Sony DSC-U30 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony DSC-U30. Sony DSC-U30 Bedienungsanleitung

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 164
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-083-967-21(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig
durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-U30
© 2003 Sony Corporation
FR
DE
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 163 164

Summary of Contents

Page 1 - Digital Still Camera

3-083-967-21(1)Digital Still CameraMode d’emploiLisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consult

Page 2 - Français

FR10Préparation des batteriesUtilisez les batteries suivantes dans cet appareil.Batteries utilisablesHR11/45 : Batteries au nickel-hydrure métallique

Page 3

DE20Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera durch Verschieben des Ob

Page 4

Standbild-AufnahmeDE21, Drücken Sie den Auslöser ganz durch.Der Piepton ertönt. Wenn „AUFNAHME“ vom LCD-Monitor verschwindet, ist die Aufnahme abgesch

Page 5 - Comment tenir l’appareil

DE22LCD-Monitoranzeige während der AufnahmeDie Anzeige kann mit [ANZEIGE] unter [ ] durch Drücken von MENU und v/V der Steuertaste ein- und ausgeschal

Page 6 - Table des matières

Standbild-AufnahmeDE23, Wählen Sie [EIN] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, und die A

Page 7 - Informations

DE24 (Zwangsblitz): Der Blitz wird immer ausgelöst, ungeachtet der Umgebungshelligkeit. (Blitzsperre): Der Blitz wird nicht ausgelöst.• Der Blitz kann

Page 8 - Identification des pièces

Standbild-AufnahmeDE25Anlegen eines neuen Ordners, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monito

Page 9 - Fixation de la

DE26Auswählen des Aufnahmeordners, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.• Dieser Vorga

Page 10 - Charge des batteries

Standbild-AufnahmeDE27, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, und der au

Page 11 - Durée de charge

DE28Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — SzenenwahlVerwenden Sie zum Aufnehmen von Porträts, Landschaften, Dämmerungsszenen, Dämmerungspor

Page 12 - Mise en place des batteries

Standbild-AufnahmeDE29 Active-Outdoor-ModusDieser Modus ermöglicht das Einfrieren von Bewegungen, und liefert lebhafte Außenaufnahmen von sich bewegen

Page 13

PréparationFR11Durée de chargeLa durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complètement déchargé

Page 14 - Utilisation de

DE30Einstellen der Entfernung zum Motiv — FokusvorwahlWenn Sie ein Motiv mit einer vorgegebenen Aufnahmeentfernung oder durch ein Netz oder eine Glass

Page 15 - Comment utiliser

Standbild-AufnahmeDE31, Wählen Sie den gewünschten Fokussiermodus mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Die folgenden Entfernungseinstell

Page 16 - RÉGLAGE JOUR/HEURE

DE32, Wählen Sie [BURST] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Drücken Sie MENU, um das Menü vom LCD-Monitor auszublenden., Drücken Sie den

Page 17 - Prise de vue d’images fixes

Standbild-AufnahmeDE33, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf dem LCD-Monitor.• Dieser Vorgang kann auc

Page 18 - TAILLE • RAFALE

DE34Wiedergabe von Standbildern auf dem LCD-MonitorSie können die mit der Kamera aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem LCD-Monitor wiedergeben. Für

Page 19 - Format d’image

Wiedergabe von StandbildernDE35Wiedergabe einer Index-Anzeige (Vier-Bild-Anzeige), Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das M

Page 20

DE36Auswählen des Ordners und Wiedergeben der Bilder — Ordner, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie MENU.Das Menü erscheint auf de

Page 21 - EN COURS

Wiedergabe von StandbildernDE37, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie MENU drücken, wird das Menü ausgeblendet, u

Page 22 - Affichage de l’écran LCD

DE38Bildvergrößerung — Vergrößerte WiedergabeSie können ein mit der Kamera aufgenommenes Bild einzoomen, um es auf das 2,5- oder 5-fache der Originalg

Page 23 - Sélection du mode de flash

Wiedergabe von StandbildernDE39Auswählen von auszudruckenden Bildern — Drucksymbol (DPOF)Sie können mit Ihrer Kamera aufgenommene Bilder, die Sie ausd

