitations pour l’achat de ce caméscopeHandycam Sony. Il vous permettra de saisirdes moments précieux de la vie et vous garanti

Page 18 - Zoomsnelheid (verscheidene

20Conseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au poing,vous obtiendrez de meilleurs résultats si voustenez compte des su

Page 19 - Keuze van de START/STOP

21Opérations de base / BasisbedieningConseils pour une meilleureprise de vuesPosez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqu

Page 20 - Wenken voor betere

22Contrôle de l’imageenregistréeAvec la touche EDITSEARCH, vous pouvezrevoir la dernière scène filmée ou contrôlerl’image enregistrée dans le viseur.(

Page 21 - Wenken voor betere opnamen

23Opérations de base / BasisbedieningPour arrêter la lectureRelâchez EDITSEARCH.Pour réenregistrerAppuyez sur START/STOP. Le réenregistrementcommence

Page 22 - EDITSEARCH

24: Sens du signal/SignaalstroomRaccordez le caméscope à votre magnétoscopeou téléviseur pour regarder vos vidéogrammessur l’écran du téléviseur.Diver

Page 23 - Controleren van de opgenomen

25Opérations de base / BasisbedieningSi votre téléviseur/magnétoscope a une prisepéritel 21 broches (EUROCONNECTOR)Utilisez l’adaptateur de prise péri

Page 24

26Lecture d’unecassetteVous pouvez regarder l’image de lecture dans leviseur. Vous pouvez aussi la regarder sur unécran de télévision après avoir racc

Page 25

27Opérations de base / BasisbedieningUtilisation de la télécommande–CCD-TR425E/TR515E/TR713E seulementLa télécommande fournie permet de contrôler lale

Page 26

28Divers modes de lecturePour visualiser une image fixe (pausede lecture)Appuyez sur P pendant la lecture. Pourpoursuivre la lecture, appuyez sur P ou

Page 27

29Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesOpérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir les sources d’a

Page 28 - Diverse weergavefuncties

3Table des matièresFrançaisAvant de commencerComment utiliser ce manuel ... 5Vérification des accessoires fournis ...

Page 29 - Diverse mogelijkheden

30Utilisation du courant secteur(1)Ouvrez le cache de la prise DC IN etraccordez l’adaptateur secteur à la prised’entrée DC IN du caméscope.(2)Raccord

Page 30

31Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesChangement desréglages de modesVous pouvez changer les réglages des différentsmodes dans le menu

Page 31 - RETURN en drukt u de

32Remarque sur l’affichage du menuSelon le modèle de caméscope utilisé, l’affichagedu menu peut être différent de l’illustration.Remarque sur le chang

Page 32 - CAMERA et PLAYER

33Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesChangement des réglages demodes COMMANDER <ON/OFF> (CCD-TR425E/TR515E/TR713E seulement)•Sé

Page 33 - Wijzigen van de

34 ORC TO SET*Sélectionnez ce paramètre pour ajuster lecaméscope de manière optimale pourl’enregistrement.Si vous avez déjà effectué un contrôle de ba

Page 34

35Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesChangement des réglages demodes WORLD TIME*Sélectionnez ce paramètre pour régler l’horlogeen fon

Page 35

36Prise de vues àcontre-jourSi vous filmez un sujet à contre-jour, ou sil’arrière-plan est lumineux, compensez le contre-jour en utilisant la fonction

Page 36 - Fijnregelen van de belichting

37Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesSélection de la fonctionVous pouvez réaliser des fondus enchaînés pourdonner une touche professi

Page 37 - Inschakelen van de FADER

38Utilisation de la fonctionEntrée en fondu [a](1)Quand le caméscope est en mode d’attente,appuyez sur FADER jusqu’à ce quel’indicateur de fondu souha

Page 38 - MONOTONE

39Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesPour annuler la fonctionAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à ce que l’indica

Page 39 - In- en uitfaden met de FADER

4InhoudsopgaveNederlandsVoor ingebruiknameOverzicht en wenken vooraf... 5Controleren van het bijgeleverd toebehoren ...

