Sony TCM-450DV User Manual

Browse online or download User Manual for Cassette players Sony TCM-450DV. Sony TCM-450DV Operating Instructions

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
English
Cassette-Corder
3-261-017-54(1)
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Návod na obsluhu
TCM-450DV
© 2004 Sony Corporation Printed in China
A
DC IN 3V
AC power adaptor (not supplied)
Aдaптep ceтeвoгo питaния
(в кoмплeкт нe вxoдит)
Sieový adaptér (nie je súčasou)
Руccкий Slovensky
When batteries are new
Когдa бaтapeйки новыe
Ke sú batérie nové
When batteries become
weak
Когдa бaтapeйки
paзpяжaютcя
Ke sú batérie čiastočne
vybité
Replace batteries
Зaмeнитe бaтapeйки
Batérie je potrebné
vymeni
BGetting Started
Preparing a Power
Source
Choose one of the following power
sources.
Dry Batteries (see Fig.
A
-
(a))
Make sure that nothing is connected
to the DC IN 3V jack.
1 Open the battery
compartment lid.
2 Insert two R03 (size AAA)
batteries with correct polarity
and close the lid.
To take out the batteries
(see Fig.
A
-(b))
To attach the battery
compartment lid if it is
accidentally detached (see
Fig.
A
-(c))
When to replace the
batteries
Replace the batteries with new ones
of the same kind when the REC/
BATT lamp dims and the E lamp
flashes.
The REC/BATT and E lamps
change as illustrated. (see Fig.
A
-
(d))
Notes
The unit will play back normally for
a while, even after the E lamp
flashes. However, replace the
batteries as soon as you can.
Otherwise, the built-in speaker may
emit a loud noise and recordings
may not be made correctly.
In the following cases you do not
need to replace the batteries:
if the E lamp flashes with the
playback sound when you turn up
the volume.
if the E lamp lights momentarily
when the tape starts running or at
the end of the tape.
if the E lamp flashes during FF/
REW or CUE/REVIEW.
Battery life*
1
(approx.
hours)
Batteries Recording Playback*
2
Sony
alkaline 15 8
LR03 (SG)*
3
Sony
manganese 52
R03 (SB)
*1 Measured value by the standard of
JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF
series cassete tape)
*2 Using a tape on which music has
been recorded is played at volume
setting 7 using speaker
*3 When using Sony LR03 (SG)
alkaline dry batteries (produced in
Japan)
Note
The battery life may be shorter
depending on the operating condition,
the surrounding temperature and
battery type.
For maximum performance we
recommend that you use alkaline
batteries.
House Current
(see Fig.
A
-(e))
Connect the AC power adaptor to
DC IN 3V and to the mains. Use a
commercially-available AC power
adaptor (rated output voltage/
current: 3 V DC/700 mA). Do not
use any other AC power adaptor.
Notes
The voltage of power supply is
different depending on the country.
Please buy an AC power adaptor in
the country where the product is to
be used.
Depending on the AC power
adaptor, noise may be heard while
using the unit. Refer to the operating
instructions of the AC power
adaptor.
Do not touch the AC power adaptor
with wet hands.
Connect the AC power adaptor to an
easily accessible mains. Should you
notice an abnormality in the AC
power adaptor, disconnect it from
the mains immediately.
BOperating the Unit
Recording
(see Fig.
B
-(a), (b))
You can record right away with the
built-in microphone.
Make sure that nothing is connected
to the MIC jack.
1 Press the reset button of the
TAPE COUNTER.
2 Insert a normal (TYPE I) tape
with the side start recording
facing the lid.
3 Set REC TIME/PLAY MODE
to the desired mode.
NORMAL (4.8cm/s): for
optimum sound.
Recommended for normal
recordings. There is a tactile
dot on this side.
DOUBLE (2.4cm/s): for
double recording time (for
example, 120 minutes using
both sides of a 60-minute
cassette). Suitable for
recording conferences,
dictations, etc. Not
recommended for recording
music.