Page 24 - Création ou sélection

FR12Mise en place des batteries, Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ».Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche 1

Page 25 - Création d’un nouveau dossier

DE40, Wählen Sie [DPOF] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC., Wählen Sie [EIN] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn Sie

Page 26 - CHG DOSS ENR

Verwendung von BewegtbildernDE41Bewegtbild-Aufnahme, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera durch Öffnen des Objektivsch

Page 27

DE42AufnahmezeitDie Aufnahmezeit hängt von der Kapazität des „Memory Stick“ ab. Verwenden Sie bei der Wahl eines „Memory Stick“ die folgende Tabelle a

Page 28 - Mode nature vivace

Verwendung von BewegtbildernDE43, Drücken Sie EXEC.Das Bewegtbild wird wiedergegeben.So beenden Sie die WiedergabeDrücken Sie EXEC.Anzeigen während de

Page 29 - Mode extérieur actif

DE44Löschen von Bildern, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein.Drücken Sie v/V der Steuertaste, um das zu löschende

Page 30

Löschen von BildernDE45, Wählen Sie [OK] mit v der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC.Wenn die Meldung „MEMORY STICK ZUGRIFF“ verschwindet, ist da

Page 31 - — Rafale

DE46, Wählen Sie [ ] mit V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. Wählen Sie [FORMATIEREN] mit v/V der Steuertaste, und drücken Sie dann EXEC. ,

Page 32 - Effet d’image

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE47Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von WindowsEmpfohlene Computer-UmgebungBetriebssystem: Microsoft

Page 33

DE48• Schließen Sie alle laufenden Anwendungen im Computer, bevor Sie den Treiber und die Anwendung installieren.• Wenn Sie Windows XP oder Windows 20

Page 34 - Visualisation d’images

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE49e Klicken Sie auf [Yes, I want to restart my computer now] (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), un

Page 35 - Visualisation d’images fixes

PréparationFR13Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)À mesure que la charge des batteries dim

Page 36 - CHG DOSS LEC

DE50d Klicken Sie auf [Next].e Geben Sie den Zielordner für die Installation an, und klicken Sie dann auf [Next].Wählen Sie den Programmordner, und kl

Page 37 - Lorsque plusieurs dossiers

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE51Installieren von „ImageMixer“Mit Hilfe der Software „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ können Sie Bilder kopieren, bet

Page 38

DE52c Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, und schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an die Buchse (USB) der Kamera an.• Bei Verwendung eines USB-Hu

Page 39

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE53Kopieren von Bildern mit „Image Transfer“— Windows 98/98SE/2000/MeVerbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit

Page 40 - SUPPRIM DS DOSS

DE54Ändern von „Image Transfer“-EinstellungenSie können die „Image Transfer“-Einstellungen ändern. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das „Imag

Page 41 - Prise de vue de films

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE553 Wenn eines der obigen Geräte vorhanden ist, löschen Sie es nach dem folgenden Verfahren.1 Klicken Sie auf [ So

Page 42 - Durée de prise de vue

DE56Bildwiedergabe auf Ihrem Computer— Windows 98/98SE/2000/Me/XPa Doppelklicken Sie auf [My Documents] auf dem Desktop.Der Inhalt des Ordners „My Doc

Page 43 - , Appuyez sur EXEC

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE57Bilddatei-Speicheradressen und DateinamenDie mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern im „Mem

Page 44 - Effacement d’images

DE58Kopieren von Bildern zum Computer — Für Anwender von MacintoshEmpfohlene Computer-UmgebungBetriebssystem: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, oder M

Page 45

Bildwiedergabe auf Ihrem ComputerDE59a Installieren des USB-Treibers1 Schalten Sie Ihren Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das C

Page 46 - FORMATAGE

FR14Utilisation de l’appareil à l’étrangerSources d’alimentationVous pouvez utiliser cet appareil avec le chargeur de batterie fourni dans n’importe q

Page 47

DE60Erzeugen einer Video-CD mit „ImageMixer“Sie können eine Video-CD mit „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ erzeugen. Sie können die erzeugten Video-CDs au

Page 48 - Installation du pilote USB

StörungsbehebungDE61StörungsbehebungFalls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus.1 Überprüfen Sie zuers

Page 49 - Transfer »