Page 40 - (NIGHTSHOT opname)

40La fonction de la prise de vues nocturne vouspermet de filmer un sujet dans un lieu sombre,par exemple des animaux nocturnes pourobserver leur compo

Page 41 - NIGHTSHOT)

41Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesRemarques sur la prise de vues nocturne•N’activez pas la fonction NightShot dans desendroits lum

Page 42 - 16:9 FULL

42Sélection du modeVous pouvez filmer en format boîte à lettre(CINEMA) ou 16:9 pour regarder vosvidéogrammes sur un écran de télévision grandécran (16

Page 43

43Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesUtilisation du modeVous pouvez sélectionner le mode grand écransur le menu (OFF, CINEMA, 16:9FUL

Page 44 - Keuze van een passend

44Utilisation de l’expositionautomatique (fonctionPROGRAM AE)Sélection du mode idéalSélectionnez un des six modes PROGRAM AE(programme d’exposition au

Page 45 - Uitschakelen van PROGRAM AE

45Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesUtilisation de la fonctionTournez la molette PROGRAM AE poursélectionner le mode PROGRAM AE souh

Page 46 - Handmatig

46Mise au pointmanuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelleDans les situations suivantes vous obtiendrez demeilleurs résultats avec la mise au poin

Page 47 - INFINITY

47Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesMise au point manuelleQuand vous faites la mise au pointmanuellement, réglez d’abord la netteté

Page 48 - Utilisation d’effets

48Utilisation d’effetspicturauxSélection d’un effetVous pouvez traiter des images numériquementde manière à obtenir des effets spéciaux commedans les

Page 49 - PICTURE EFFECT

49Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesUtilisation de la fonctiond’effect picturaux(1)Appuyez sur PICTURE EFFECT.(2)Tournez la molette

Page 50 - Handmatige

5CCD- TR415E TR425E TR515E TR713ESystéme/hhHHSysteemZoom numérique/Digitale zoom-afstand36×1)72×2)72×2)72×2)Stabilisateur/SteadyShot — — — rCapteur de

Page 51 - Réglage de l’exposition

50Réglage del’expositionQuand régler l’expositionAjustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a]•Le fond est trop lumineux (contre-jour)•La

Page 52 - Een titel in beeld

51Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesPrise de vues à contre-jourLe sujet sera trop sombre si la source de lumièrese trouve derrière l

Page 53

52Incrustation d’untitreVous pouvez sélectionner un des huit titrespréréglés et deux titres personnalisés. Parailleurs, vous pouvez choisir la langue,

Page 54 - Samenstellen van uw

53Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesPour incruster un titre dès le débutde l‘enregistrementAprès l’étape 7, appuyez sur START/STOP p

Page 55 - Samenstellen van uw eigen

54Création de titrespersonnalisésVous pouvez créer deux titres qui resterontmémorisés dans le caméscope. Il est conseillé derégler l’interrupteur POWE

Page 56 - Opnemen met de

55Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesPour modifier un titre mémoriséA l’étape 3, sélectionnez CUSTOM1 ouCUSTOM2 selon le titre que vo

Page 57 - START/STOP

56Enregistrement de ladate / heureAvant de commencer à filmer ou pendant la prisede vues appuyez sur DATE ou TIME. Vouspouvez enregistrer la date ou l

Page 58 - Gebruik van de

57Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesOptimisation des conditionsd’enregistrement (fonctionORC)Utilisez la fonction ORC pour contrôler

Page 59

58Utilisation de latorche intégrée–CCD-TR515E/TR713E seulementVous pouvez utiliser la torche intégrée pouraméliorer l’éclairage dans certaines situati

Page 60

59Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfunctiesATTENTIONVeillez à ne pas toucher la partie éclairante,car la fenêtre de plastique et les surfac

Page 61

6Comment utiliser ce manuelRemarque sur les standards detélévision couleurLes standards de télévision couleur sontdifférents d’un pays à l’autre. Si v

Page 62 - Monteren van video-opnamen

60ATTENTION•Afin de réduire les risques d’incendie,remplacez l’ampoule par une lampehalogène Sony XB-3D (non fournie)seulement.•Afin d’éviter les risq

