Sony BC-TRW User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony BC-TRW. Sony BC-TRW BC-TRW Battery Charger Operating Instructions

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
1
2
3
4
5
6
7
8
BC-TRW
©2013 Sony Corporation
Printed in China
4-485-372-
24
(1)
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Betjeningsvejledning / Návod k obsluze / Käyttöohjeet /
Посібник з експлуатації / Инструкция по эксплуатации /
Kullanma kılavuzu /
/ /
Thank you for purchasing the Sony Battery charger.
Before operating this Battery charger, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
The BC-TRW battery charger can only be used to charge ˎ
“InfoLITHIUM” battery packs W series.
“InfoLITHIUM” W series battery packs have the ˎ marks,
respectively.
This unit cannot be used to charge a nickel cadmium type or ˎ
nickel metal hydride type battery pack.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. ˎ
 Identifying the parts
1 Charging status indicator lamp
2 CHARGE lamp
3 Charger mark
4 AC input terminal
5 Battery pack
6 Battery mark
7 Power cord (Mains lead)
8 to wall outlet (wall socket)
To Charge the Battery Pack
The battery pack is charged by attaching it to this unit.
1 Attach the battery pack (See illustration ).
Align the battery mark in the direction of the charger mark and
insert it in the direction of the arrow.
Press the battery pack in the direction illustrated until it is flat inside
this unit.
2 Connect the power cord (mains lead) to this unit and then
to a wall outlet (wall socket) (See Illustration ).
The CHARGE lamp (orange) lights up and charging begins.
When the CHARGE lamp goes out, normal charging is completed.
For a full charge, which allows you to use the battery pack longer
than usual, leave the battery pack in place for approximately another
one hour (Full charge).
You can check the charging status in more detail with the charging
status indicator lamp.
, ... Off, , ... Lit up
Charging status
indidator lamp
CHARGE lamp
Immediately after
attaching the battery
pack - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Full charge
After full charge
To remove the battery pack
Remove the battery pack by sliding it in the opposite direction to when
you attached it.
Charging time
The following table shows the charging time for a battery pack that is
completely discharged.
“InfoLITHIUM” battery pack W series
Battery pack NP-FW50
Full charging time 220
Approximate number of minutes to fully charge an empty battery ˎ
pack (Full charging time).
For more about the battery life, see the instruction manual of your ˎ
video camera.
The charging time may differ depending on the condition of the ˎ
battery pack or the ambient temperature.
The times shown are for charging an empty battery pack which has ˎ
been run down with a video camera, using this unit at an ambient
temperature of 25 °C (77 °F).
Charging temperature
The temperature range for charging is 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F).
For maximum battery efficiency, the recommended temperature
range when charging is 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
To use the battery pack quickly
You can remove the battery pack from this unit and use it even if
charging is not completed. However, the charging time affects the time
that the battery pack can be used.
Notes
If the CHARGE lamp does not light up, check if the battery pack is ˎ
firmly attached to this unit.
When a fully charged battery pack is installed, the CHARGE lamp ˎ
lights up once and then goes out.
A battery pack that has not been used for a long time may take longer ˎ
than usual to charge.
Unplug this unit from the wall outlet (wall socket) after use. To ˎ
disconnect the power cord (mains lead), pull it out by the plug. Never
pull the power cord (mains lead) itself.
This unit supports worldwide voltages 100 V to 240 V.
Do not use an electronic voltage transformer, as this may cause a
malfunction.
Troubleshooting
When the CHARGE lamp blinks, check through the following chart.
The CHARGE lamp blinks in two ways.
Blinks slowly: Turns on and off repeatedly every 1.5 seconds
Blinks quickly: Turns on and off repeatedly every 0.15 seconds
The action to be taken depends on the way the CHARGE lamp blinks.
When the CHARGE lamp keeps blinking slowly
Charging is pausing. This unit is in the standby state.
If the room temperature is out of the appropriate temperature range,
charging stops automatically.
When the room temperature returns to the appropriate range, the
CHARGE lamp lights up and charging restarts.
We recommend charging the battery pack at 10 °C to 30 °C (50 °F to
86 °F).