DE62Aufnahme von Standbildern/BewegtbildernDie Kamera lässt sich nicht einschalten.• Die Akkus sind nicht richtig eingesetzt.• Die Akkus sind entladen

Page 50 - Installation d’« ImageMixer »

StörungsbehebungDE63Die Kamera nimmt nicht auf.• Es ist kein „Memory Stick“ eingesetzt. • Die Kapazität des „Memory Stick“ ist unzureichend.• Der Schr

Page 51 - MODE USB:NORMAL

DE64Anzeigen von BildernLöschen von BildernComputer Symptom Ursache AbhilfemaßnahmeDie Kamera gibt keine Bilder wieder. • Der Moduswahlschalter steht

Page 52 - PDébranchement du câble

StörungsbehebungDE65Der Computer erkennt die Kamera nicht.• Sie verwenden nicht das mitgelieferte USB-Kabel. • Das USB-Kabel ist nicht richtig angesch

Page 53 - « Image Transfer »

DE66„Memory Stick“Es erfolgt keine Bildwiedergabe auf einem Computer.——p Wenn Sie das Anwendungsprogramm „ImageMixer Ver.1.5 for Sony“ verwenden, klic

Page 54 - Visualisation d’images sur

StörungsbehebungDE67SonstigesSymptom Ursache AbhilfemaßnahmeDie Kamera funktioniert nicht.• Die Akkus sind schwach. (Die Anzeige E erscheint.)• Das US

Page 55 - Destinations de stockage

DE68Warn- und HinweismeldungenDie folgenden Meldungen können auf dem LCD-Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/AbhilfemaßnahmeKEIN MEMORY STICK• Setze

Page 56 - Si votre ordinateur ne

StörungsbehebungDE69OBJEKTIVHAUBE GESCHLOS.• Der Objektivschieber war geschlossen, als Sie den Moduswahlschalter auf oder gestellt haben.VERGRÖSSE

Page 57

PréparationFR15Comment utiliser les touchesPour changer les réglages actuels de l’appareil, faites apparaître le menu et utilisez la touche de command

Page 58 - Pour l’édition Macintosh

DE70Selbstdiagnose-Anzeige— Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginntDie Kamera ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Di

Page 59 - Dépannage

DE71ZusatzinformationenMenüpostenDie einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters unterschiedlich. Der LCD-Monitor zeigt

Page 60

DE72Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf oder (bei Wahl von [ ] in den Menüeinstellungen) Bei Einstellung des Moduswahlschalters auf (bei

Page 61 - (pas de flash)

DE73ZusatzinformationenDie folgenden Menüposten sind unabhängig von der Stellung des Moduswahlschalters immer verfügbar.Bei Wahl von [ ] in den Menüei

Page 62 - Ordinateurs

DE74VorsichtsmaßnahmenLassen Sie die Kamera nicht an folgenden Orten liegen• An einem sehr heißen Ort, wie z.B. in einem in praller Sonne geparkten Au

Page 63

DE75ZusatzinformationenSo verhindern Sie FeuchtigkeitskondensationWenn Sie die Kamera von einem kalten an einen warmen Ort bringen, schließen Sie sie

Page 64 - « Memory Stick »

DE76Informationen zum „Memory Stick“Der „Memory Stick“ ist ein neuartiger, kompakter, tragbarer und vielseitiger IC-Datenträger, dessen Speicherkapazi

Page 65

DE77Zusatzinformationen• Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung des „Memory Stick“ unter den folgenden Bedingungen:– An Orten mit hohen Temperatu

Page 66 - Avertissements et messages

DE78Akku-Lebensdauer• Die Akku-Lebensdauer ist begrenzt. Im Laufe der Zeit nimmt die Akkukapazität bei häufigem Gebrauch immer mehr ab. Wenn sich die

Page 67 - Message Signification/Remède

DE79ZusatzinformationenTechnische Datenx Kamera[System]Bildwandler 6,72-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7)PrimärfarbenfilterGesamte Pixelzahl der Kameraca. 2 112

Page 68 - Affichage d’autodiagnostic

FR16, Spécifiez la valeur numérique avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.L’élément à régler est indiqué par v/V. Une fois la valeu