Page 63 - Vervangen van de

61Opérations avancées / Uitgebreide bedieningsfuncties– CCD-TR713E seulementQuand le stabilisateur est en service, il compenseles mouvements du camésc

Page 64

62Montage sur uneautre cassetteVous pouvez créer vos propres vidéogrammes enfaisant une copie avec un magnétoscope h 8 mm,H Hi8, j VHS, k S-VHS,  VHS

Page 65 - Instellen van de

63Informations complémentaires / Aanvullende informatieInformations complémentairesRemplacement de la pileau lithium du caméscopeLe caméscope contient

Page 66 - Réglage de la date et de

64Remplacement de la pile aulithiumLorsque vous remplacez la pile au lithium,laissez la batterie rechargeable ou une sourced’alimentation raccordée, s

Page 67

65Informations complémentaires / Aanvullende informatieRéglage de la dateet de l’heureVous pouvez régler la date et l’heure dans lemenu.(1)Alors que l

Page 68 - Diverse cassettes en

66Pour rectifier la date et l’heureRefaites les opérations précédentes.Pour contrôler la date et l’heureAppuyez sur DATE pour afficher la date et surT

Page 69

67Informations complémentaires / Aanvullende informatieRéglage de l’horlogepar le décalagehoraireVous pouvez régler l’heure en indiquantsimplement le

Page 70 - Tips voor gebruik

68Cassettes utilisableset modes de lectureSélection du type de cassette– CCD-TR515E/TR713E seulementLe système Hi8 a été conçu à partir du système8 mm

Page 71

69Informations complémentaires / Aanvullende informatieCassettes utilisables et modesde lectureLors de la lectureLe mode de lecture (SP ou LP) et le s

Page 72

7Vérification desaccessoires fournisVérifiez si tous les accessoires suivants sontfournis avec le caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 95)CCD-TR

Page 73 - Tips voor gebruik van het

70Utilisation optimale dela batterie rechargeableCe chapitre vous indique comment tirer lemeilleur parti de la batterie rechargeable.Préparation de la

Page 74 - Onderhoud en

71Informations complémentaires / Aanvullende informatieQuand l’indicateur de batterie atteint le niveau leplus bas, l’indicateur i apparaît et se met

Page 75 - Reinigen van de videokoppen

72Utilisation optimale de la batterierechargeableRemarques sur la batterierechargeable “InfoLITHIUM”Que signifie “InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM

Page 76 - Weer aanbrengen van de oogkap

73Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimale de la batterierechargeablePour obtenir une indication plusprécise du temps

Page 77 - Voorzorgsmaatregelen

74Entretien etprécautionsCondensation d’humiditéSi vous apportez le caméscope directement d’unendroit froid dans une pièce chaude, del’humidité risque

Page 78

75Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour être sûr d’obtenir une image nette, netto

Page 79

76Onderhoud envoorzorgsmaatregelenVerwijderen van stof uit dezoeker(1)Verwijder de schroef met eenschroevendraaier (niet bijgeleverd). Schuif deRELEAS

Page 80 - Verschillende kleursystemen

77Informations complémentaires / Aanvullende informatiePrécautionsFonctionnement du caméscope•Faites fonctionner le caméscope sur le courantcontinu de

Page 81 - Guide de dépannage

78•Ne laissez pas rentrer du sable dans lecaméscope. Lorsque vous utilisez le caméscopesur une plage de sable ou dans un endroitpoussiéreux, protégez-

Page 82

79Informations complémentaires / Aanvullende informatieRemarques sur les piles sèches– CCD-TR425E/TR515E/TR713E seulementAfin d’éviter tout dommage dû

Page 83

8Om te beginnenInstalleren en opladenvan het batterijpakAlvorens u de camcorder in gebruik kunt nemen,dient u eerst het batterijpak te installeren en

Page 84 - Verhelpen van storingen

80Utilisation ducaméscope àl’étrangerChaque pays a son propre système électrique etun standard de télévision couleur particulier.Avant d’utiliser le c

Page 85

81Informations complémentaires / Aanvullende informatieSymptôme Causes et/ou solutions• La batterie n’est pas en place.m Mettez-la en place (p. 8).• L