When the CHARGE lamp keeps blinking quickly
When charging the battery pack for the first time in one of the
following situations, the CHARGE lamp may blink quickly.
If this happens, remove the battery pack from this unit, reattach it
and charge it again.
When the battery pack is left for a long time
When the battery pack is left installed in the camera for a long time
Immediately after purchase
If the CHARGE lamp keeps blinking quickly, check through the
following chart.
Please contact your nearest Sony dealer in connection with the product that may
have a problem.
Remove the battery pack that is being charged and then rmly attach the same
battery pack again.
The CHARGE lamp blinks again:
Install another battery pack.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, there is no problem.
The CHARGE lamp blinks again:
e problem is with this unit.
The CHARGE lamp lights up and
does not blink again:
If the CHARGE lamp goes out
because the charging time has
passed, the problem is with the
battery pack rst installed.
Specications
Input rating 100 V - 240 V AC 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Output rating Battery charge terminal:
8.4 V DC 400 mA
Operating temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Dimensions (Approx.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (w/h/d)
(1 11/16 in. × 1 7/16 in. × 3 in.)
Mass Approx. 60 g (2.1 oz)
Included items Battery Charger (BC-TRW) (1)
AC Power cord (mains lead) (1)
Set of printed documentation
Design and specifications are subject to change without notice.
Merci pour l’achat de ce chargeur de batterie Sony.
Avant d’utiliser ce chargeur de batterie, veuillez lire attentivement ce
manuel et le conserver pour toute référence future.
Le chargeur de batterie BC-TRW ne peut être utilisé que pour ˎ
charger les batteries  InfoLITHIUM  (série W).
Les batteries ˎ  InfoLITHIUM  série W portent respectivement les
marques .
Cet appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie ˎ
rechargeable nickel-cadmium ou nickel-hydrure métallique.
« InfoLITHIUM » est une marque commerciale de Sony ˎ
Corporation.
 Identication des éléments
1 Témoin d’état de charge
2 Témoin CHARGE
3 Repère du chargeur
4 Borne d’entrée CA
5 Batterie rechargeable
6 Repère de la batterie
7 Cordon d’alimentation
8 À une prise murale
Pour charger la batterie
rechargeable
La batterie rechargeable se charge lorsquelle est insérée dans cet
appareil.
1 Insérez la batterie rechargeable (Voir l’illustration ).
Alignez le repère de la batterie dans la direction du repère du
chargeur et insérez la batterie dans le sens de la flèche.
Appuyez sur la batterie dans le sens indiqué jusquà ce qu’elle soit à
plat dans cet accessoire.
2 Raccordez le cordon d’alimentation à cet appareil puis à
une prise murale (Voir l’illustration ).
Le témoin CHARGE (orange) sallume et la recharge commence.
Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la charge normale est terminée.
Pour une charge complète, qui permet d’utiliser la batterie
rechargeable plus longtemps que la normale, laissez la batterie
rechargeable en place pendant encore une heure environ (Charge
complète).
Vous pouvez avoir un aperçu plus exact de l’état de charge grâce au
témoin de charge.
, ... Éteint, , ... Éclairé
Témoin d’état de
charge
Témoin CHARGE
Immédiatement après
l’installation de la
batterie - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Charge complète
Après une charge
complète
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens opposé de l’insertion.
Temps de charge
Le tableau suivant montre le temps de charge pour une batterie
rechargeable complètement déchargée.
Batterie « InfoLITHIUM » série W
Batterie rechargeable NP-FW50
Temps de charge complète 220
Nombre approximatif de minutes pour charger complètement une ˎ
batterie rechargeable vide (Temps de charge complète).
Pour de plus amples informations sur lautonomie de la batterie, ˎ
reportez-vous au mode d’emploi de votre caméscope.
Le temps de charge peut être différent selon létat de la batterie ˎ
rechargeable ou la température ambiante.
Les temps indiqués correspondent à la charge dune batterie ˎ
rechargeable vide, usée sur un caméscope, avec cet appareil à une
température ambiante de 25 °C.