4 Set VOR to OFF.
If you set VOR to ON, the
unit automatically starts
recording the sound and
pauses when there is no
sound (you can save tapes
and batteries).
When the sound is not loud
enough, set it to OFF, or the
unit may not start recording.
5 Press z REC.
N PLAY is pressed
simultaneously and
recording starts. While the
tape runs, the REC/BATT
lamp lights and flashes
depending on the strength of
the sound.
Recording level is fixed.
At the end of the tape, recording
stops and the unit turns off
automatically (Automatic shut-off
mechanism).
To Press or slide
Stop x STOP
recording
Pause Slide PAUSE .
in the
recording
direction of the arrow.
To release pause
recording, release
PAUSE .*.
Start z REC during playback
recording (the unit enters the
during recording mode)
playback
Review the Press and hold
portion just m REW/REVIEW
recorded during recording.
Release the button at
the point to start
playback.
Take out Press x STOP and open
a cassette the cassette
compartment lid by
hand.
* PAUSE . will also be
automatically released when
x STOP is pressed (stop-pause-
release function).
Notes
Do not use a High-position (TYPE II)
or metal (TYPE IV) tape. If you do
so, the sound may be distorted when
you play back the tape, or the
previous recording may not be
erased completely.
The SPEED CONTROL switch (see
reverse side) works in the playback
mode only. Recording will be made
independent of this control.
Notes on VOR (Voice Operated
Recording)
The VOR system is affected by the
environmental recording conditions.
When you use the system in a noisy
place, the unit will stay in the
recording mode. If the sound is too
soft, on the contrary, the unit will
not start recording.
If you cannot get the results you
want, set it to OFF.
The VOR system may not record the
beginning of the sound you want to
record because it starts recording
only after it catches the sound. For
an important recording, set it to
OFF.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied)
firmly to the EAR jack. The monitor
volume cannot be adjusted by VOL.
To prevent a cassette from
being accidentally recorded
over (see Fig. B-(c))
Break off and remove the cassette
tabs. To reuse the cassette for
recording, cover the tab hole with
adhesive tape.
T lights brightly
гоpит яpко
svieti jasne
T flashes
мигaeт
bliká
T lights dimly
гоpит тycкло
svieti nevýrazne
Polarity of
the plug
to the mains
к ceтeвoй poзeткe
do sieovej zásuvky
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
B
A
Side A
Сторона А
Strana A
Tab for side A
Лепесток для
стороны А
Vylamovacia plôška pre
stranu A
REC/BATT
REC TIME/
PLAY MODE*
VOR
TAPE COUNTER
x STOP
m REW/REVIEW
PAUSE .
MIC (PLUG IN
POWER)*
EAR
Microphone
Mикpoфoн
Mikrofón
DC IN 3V
z REC
Tape counter
reset button
Kнoпкa cбpoca
cчeтчик лeнты
Tlačidlo nulovania
počítadla pásky
* The button/jack has a tactile dot.
* Ha этой кнопкe/пepeключaтeлe имeeтcя
тaктильнaя точкa.
* Tlačidlo alebo konektor má dotykový bod.
(a)
(b)
(c)
B Подготовка к
эксплуатации
Подготовка
источника питания
Выберите один из следующих
источников питания.
Сухие батарейки (cм.pиc.
A
-(a))
Убедитесь, что к гнезду DC IN 3V
ничего не подключено.
1 Откройте крышку
отделения для батареек.
2 Bcтaвьтe двe бaтapeйки
R03 (paзмep AAA) ,
cоблюдaя поляpноcть, и
зaкpойтe кpышкy.
Чтобы вынуть батарейки
(cм.pиc.
A
-(b))
Чтобы пpикpeить кpышкy
бaтapeйного отceкa, ecли онa
cлyчaйно отcоeдинитcя (см.
рис.