Page 86

82Guide de dépannageSymptôme Causes et/ou solutions• Le commutateur START/STOP MODE est réglé sur 5SEC ouANTI GROUND SHOOTING .m Réglez-le sur (p. 19

Page 87 - Affichage d’autodiagnostic

83Informations complémentaires / Aanvullende informatieSymptôme Causes et/ou solutions• COMMANDER est réglé sur OFF dans le menu.m Réglez sur ON (p. 3

Page 88 - Zelfdiagnose-aanduidingen

84Probleem Oorzaak en/of oplossing• Er is geen batterijpak in het apparaat aangebracht.m Plaats een opgeladen batterijpak (zie blz. 8).• Het batterijp

Page 89 - Spécifications

85Informations complémentaires / Aanvullende informatieVerhelpen van storingenProbleem Oorzaak en/of oplossing• De START/STOP MODE schakelaar staat in

Page 90 - Technische gegevens

86Probleem Oorzaak en/of oplossing• In het keuzemenu is het onderdeel COMMANDER ingesteldop OFF.m Zet de COMMANDER functie op ON. (zie blz. 33).• De i

Page 91 - Plaats en functie van

87Informations complémentaires / Aanvullende informatieAffichage à cinq caractères Causes et/ou solutions• De l’humidité s’est condensée.m Enlevez la

Page 92 - Plaats en functie van de

88Letter/cijfercode Oorzaak en/of oplossing• Er is vocht uit de lucht in de camcorder gecondenseerd.m Verwijder de videocassette en laat de camcorder

Page 93

89Informations complémentaires / Aanvullende informatieIllumination minimale*0,4 lux (F 1.4)0 lux (en mode NIGHTSHOT**)Plage d’illumination0,4 lux à 1

Page 94

9Préparatifs / Om te beginnenInstalleren en opladen van hetbatterijpakOpladen van het batterijpakPlaats de camcorder met het batterijpak vooropladen o

Page 95 - Afstandsbediening

90Minimaal vereiste lichtsterkte*0,4 lux bij F 1.40 lux (met NIGHTSHOTopnamefunctie)**Lichtsterktebereik0,4 lux tot 100.000 luxAanbevolen lichtsterkte

Page 96

91Informations complémentaires / Aanvullende informatieNomenclature1 Touche de recherche (EDITSEARCH) (p. 22)2 Touche LASER LINK (CCD-TR713Eseulement)

Page 97

92Nomenclature!∞ Touche d’enregistrement/affichage de ladate (DATE) (p. 56)!§ Touche d’enregistrement/affichage del’heure (TIME) (p. 56)!¶ Touche de r

Page 98

93Informations complémentaires / Aanvullende informatieNomenclaturePlaats en functie van debedieningsorganen@§ Bague de réglage de l’oculaire (p. 15)@

Page 99

94Nomenclature#§ Bouton de libération de l’oeilleton(RELEASE) (p. 76)#¶ Commutateur d’éjection de la cassette(EJECT) (p. 13)#• Prise de télécommande L

Page 100 - 4 7 1999

95Informations complémentaires / Aanvullende informatieTélécommande– CCD-TR425E/TR515E/TR713E seulementLes touches qui ont le même nom sur latélécomma

Page 101

96Remarques sur la télécommande•N’exposez pas le capteur du caméscope à dessources lumineuses puissantes comme lalumière directe du soleil ou un éclai

Page 102

97Informations complémentaires / Aanvullende informatieFixation de la bandoulièreFixez la bandoulière fournie aux crochets prévusà cet effet.Nomenclat

Page 103

98Viseur/Zoekerscherm Afficheur/UitleesvensterIndicateurs de fonctionnementNomenclature1 Indicateur de mode d’enregistrement(p. 33)2 Indicateur de mod

Page 104 - Printed in Japan

99Informations complémentaires / Aanvullende informatie!™ Indicateur de mode Veille/Enregistrement(p. 14)/indicateur de mode de contrôlevidéo (p. 26)!

Comments to this Manuals

No comments