Page 69 - Paramètres du menu

DE80LCD-Monitor-AnzeigenBei Standbild-AufnahmenA Bildgrößen-Anzeige (18, 31)B Akku-Restzeitanzeige (13)C Blitzmodusanzeige (24)/Anzeige für Rote-Augen

Page 70

DE81ZusatzinformationenBei StandbildwiedergabeA Bildgrößen-Anzeige (18, 31)B Druck Symbol-Anzeige (DPOF) (39)C Anzeige für vergrößerte Wiedergabe/Verg

Page 71

DE82IndexIndexAAbschaltautomatik ... 14AE/AF-Speicheranzeige ... 20Akku-Lebensd

Page 72 - Précautions

IndexDE83MMemory StickAnzahl der speicherbaren Bilder ...19Aufnahmezeit ...42Einsetzen/Herau

Page 73 - Batterie-bouton interne

Sony Corporation Printed in Japan308396721Vous trouverez des compléments d’information et des réponses aux questions fréquentes sur notre site web C

Page 74

Prise de vue d’images fixesFR17Insertion et retrait d’un « Memory Stick », Ouvrez le couvercle du logement de batterie/« Memory Stick ». Faites glisse

Page 75 - Informations complémentaires

FR18Sélection du format des image fixes, Placez le commutateur de mode sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît s

Page 76 - Chargeur de batterie

Prise de vue d’images fixesFR19Format d’imageVous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) en fonction du type d’image que vous désirez pre

Page 77 - Spécifications

FR2Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Pour ne pas vous exposer à une dé

Page 78

FR20Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique, Placez le commutateur de mode sur et faites glisser le cache d’objectif po

Page 79 - Lors d’une lecture d’images

Prise de vue d’images fixesFR21, Enfoncez complètement le déclencheur.Un bip se fait entendre. Lorsque « ENREGISTREMENT EN COURS » disparaît de l’écra

Page 80

FR22Affichage de l’écran LCD pendant la prise de vueVous pouvez utiliser [AFFICH] sous [ ] avec MENU et v/V de la touche de commande pour allumer et é

Page 81

Prise de vue d’images fixesFR23, Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu d

Page 82 - Für Kunden in Deutschland

FR24• Il n’est pas possible d’utiliser le flash lorsque l’appareil est en mode rafale.• Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout d’abord sur MEN

Page 83

Prise de vue d’images fixesFR25Création d’un nouveau dossier, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran

Page 84

FR26Sélection du dossier d’enregistrement, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.• Vous pouvez é

Page 85 - Richtiges Halten der Kamera

Prise de vue d’images fixesFR27, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu dispa

Page 86 - Inhaltsverzeichnis

FR28Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scènePour les portraits, paysages, scènes de nuit, portraits de nuit ou sujets en mouvement,

Page 87 - Zusatzinformationen

Prise de vue d’images fixesFR29 Mode extérieur actifCe mode vous permet d’arrêter le mouvement du sujet et d’obtenir des scènes pleines de vie de suje

Page 88 - Bezeichnung der Teile

FR3Avant d’utiliser votre appareilEssai d’enregistrementAvant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enr

Page 89 - Tragegurts

FR30Réglage de la distance du sujet — Mise au point préprogramméeLors d’une prise de vue en utilisant une distance du sujet préprogrammée ou si le suj

Page 90 - Laden der Akkus

Prise de vue d’images fixesFR31, Sélectionnez l’option de mise au point désirée avec v/V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Vous avez le

Page 91 - Metallhydrid-Akkus

FR32, Sélectionnez [RAFALE] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran LCD.,

Page 92 - Einlegen der Batterien

Prise de vue d’images fixesFR33, Placez le commutateur de mode sur et appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.• Vous pouvez également effe

Page 93

FR34Visualisation d’images fixes sur l’écran LCDVous pouvez visualiser les images que vous avez prises presque immédiatement sur l’écran LCD. Vous pou

Page 94 - Kamera im Ausland

Visualisation d’images fixesFR35Visualisation d’un écran planche index (quatre images), Placez le commutateur de mode sur et appuyez sur MENU.Le men

Page 95 - Gebrauch der

FR36Sélection du dossier et lecture d’images — Dossier, Placez le commutateur de mode sur , puis appuyez sur MENU.Le menu apparaît sur l’écran LCD.,