Température de charge
La température doit se situer entre 0 °C et 40 °C pour la charge. Pour
une efficacité maximale de la batterie, la température conseillée pour
la charge est de 10 °C à 30 °C.
Pour utiliser rapidement la batterie rechargeable
Vous pouvez retirer la batterie rechargeable de cet appareil et l’utiliser
même si la charge nest pas terminée. Cependant, le temps de charge a
une influence sur lautonomie de la batterie rechargeable.
Remarques
Si le témoin CHARGE ne sallume pas, vérifiez si la batterie ˎ
rechargeable est bien insérée dans cet appareil.
Lorsqu’une batterie chargée est installée, le témoin CHARGE s’allume ˎ
une fois puis séteint.
Une batterie rechargeable qui na pas été utilisée pendant longtemps ˎ
peut être plus longue à charger que la normale.
Débranchez cet appareil de la prise murale après utilisation. Pour ˎ
débrancher le cordon dalimentation, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le cordon d’alimentation proprement dit.
Cet appareil supporte les tensions du monde entier, de 100 V à 240 V.
N’utilisez pas un transformateur électronique de tension car ceci
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
En cas de problème
Lorsque le témoin CHARGE clignote, vérifiez les points du tableau
suivant.
Le témoin CHARGE clignote de deux façons.
Clignotement lent : Sallume et séteint toutes les 1,5 secondes de
façon répétée.
Clignotement rapide : Sallume et séteint toutes les 0,15 secondes de
façon répétée.
La mesure à prendre dépend de la façon dont le témoin CHARGE
clignote.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter lentement
La charge est en pause. Cet appareil est en attente.
Si la température de la pièce est hors de la plage de températures
appropriée, la charge sarrête automatiquement.
Lorsque la température de la pièce revient dans la plage appropriée, le
témoin CHARGE s’allume et la charge redémarre.
Il est conseillé de charger la batterie rechargeable entre 10 °C et 30 °C.
Lorsque le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement
La première fois que vous chargez la batterie dans une des situations
suivantes, le témoin CHARGE peut clignoter rapidement.
Dans ce cas, retirez la batterie de cet appareil puis réinsérez-la et
chargez-la de nouveau.
Si la batterie est restée longtemps inutilisée
Si la batterie est restée longtemps dans lappareil photo
Immédiatement après lachat
Si le témoin CHARGE continue de clignoter rapidement, vérifiez les
points du tableau suivant.
Veuillez contacter le revendeur Sony le plus proche du produit présentant
éventuellement un problème.
Retirez la batterie rechargeable qui a été chargée et insérez-la de nouveau
fermement dans le chargeur.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Installez une autre batterie.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, il
n’y a aucun problème.
Le témoin CHARGE clignote de
nouveau :
Le problème vient de cet appareil.
Le témoin CHARGE s’allume et ne
clignote plus :
Si le témoin CHARGE s’éteint parce
que le temps de charge est dépassé, le
problème vient de la première
batterie installée.
Spécications
Puissance nominale d’entrée 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Puissance nominale de sortie Borne de charge de la batterie :
8,4 V CC 400 mA
Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage –20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions (environ) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/h/p)
(1 11/16 po. × 1 7/16 po. × 3 po.)
Poids environ 60 g (2,1 oz)
Articles inclus Chargeur de batterie (BC-TRW) (1)
Cordon dalimentation secteur (1)
Jeu de documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Tak for købet af en batterilader fra Sony.
Inden du anvender denne batterilader, skal du læse denne vejledning
omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Batteriladeren BC-TRW kan kun anvendes til at oplade ˎ
"InfoLITHIUM"-batteripakker (W-serien).
"InfoLITHIUM"-batteripakker i W-serien er udstyret med de ˎ
respektive -mærker.
Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade en batteripakke af ˎ
nikkel-cadmium- eller en nikkel-metalhydrid-typen.
"InfoLITHIUM" er et varemærke, som ejes af Sony Corporation. ˎ
 Identicering af delene
1 Indikatorlampe for opladningsstatus
2 CHARGE-lampe
3 Lader -mærke
4 Indgangsterminal for vekselstrøm
5 Batteripakke
6 Batteri -mærke
7 Netledning
8 til en stikkontakt
Sådan oplades batteripakken
Batteripakken oplades ved, at den sættes ind i denne enhed.