A
-(c))
Когда следует заменять
батарейки
Ecли индикaтоp REC/BATT гоpит
тycкло и мигaeт индикaтоp E,
зaмeнитe бaтapeйки, ycтaновив
бaтapeйки того жe типa.
Индикaтоpы REC/BATT и E
измeнятcя, кaк покaзaно нa
pиcyнкe. (cм. pиc.
A
-(d))
Примечания
Heкотоpоe вpeмя aппapaт бyдeт
ноpмaльно воcпpоизводить, дaжe
когдa зaгоpитcя индикaтоp E.
Oднaко бaтapeйки нeобxодимо
зaмeнить кaк можно cкоpee. B
пpотивном cлyчae вcтpоeнный
гpомкоговоpитeль можeт
воcпpоизводить гpомкиe помexи,
и зaпиcь можeт нe выполнятьcя
нaдлeжaщим обpaзом.
Заменять батарейки нет
необходимости в следующих
случаях:
Еcли индикaтоp E мигaeт
вмecтe c воcпpоизводимым
звyком пpи ycилeнии гpомкоcти.
Если индикaтоp E загорается
ненадолго, когда лента
приходит в движение или
заканчивается.
Если индикaтоp E мигает при
пользовании функциями FF/
REW или CUE/REVIEW.
Примечаниe
Пpодолжитeльноcть paботы
бaтapeeк можeт быть мeньшe в
зaвиcимоcти от ycловий paботы,
окpyжaющeй тeмпepaтypы и типa
бaтapeeк.
Для максимальной
эффективности работы
peкомeндyeтcя иcпользовaть
щeлочныe батарейки.
Питание от сети
(cм.pиc.
A
-(e))
Подключите адаптер сетевого
питания к гнезду DC IN 3V и к
сетевой розетке. Используйте
имеющийся в наличии адаптер
переменного тока (номинальное
выходное напряжение/сила тока: 3
V DC/700 мА).
Дpyгими
aдaптepaми пользовaтьcя нe
cлeдyeт.
Примечания
Напряжение электрической сети
отличается в зависимости от
страны. Покупайте, пожалуйста
сетевой адаптер переменного
тока в стране, где изделие будет
использоваться.
•В зависимости от используемого
адаптера переменного тока,
возможно, при использовании
устройства будет слышен шум.
См. инструкции по эксплуатации
адаптера переменного тока.
He дотpaгивaйтecь до aдaптepa
ceтeвого питaния влaжными
pyкaми.
Подключитe aдaптep ceтeвого
питaния к pозeткe пepeмeнного
токa, нaxодящeйcя в
лeгкодоcтyпном мecтe. Зaмeтив
отклонeния в ноpмaльной paботe
aдaптepa ceтeвого питaния,
нeмeдлeнно отcоeдинитe eго от
pозeтки пepeмeнного токa.
B Эксплуатация
аппарата
Запись
(cм.pиc.
B
-(a), (b))
Вы можете осуществлять запись
непосредственно через
встроенный микрофон.
Убедитесь, что к гнезду MIC
ничего не подключено.
Полярность
вилки
1 Haжмитe кнопкy cбpоca
cчeтчикa лeнты (TAPE
COUNTER).
2 Bcтaвьтe кacceтy обычного
типa (TYPE I) cтоpоной для
нaчaлa зaпиcи к кpышкe.
3
Уcтaновитe пepeключaтeль
REC TIME/PLAY MODE в
тpeбyeмый peжим.
NORMAL (4,8 cм/c): для
оптимaльного звyчaния.
Peкомeндyeтcя для обычныx
зaпиceй. Ha этой cтоpонe
имeeтcя тaктильнaя точкa.
DOUBLE (2,4 cм/c): для
yвeличeния вpeмeни зaпиcи
в двa paзa (нaпpимep, 120
минyт c иcпользовaниeм
обeиx cтоpон 60-минyтной
кacceты). Подxодит для
зaпиcи конфepeнций, peчи и
т.п. He peкомeндyeтcя
иcпользовaть для зaпиcи
мyзыки.