Page 96 - DATUM-/UHREINSTEL

Visualisation d’images fixesFR37, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque vous appuyez sur MENU, le menu disp

Page 97

FR38Agrandissement d’une image — Lecture agrandieVous pouvez faire un zoom avant sur une image prise avec l’appareil pour l’agrandir de 2,5 ou 5 fois

Page 98 - Einstellen der Standbildgröße

Visualisation d’images fixesFR39Sélection des images à imprimer — Marque d’impression (DPOF)Vous pouvez marquer des images fixes prises avec l’apparei

Page 99 - Bildgröße

FR4Nettoyez la surface du flash avant l’utilisationLa chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendr

Page 100

FR40, Sélectionnez [DPOF] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC., Sélectionnez [ACTIVÉ] avec v de la touche de commande, puis appuyez

Page 101 - AUFNAHME

Prise de vue et visualisation de filmsFR41Prise de vue de films, Placez le commutateur de mode sur et ouvrez le cache d’objectif pour mettre l’appar

Page 102 - LCD-Monitoranzeige während

FR42Durée de prise de vueLa durée de prise de vue dépend de la capacité du « Memory Stick ». Consultez le tableau ci-dessous pour choisir un « Memory

Page 103 - Wahl des Blitzmodus

Prise de vue et visualisation de filmsFR43, Appuyez sur EXEC.Le film est lu.Pour arrêter la lectureAppuyez sur EXEC.Indicateurs lors de la visualisati

Page 104 - Anlegen oder Auswählen

FR44Effacement d’images, Placez le commutateur de mode sur , mettez l’appareil sous tension.Appuyez sur v/V de la touche de commande pour sélectionne

Page 105 - Anlegen eines neuen Ordners

Effacement d’imagesFR45, Sélectionnez [OK] avec v de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC.Lorsque le message « ACCÈS AU MEMORY STICK » dispara

Page 106 - Auswählen des Aufnahmeordners

FR46, Sélectionnez [ ] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez [FORMATER] avec v/V de la touche de commande, puis appuyez

Page 107 - : 102MSDCF

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR47Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de WindowsEnvironnement matériel et logiciel recomm

Page 108 - Vivid-Nature-Modus

FR48Installation du pilote USBSi vous utilisez Windows XP, il n’est pas nécessaire d’installer le pilote USB.Une fois que le pilote USB a été installé

Page 109 - Active-Outdoor-Modus

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR49Installation d’« Image Transfer »Vous pouvez utiliser le logiciel « Image Transfer » pour que les images so

Page 110

FR5Comment tenir l’appareilLors d’une prise de vue, veillez à ne pas placer les doigts devant le flash ou l’objectif.

Page 111 - Standbild-Aufnahme

FR50g Cliquez sur [Finish].L’écran « InstallShield Wizard » (assistant InstallShield) se ferme.Si vous désirez poursuivre en installant « ImageMixer »

Page 112 - Hinzufügen von Spezial

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR51Raccordement de l’appareil à l’ordinateura Insérez le « Memory Stick » contenant les images à copier dans l

Page 113

FR52PDébranchement du câble USB de l’ordinateur ou retrait du « Memory Stick » de l’appareil pendant la connexion USBPour les utilisateurs de Windows

Page 114 - Wiedergabe von Standbildern

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR53Modification des paramètres « Image Transfer »Vous pouvez modifier les paramètres d’« Image Transfer ». Cli

Page 115

FR54— Windows XPCopie d’images à l’aide de l’assistant de lecture automatique de Windows XPa Établissez une connexion USB (page 51). Ciquez sur [Copy

Page 116 - Der Bildschirm ORDNER ÄNDERN

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR55Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichierLes fichiers des images enregistrées avec

Page 117 - Wenn der „Memory Stick“

FR56Copie d’images sur l’ordinateur — Pour les utilisateurs de MacintoshEnvironnement matériel et logiciel recommandéSystème d’exploitation: Mac OS 8.