1 Sæt batteripakken i (Se illustration ).
Ret batteriets -mærke ind efter retningen af laderens -mærke, og
sæt det ind i pilens retning.
Tryk batteripakken i den illustrerede retning indtil den sidder plant
inde I enheden.
2 Tilslut netledningen til denne enhed og derefter til en
stikkontakt (Se illustration ).
CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen begynder.
r CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.
For at opnå en fuld opladning, så du kan anvende batteripakken
længere end normalt, skal du lade batteripakken være i yderligere én
time (fuld opladning).
Du kan kontrollere den detaljerede opladningsstatus med
indikatorlampen for opladningsstatus.
, ... Slukket, , ... Lyser
Indikatorlampe for
opladningsstatus
CHARGE-lampe
Umiddelbart
efter isætning af
batteripakken - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fuld opladning
Efter fuld opladning
Sådan ernes batteripakken
Fjern batteripakken ved at skubbe den i den modsatte retning af når du
satte den i.
Opladningstid
Det følgende skema viser opladningstiden for en batteripakke, som er
fuldstændigt afladet.
"InfoLITHIUM"-batteripakke af W-serien
Batteripakke NP-FW50
Fuld opladningstid 220
Omtrentligt antal minutter for fuld opladning af en tom batteripakke ˎ
(Fuld opladningstid).
Se i betjeningsvejledningen til dit videokamera for mere om ˎ
batterilevetiden.
Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand ˎ
eller den omgivende temperatur.
De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som ˎ
er opbrugt med et videokamera, ved hjælp af denne enhed og en
omgivende temperatur på 25 °C.
Opladningstemperatur
Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C og 40 °C.
For maksimal batterieffektivitet anbefales et temperaturområde for
opladning på mellem 10 °C og 30 °C.
Sådan anvendes batteripakken hurtigt
Du kan fjerne batteripakken fra denne enhed og anvende den, selvom
opladningen ikke fuldført. Men opladningstiden påvirker den tid, som
batteripakken kan anvendes.
Bemærkninger
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om ˎ
batteripakken er sat ordentligt ind i enheden.
r der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser CHARGE-lampen ˎ
én gang, hvorefter den slukkes.
En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver muligvis ˎ
længere tid end normalt for at oplade.
Træk enhedens stik ud af stikkontakten efter brug. For at afbryde ˎ
netledningen skal du trække den ud, mens du holder i stikket. Træk
aldrig i selve netledningen.
Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem
100 V og 240 V.
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan
medføre en funktionsfejl.
Fejlnding
r CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det følgende
skema.
CHARGE-lampen blinker på to måder.
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,5 sekund.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,15 sekund.
Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden CHARGE-
lampen blinker på.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke langsomt
Opladning er sat på pause. Denne enhed er i standbytilstand.
Hvis rumtemperaturen er uden for det passende temperaturområde,
stopper opladningen automatisk.
r rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser
CHARGE-lampen, og opladningen starter igen.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt
r batteripakken oplades for første gang i én af de følgende
situationer, blinker CHARGE-lampen muligvis hurtigt.
Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne enhed, sætte
den i igen, og så oplade den igen.
r batteripakken efterlades i lang tid
r batteripakken efterlades siddende i kameraet i lang tid
Straks efter anskaffelsen
Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt, skal du
kontrollere det vha. det følgende skema.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det produkt, som
muligvis har et problem.
Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt dereer den samme
batteripakke ordentligt i igen.
CHARGE-lampen blinker igen:
Sæt en anden batteripakke i.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
at opladningstiden er forløbet, er der
ikke noget problem.
CHARGE-lampen blinker igen:
Der er et problem med denne enhed.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
at opladningstiden er forløbet, er der
et problem med den batteripakke,
som blev sat i først.
Specikationer
Indgang 100 V - 240 V vekselstrøm 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Udgang Batteriopladningsterminal:
8,4 V jævnstrøm 400 mA
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål (ca.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 60 g
Medfølgende genstande Batterilader (BC-TRW) (1)
Netledning (1)
Trykt dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky akumulátoru Sony.