4 Установите переключатель
VOR в положение OFF.
Когда переключатель VOR
установлен в положение
ON, диктофон
автоматически начинает
запись звука и делает
паузу, когда перестает
улавливать звук (что
позволяет экономить ленту
и батарейки).
Если громкость
записываемого звука
недостаточна,
переключатель следует
установить в положение
OFF, так как
автоматическое включение
записи может не сработать.
5 Нажмите z REC.
Одновременно нажмите
N PLAY, и начнется
запись. Во время движения
ленты лампочка REC/BATT
светится, меняя яркость в
зависимости от силы звука.
Уровень записи остается
постоянным.
По окончaнии лeнты в кacceтe
зaпиcь оcтaнaвливaeтcя, и
ycтpойcтво aвтомaтичecки
выключaeтcя (мexaнизм
aвтомaтичecкого выключeния).
Для того, чтобы Нажмите или передвиньте
Остановить x STOP
запись
Сделать
Сдвиньте PAUSE
.
паузу в
в направлении
записи
стрелки.
Для отключeния
паузы записи
отпycтитe PAUSE
.
*.
Начать запись
z REC
во время
во время
воспроизведения
воспроизведения
(диктофон переходит
в режим записи)
Пpовepить Haжмитe и
только что yдepживaйтe
зaпиcaннyю m REW/REVIEW во
чacть вpeмя зaпиcи.
Oтпycтитe кнопкy
в том мecтe, гдe
нeобxодимо нaчaть
воcпpоизвeдeниe.
Извлeчь Haжмитe кнопкy
кacceтy x STOP и откpойтe
кpышкy отceкa для
кacceт pyкой.
* PAUSE . автоматически
отпycкaeтcя при нажатии x STOP
(функция оcтaновки-пayзы-
отпycкaния).
Пpимeчaния
• He иcпользyйтe лeнтy c выcокими
xapaктepиcтикaми (TYPE II) или
нa мeтaлличecкой оcновe (TYPE
IV). B пpотивном cлyчae пpи
воcпpоизвeдeнии лeнты можeт
нaблюдaтьcя yxyдшeниe
звyчaния, или болee paнниe
зaпиcи могyт cтиpaтьcя нe
полноcтью.
• Пepeключaтeль SPEED CONTROL
(cм. нa обpaтной cтоpонe)
paботaeт только в peжимe
воcпpоизвeдeния. Зaпиcь бyдeт
выполнятьcя нeзaвиcимо от этого
оpгaнa yпpaвлeния.
Пpимeчaния по фyнкции VOR
(зaпиcь, yпpaвляeмaя
голоcом)
Ha paботy cиcтeмы VOR
окaзывaют влияниe окpyжaющиe
ycловия зaпиcи. Пpи
иcпользовaнии cиcтeмы в шyмныx
мecтax aппapaт бyдeт оcтaвaтьcя
в peжимe зaпиcи. И нaобоpот,
ecли звyк cлишком тиxий, aппapaт
нe бyдeт нaчинaть зaпиcь. Ecли
нeобxодимыe peзyльтaты
нeвозможно полyчить, ycтaновитe
положeниe OFF (BЫКЛ.).
Cиcтeмa VOR можeт нe зaпиcaть
нaчaло звyкa, зaпиcь котоpого
нeобxодимо выполнить, потомy
что зaпиcь нaчинaeтcя только
поcлe обнapyжeния звyкa
cиcтeмой. Пpи выполнeнии
вaжной зaпиcи ycтaновитe
положeниe OFF (BЫКЛ.).
Прослушивание звука при
записи
Надежно подключите наушник (в
комплект не входит) к гнезду
EAR. Гpoмкocть звyкa вo вpeмя
зaпиcи нe измeняeтcя
peгyлятоpом VOL.