Page 118

Visualisation d’images sur l’ordinateurFR57a Installation du pilote USB1 Allumez l’ordinateur et placez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.L’écra

Page 119

FR58Création d’un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer »Vous pouvez créer un CD vidéo à l’aide d’« ImageMixer Ver.1.5 for Sony ». Vous pouvez lire des CD

Page 120 - IM ORDN LÖSCH

DépannageFR59DépannageEn cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans les t

Page 121 - Bewegtbild-Aufnahme

FR6Table des matièresAvant d’utiliser votre appareil...3Comment tenir l’appareil...5Identification des pièces...

Page 122 - LCD-Monitor

FR60Prise de vue d’images fixes/filmsVous ne parvenez pas à mettre l’appareil sous tension.• Les batteries ne sont pas correctement installées.• Les b

Page 123 - , Drücken Sie EXEC

DépannageFR61Vous ne pouvez pas enregistrer d’images.• Il n’y a pas de « Memory Stick » dans l’appareil. • La capacité du « Memory Stick » est insuffi

Page 124 - Löschen von Bildern

FR62Visualisation d’imagesEffacement d’imagesOrdinateurs Symptôme Cause SolutionL’appareil ne lit pas les images. • Le commutateur de mode ne se trou

Page 125

DépannageFR63Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni. • Le câble USB n’est pas correctement connecté. •

Page 126 - FORMATIERVORGANG

FR64« Memory Stick »L’image est perturbée par du bruit lorsque vous visionnez un film sur l’ordinateur.• Le film est lu directement depuis le « Memory

Page 127

DépannageFR65DiversSymptôme Cause SolutionL’appareil ne fonctionne pas.• Le niveau de la batterie est faible. (L’indicateur E apparaît.)• Le câble USB

Page 128 - Treibers

FR66Avertissements et messagesLes messages suivants apparaissent sur l’écran LCD. Message Signification/RemèdePAS DE MEMORY STICK• Insérez un « Memory

Page 129 - Transfer“

DépannageFR67ERREUR LECTURE AGRANDIE• Vous essayez d’effectuer une lecture agrandie pour un fichier ayant été créé sur un autre matériel.• La lecture

Page 130

FR68Affichage d’autodiagnostic— Si un code commençant par une lettre apparaîtCet appareil dispose d’une fonction d’affichage d’autodiagnostic. Cette f

Page 131 - Ihren Computer

Informations complémentairesFR69Paramètres du menuLes paramètres du menu pouvant être modifiés dépendent de la position du commutateur de mode. Seules

Page 132 - P Trennen des USB-Kabels

FR7Dépannage...59Avertissements et messages...66Affichage d’autodiagnostic— Si un code co

Page 133 - „Image Transfer“

FR70Lorsque le commutateur de mode est sur ou (quand [ ] est sélectionné dans les paramètres du menu)Lorsque le commutateur de mode est sur (qua

Page 134 - Kopieren von Bildern ohne

Informations complémentairesFR71Les menus suivants sont disponibles quelle que soit la position du commutateur de mode.Quand [ ] est sélectionné dans

Page 135 - P auf Seite 52

FR72PrécautionsNe laissez pas l’appareil dans les endroits suivants• Endroits très chauds (voiture garée au soleil, par exemple). Le boîtier de l’appa

Page 136 - Computer

Informations complémentairesFR73Comment prévenir la condensation d’humiditéLorsque vous amenez l’appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, place

Page 137 - Bilddatei-Speicheradressen

FR74« Memory Stick »Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à circuit intégré compact, portable et polyvalent dont la capacité dép

Page 138 - USB-Anschluss besitzt

Informations complémentairesFR75Remarques sur l’utilisation du « Memory Stick Duo » (non fourni)• Pour utiliser un « Memory Stick Duo » sur cet appare

Page 139

FR76Chargeur de batterie• Ne chargez que des batteries au nickel-hydrure métallique Sony dans le chargeur de batterie fourni avec cet appareil. Si vou

Page 140 - Für die Macintosh-Ausgabe

Informations complémentairesFR77SpécificationsxAppareil photo[Système]Dispositif d’imageCCD couleur 6,72 mm (type 1/2,7) Filtre à couleurs primairesNo

Page 141 - Störungsbehebung

FR78Affichage de l’écran LCDLors d’une prise de vue d’images fixesA Indicateur de format d’image (18, 31)B Indicateur de charge restante (13)C Indicat