Před použitím této nabíječky akumulátoru si důkladně přečtěte tuto
příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Nabíječku akumulátoru BC-TRW lze používat pouze k nabíjení ˎ
modulů akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady W).
Moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W disponují ˎ
značkami .
Tuto jednotku nelze použít k nabíjení nikl-kadmiového ani nikl- ˎ
metalhydridového modulu akumulátoru.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony ˎ
Corporation.
 Identikace součástí
1 Indikátor stavu nabíjení
2 Indikátor CHARGE
3 Značka nabíječky
4 Konektor vstupu el. sítě
5 Modul akumulátoru
6 Značka akumulátoru
7 Napájecí kabel
8 do el. Zásuvky
Nabití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru se nabíjí po nasazení do této jednotky.
1 Nasaďte blok akumulátorů (viz obrázek ).
Zarovnejte značku na akumulátoru ve směru značky na
nabíječce a vložte jej ve směru šipky.
Stiskněte modul akumulátoru ve směru na obrázku, dokud nebude
rovně uvnitř této jednotky.
2 Zapojte napájecí kabel (kabel el. sítě) do této jednotky
a pak do el. zásuvky (viz obrázek ).
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení.
Když indikátor CHARGE zhasne, je normální nabíjení dokončeno.
Pro plné nabití, které umožňuje používat modul akumulátoru déle
než obvykle, nechte modul akumulátoru v nabíječce ještě cca jednu
hodinu (Plné nabití).
Pomocí indikátoru stavu nabíjení lze zkontrolovat stav nabíjení.
, ... Vypnuto, , ... Svítí
Indikátor stavu
nabíjení
Indikátor
CHARGE
Ihned po nasazení
modulu akumulátoru
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - plné nabití
Po plném nabi
Vyjmutí modulu akumulátoru
Vyjměte modul akumulátoru vysunutím v opačném směru než při jeho
nasazení.
Doba nabíjení
Následující tabulka ukazuje dobu nabíjení pro modul akumulátoru,
který je zcela vybitý.
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W
Modul akumulátoru NP-FW50
Doba plného nabíjení 220
Přibližný počet minut pro plné nabití vybitého modulu akumulátoru ˎ
(Doba plného nabíjení).
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze da ˎ
videokamery.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru ˎ
nebo okolní teplotě.
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který ˎ
byl zcela vyčerpán videokamerou, pomocí této jednotky při okolní
teplotě 25 °C.
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C.
Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený
teplotní rozsah pro nabíjení 10 °C až 30 °C.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo
dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení ovlivní i dobu, po kterou
může být modul akumulátoru používán.
Poznámky
Pokud se indikátor CHARGE nerozsvítí, ověřte řádné nasazení ˎ
modulu akumulátoru na tuto jednotku.
Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor CHARGE se ˎ
jednou rozsvítí a pak zhasne.
Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán, může ˎ
trvat déle než obvykle.
Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při odpojování ˎ
napájecího kabelu (kabelu el. sítě) jej uchopte za zástrčku. Nikdy
netahejte za samotný napájecí kabel (kabel el. sítě).
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít k
chybné funkci.
Odstraňování problémů
Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující diagram.
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,5 sekundy
Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,15 sekundy
pravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru CHARGE.
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká
Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním stavu.
Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se
automaticky zastaví.
Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí
indikátor CHARGE a nabíjení se znovu spustí.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká
Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním nabíjení modulu
akumulátoru v některé z následujících situací.
Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této jednotky
a znovu jej nasaďte a nabíjejte.
Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit
Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve fotoaparátu
Ihned po zakoupení
Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte následující
diagram.
Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít
nějaký problém.
Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu řádně nasaďte do
této jednotky.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Nasaďte jiný modul akumulátoru.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení,
nejde o žádný problém.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Problém je v této jednotce.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení, je
problém v prvně nasazeném modulu
akumulátoru.
Technické údaje
Jmenovitý vstup 100 V - 240 V~ 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA, 6 W
Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru: 8,4 V=, 400 mA
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)
Hmotnost Přibl. 60 g
Přiložené položky Nabíječka akumulátoru (BC-TRW) (1)
Napájecí kabel (1)
Sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího
upozornění.
Kiitämme tämän Sony-akkulaturin hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen akkulaturin käytön
aloittamista ja säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta
varten.
Akkulaturia BC-TRW voidaan käyttää vain ”InfoLITHIUM” ˎ
akkujen (W-sarja) lataamiseen.
”InfoLITHIUM” W-sarjan akuissa on merkit ˎ .
tä laitetta ei voi käyttää lataamaan nikkelikadmiumakkua tai ˎ
nikkelimetallihydridiakkua.
”InfoLITHIUM” on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki. ˎ
 Osien tunnistaminen
1 Lataustilan ilmaisinlamppu
2 CHARGE-lamppu
3 Latauksen merkki
4 Vaihtovirran tuloliitin
5 Akku
6 Akun merkki
7 Virtajohto
8 seinäpistorasiaan
Akun lataaminen
Akku ladataan kiinnittämällä se tähän laitteeseen.
1 Kiinnitä akku (katso kuvaa ).
Kohdista akun merkki laturin merkin suuntaan ja pane se
paikalleen nuolen suuntaan.
Paina akkua kuvassa näytettyyn suuntaan, kunnes se on litteänä
tämän laitteen sisällä.
2 Liitä virtajohto (verkkojohto) tähän laitteeseen ja sitten
seinäpistorasiaan (katso kuvaa ).
CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.
Kun CHARGE -lamppu sammuu, normaali lataus on suoritettu.
Jos halutaan täysi lataus, jolloin akkua voidaan käyttää tavallista
kauemmin, anna akun olla paikallaan vielä tunnin verran (täysi
lataus).
Tarkempi lataustila voidaan tarkistaa lataustilan ilmaisinlampusta.
, ... Pois päältä, , ... Palaa
Lataustilan
ilmaisinlamppu
CHARGE-lamppu
Heti akun
kiinnittämisen
jälkeen - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - täysi lataus
yden latauksen
jälkeen
Akun irrottaminen
Irrota akku siirtämällä sitä päinvastaiseen suuntaan kuin akkua
kiinnitettäessä.
Latausaika
Seuraavassa taulukossa on näytetty latausaika kokonaan purkautuneelle
akulle.
”InfoLITHIUM” akku, W-sarja
Akku NP-FW50
yden latauksen aika 220
Tyhjän akun täyteen lataukseen tarvittava likimääräinen ˎ
minuuttimäärä (täyden latauksen aika).
Katso videokamerasi käyttöohjeista lisätietoja akun käyttöiästä. ˎ
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön ˎ
lämpötilasta.
ytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä akku, joka ˎ
on purkautunut videokamerassa käytettäessä tätä laitetta ympäristön
lämpötilassa 25 °C.
Latauslämpötila
Latauksen lämpötila-ala on 0 °C - 40 °C.
Jotta akkuteho olisi mahdollisimman hyvä, suositellaan lataamista
lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Akun nopea käyttö
Akku voidaan irrottaa tästä laitteesta ja käyttää vaikka lataus ei olisi
vielä loppunutkaan. Akun käyttöaika riippuu kuitenkin latausajasta.
Huomautuksia
Jos CHARGE-lamppu ei syty, tarkista onko akku kiinnitetty lujasti ˎ
tähän laitteeseen.
Kun asennetaan kokonaan ladattu akku, CHARGE-lamppu syttyy ˎ
kerran ja sammuu sitten.
Kauan käyttämättömänä olleen akun lataaminen saattaa kestää ˎ
normaalia kauemmin.
Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön jälkeen. Irrota ˎ
virtajohto (verkkojohto) ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan
vedä virtajohdosta (verkkojohdosta).
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja.
Vianetsintä
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,5 sekunti
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,15 sekunti
Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti
Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.
Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus
loppuu automaattisesti.
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle, CHARGE-lamppu
syttyy ja lataus käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti
Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin seuraavista
tilanteista, CHARGE-lamppu saattaa vilkkua nopeasti.
Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja
lataa vielä kerran.
Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.
Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän aikaa.