Page 142 - (Vivid-Nature

Informations complémentairesFR79Lors d’une lecture d’images fixesA Indicateur de format d’image (18, 31)B Indicateur de marque d’impression (DPOF) (39

Page 143 - (Blitzsperre)

FR8Identification des piècesPour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.12345678A Déclench

Page 144 - Anzeigen von Bildern

FR80IndexAAffichage d’autodiagnostic ... 68Alimentationbatterie ... 10

Page 145

IndexFR81MMarque d’impression (DPOF) ...39Memory Stickdurée de prise de vue ...42formatage d’un

Page 146 - „Memory Stick“

DE2Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unte

Page 147 - Sonstiges

DE3Bevor Sie Ihre Kamera benutzenProbeaufnahmeBevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon üb

Page 148 - Warn- und Hinweismeldungen

DE4Reinigen Sie die Blitzoberfläche vor der BenutzungDie Wärme des Blitzlichts kann dazu führen, dass sich Schmutz auf der Blitzoberfläche verfärbt od

Page 149 - WIEDERGABEFEHLER

DE5Richtiges Halten der KameraAchten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Blitz oder das Objektiv nicht mit den Fingern verdecke

Page 150 - Selbstdiagnose-Anzeige

DE6InhaltsverzeichnisBevor Sie Ihre Kamera benutzen...3Richtiges Halten der Kamera...5Bezeichnung der Teile ...

Page 151 - Menüposten

DE7Störungsbehebung...61Warn- und Hinweismeldungen ...68Selbstdiagnose-Anzeige— Falls ein Code erscheint,

Page 152

DE8Bezeichnung der TeileEinzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.12345678A Auslöser (20)B Taste POWER (14)C Lampe

Page 153 - SPRACHE

DE91234567890qaqsAnbringen des TragegurtsA LCD-MonitorB Lampe (Blitzladung) (orange) (24)C Taste MENU (15)D SteuertasteMenü ein: v/V (15)Menü aus:

Page 154 - Vorsichtsmaßnahmen

FR91234567890qaqsFixation de la courroie de couA Écran LCDB Témoin (charge du flash) (orange) (24)C Touche MENU (15)D Touche de commandeMenu activé

Page 155 - Hinweise zur internen

DE10Vorbereiten der BatterienVerwenden Sie die folgenden Batterien in dieser Kamera.Verwendbare BatterienHR11/45: HR03 (Größe AAA) Nickel-Metallhydrid

Page 156 - Hinweise zum Gebrauch des

VorbereitungDE11LadezeitDieser Wert repräsentiert die erforderliche Zeit, um völlig entladene Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Ladeger

Page 157 - Nickel-Metallhydrid

DE12Einlegen der Batterien, Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel.Schieben Sie den Deckel in Richtung des Pfeils 1, während Sie auf OPEN d

Page 158 - Hinweise zum Ladegerät

VorbereitungDE13Akku-Restzeitanzeige (bei Verwendung von Nickel-Metallhydrid-Akkus)Wenn die Akkuladung bei Gebrauch abnimmt, zeigt die Akku-Restzeitan

Page 159 - Technische Daten

DE14Benutzung der Kamera im AuslandStromquellenSie können Ihre Kamera über das mitgelieferte Ladegerät in allen Ländern oder Gebieten mit einer Netzsp

Page 160 - LCD-Monitor-Anzeigen

VorbereitungDE15Gebrauch der TastenUm die aktuellen Einstellungen der Kamera zu ändern, rufen Sie das Menü auf und nehmen die Änderungen mit der Steue

Page 161 - Bei Bewegtbildwiedergabe

DE16, Stellen Sie den Zahlenwert mit v/V der Steuertaste ein, und drücken Sie dann EXEC zur Eingabe.Der einzustellende Posten wird mit v/V angezeigt.

Page 162

Standbild-AufnahmeDE17Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick“, Öffnen Sie den Batteriefach/„Memory Stick“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in R

Page 163

DE18Einstellen der Standbildgröße, Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie dann MENU.Das Menü erscheint

Page 164 - 308396721

Standbild-AufnahmeDE19BildgrößeWählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) je nach dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Je größer die g

Comments to this Manuals

No comments