Heti ostamisen jälkeen
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat seikat.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa
mahdollisesti on jokin vika.
Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen uudelleen.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Aseta paikalleen toinen akku.
CHARGE-lamppu syttyy eikä
vilku enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelmaa ei ole.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Ongelma on tässä laitteessa.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku
enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelma on ensin asetetussa akussa.
Tekniset tiedot
Tuloarvo 100 V - 240 V vaihtovirtaa 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Lähtöarvo Akun latausliitin: 8,4 V tasavirtaa 400 mA
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila -20 °C - +60 °C
Mitat (noin) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/k/s)
Paino Noin 60 g
Mukana tulevat tarvikkeet Akkulaturi (BC-TRW) (1)
Vaihtovirtajohto (1)
Painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony.
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,
уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у
майбутньому.
Зарядний пристрій BC-TRW можна використовувати тільки ˎ
для зарядки акумуляторів InfoLITHIUM (серії W).
Акумулятори ˎ InfoLITHIUM серії W мають позначки
, відповідно.
Даний пристрій не можна використовувати для зарядки ˎ
нікель-кадмієвих або нікель-металогідридних акумуляторів.
ˎ InfoLITHIUM є товарним знаком Sony Corporation.
 Найменування компонентів
1 Iндикатор стану зарядки
2 Індикатор CHARGE
3 Позначка на зарядному
пристрої
4 Вхідний контактний роз’єм
змінного струму
5 Акумулятор
6 Позначка на акумуляторi
7 Шнур живлення
8 До стінної розетки
Зарядка акумулятора
Зарядка акумулятора виконується шляхом його прикріплення до
даного пристрою.
1 Прикріпіть акумулятор (див. малюнок ).
Розташуйте акумулятор таким чином, щоб позначка на ньому
була з тієї ж сторони, що й позначка на зарядному пристрої
, та вставте акумулятор в напрямку стрілки.
Притисніть акумулятор у напрямку, зображеному на малюнку,
таким чином, щоб він був рівно розміщений усередині виробу.
2 Під’єднайте шнур живлення (провід джерела
живлення) до даного пристрою, а потім до стінної
розетки (штепсельної розетки) (див. малюнок ).
Загориться індикатор CHARGE (оранжевий) і почнеться
зарядка.
Після того, як індикатор CHARGE погасне, звичайну зарядку
буде закінчено.
Щоб виконати повну зарядку, яка дозволяє використовувати
акумулятор довше, ніж звичайно, залиште акумулятор на місці
приблизно ще на одну годину (Повна зарядка).
Battery Charger
Chargeur de Batterie
Зарядний пристрій
Зарядное Устройство
電池充電器
Стан зарядки можна перевіряти більш детально за допомогою
індикатора стану зарядки.
, ... Вимкнено, , ... Горить
Індикатор стану
зарядки
Індикатор
CHARGE
Безпосередньо
після прикріплення
акумулятора - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Повна зарядка
Після повної
зарядки
Від’єднання акумулятора
Від’єднайте акумулятор, здвинувши його у напрямку,
протилежному напрямку його прикріплення.
Час зарядки
У наступній таблиці показано час зарядки повністю розрядженого
акумулятора.
Акумулятор InfoLITHIUM серії W
Акумулятор
NP-FW50
Час повної зарядки 220
Приблизний час у хвилинах до повної зарядки розрядженого ˎ
акумулятора (Час повної зарядки).
Для отримання більш детальної інформації щодо часу роботи ˎ
від акумулятора, див. інструкцію з експлуатації відеокамери.
Час зарядки може відрізнятися в залежності від стану ˎ
акумулятора або зовнішньої температури.
Вказаний час наведено для зарядки акумулятора, який було ˎ
розряджено на відеокамері, за допомогою даного пристрою при
зовнішній температурі 25 °C.
Температура зарядки
Діапазон температури для зарядки становить від 0 °C до 40 °C.
Для максимальної ефективності акумулятора рекомендований
діапазон температури під час зарядки становить від 10 °C до
30 °C.
Швидке використання акумулятора
Акумулятор можна від’єднати від даного пристрою і
використовувати навіть в тому випадку, якщо зарядку не
завершено. Однак час зарядки вплине на час роботи від
акумулятора.
Примітки
Якщо індикатор CHARGE не горить, перевірте, чи щільно ˎ
прикріплено акумулятор до даного пристрою.
У випадку встановлення повністю зарядженого акумулятора ˎ
індикатор CHARGE загориться один раз, а потім погасне.
Акумулятор, який не використовувався протягом тривалого ˎ
часу, може заряджатися довше, ніж звичайно.
Вимкніть даний пристрій зі стінної розетки (штепсельної ˎ
розетки) після його використання. Для від’єднання шнура
живлення (проводу джерела живлення) потягніть його за
штепсельну вилку. Ніколи не тягніть за сам шнур живлення
(провід джерела живлення).
Даний пристрій підтримує напругу, що використовується по
всьому світові, від 100 В до 240 В.
Не використовуйте електронний трансформатор напруги,
оскільки це може призвести до несправності.
Пошук та усунення несправностей
У випадку мигання індикатора CHARGE скористайтесь наступною
схемою.
Індикатор CHARGE мигає двома різними способами.
Мигає повільно: Повторно вмикається та вимикається кожні
1,5 секунди
Мигає швидко: Повторно вмикається та вимикається кожні
0,15 секунди
Дії, які слід виконати, залежать від того, як мигає індикатор
CHARGE.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати повільно
Зарядку призупинено. Даний пристрій знаходиться в стані
очікування.
Якщо температура в помешканні вийде за межі допустимого
діапазону, зарядка автоматично припиниться.
Після повернення температури в помешканні до допустимого
діапазону індикатор CHARGE загориться і зарядка продовжиться.
Рекомендується заряджати акумулятор при температурі від 10 °C
до 30 °C.
Якщо індикатор CHARGE продовжує мигати швидко
У випадку зарядки акумулятора вперше в одній з наступних
ситуацій, індикатор CHARGE може мигати швидко.
В такому випадку від’єднайте акумулятор від даного пристрою,
знову прикріпіть його на місце і почніть зарядку.
Якщо акумулятор не використовувався протягом тривалого
часу
Якщо акумулятор було залишено встановленим в камеру
протягом тривалого часу
Безпосередньо після придбання
Якщо індикатор CHARGE продовжує швидко мигати,
скористайтесь наступною схемою.
Зверніться до найближчого дилера Sony стосовно виробу, який може
мати проблему.
Від’єднайте акумулятор, який заряджається, а потім щільно прикріпіть
його знову.
Індикатор CHARGE знову мигає:
Встановіть інший акумулятор.
Індикатор CHARGE загорається
і потім не мигає:
Якщо індикатор CHARGE гасне
через те, що час зарядки минув, це
не є проблемою.
Індикатор CHARGE знову мигає:
Проблема з даним пристроєм.
Індикатор CHARGE загорається і
потім не мигає:
Якщо індикатор CHARGE гасне
через те, що час зарядки минув,
проблема у акумуляторі, який
було встановлено першим.
Технічні характеристики
Вхідні параметри 100 В - 240 В змінного струму 50 Гц/60 Гц
7 ВА - 12 ВА 6 Вт
Вихідні параметри Контактний роз’єм зарядки акумулятора:
8,4 В постійного струму 400 мА
Робоча температура від 0 °C до 40 °C
Температура
зберігання
від –20 °C до +60 °C
Розміри (приблиз.) 42 мм × 35 мм × 76 мм (ш/в/г)
Маса Приблиз. 60 г
Комплектність
постачання
Зарядний пристрій (BC-TRW) (1)
Шнур живлення змінного струму (1)
Набір друкованої документації
Конструкція і технічні характеристики можуть бути змінені без
повідомлення.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

12345678BC-TRW©2013 Sony Corporation Printed in China4-485-372-24(1)Operating Instructions / Mode d’emploi / Betjeningsvejledning / Návod k obsluze

Page 2 - ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ

Благодарим за приобретение зарядного устройства Sony.Перед эксплуатацией зарядного устройства внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохрани

Comments to this Manuals

No comments