Предотвращение случайного
стирания записи
(cм.pиc. B-(c))
Отломайте и удалите защитные
ушки кассеты. В дальнейшем,
чтобы использовать эту кассету
для новой записи, закройте
оставшиеся от ушек углубления
клейкой лентой.
(turn over)
Slovensky
BZačíname
Príprava zdrojov
napájania
Vyberte si jeden z nasledujúcich
zdrojov napájania.
Suchý galvanický článok
(pozri obr. A-(a))
Skontrolujte, či v zásuvke DC IN 3V
nie je nič zapojené.
1 Otvorte kryt priestoru pre
batérie.
2 Vložte dve batérie typu R03
(vekosti AAA) , pričom dbajte
na ich správnu polaritu, a
potom zatvorte kryt.
Vyberanie batérií (pozri obr. A-
(b))
Pripevnenie uvoneného krytu
priestoru pre batérie (pozri obr.
A-(c))
Kedy je potrebné vymeni
batérie
Batérie vymeňte za nové vtedy, ak
indikátor REC/BATT svieti
nevýrazne a indikátor E bliká.
Indikátory REC/BATT a E sa
menia tak, ako je to zobrazené na
obrázku (pozri obr. A-(d)).
Poznámky
Zariadenie bude určitú dobu naalej
správne prehráva aj vtedy, ak bliká
indikátor E. Batérie však vymeňte
čo najskôr. Inak môže vstavaný
reproduktor vydáva hlasitý šum a
nahrávky sa nemusia nahra
správne.
Batérie nemusíte vymieňa v
nasledujúcich prípadoch:
ak pri zvýšení hlasitosti pri
prehrávaní začne blika indikátor
E,
ak sa indikátor E na začiatku
prehrávania pásky alebo na konci
pásky na chvíu rozsvieti,
ak indikátor E bliká počas
rýchleho prevíjania dopredu
FF/REW alebo rýchleho prevíjania
dozadu CUE/REVIEW.
Životnos batérií*
1
(približná
hodnota v hodinách)
Batérie Nahrávanie Prehrávanie*
2
Alkalická
batéria Sony 15 8
LR03 (SG)*
3
Mangánová
batéria Sony 52
R03 (SB)
*1 Hodnota nameraná poda
štandardu asociácie JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association)
(Použitím magnetofónovej pásky
Sony HF.)
*2 Pri prehrávaní pásky s nahratou
hudbou pomocou reproduktora s
hlasitosou nastavenou na stupeň 7
*3 Ak používate alkalické batérie Sony
typu LR03 (SG) (vyrobené v
Japonsku)
Poznámka
Životnos batérií sa môže zníži v
závislosti od používania, teploty
okolitého prostredia a od typu batérie.
Pre maximálny výkon odporúčame
použitie alkalických batérií.
Elektrická sie
(pozri obr. A-(e))
Pripojte sieový adaptér do zásuvky
DC IN 3V a do sieovej zásuvky.
Používajte komerčne dostupný
napájací adaptér (nominálne
výstupné napätie/prúd: 3 V DC/700
mA).
Nepoužívajte žiadne iné sieové
adaptéry.
Poznámky
Napätie zdroja napájania sa líši v
závislosti od krajiny. Napájací
adaptér si zakúpte v krajine, v ktorej
produkt plánujete používa.
V závislosti od napájacieho adaptéra
môže by pri používaní jednotky
poču šum. Pozrite si návod na
použitie napájacieho adaptéra.
Nedotýkajte sa sieového adaptéra
mokrými rukami.
Sieový adaptér pripojte do ahko
dostupnej sieovej zásuvky. Ak by
ste na sieovom adaptéri spozorovali
odchýlky od normálneho fungovania,
adaptér od sieovej zásuvky ihne
odpojte.
B Používanie
zariadenia
Nahrávanie
(pozri obr. B-(a), (b))
Nahráva môžete priamo pomocou
vstavaného mikrofónu.
Skontrolujte, či v zásuvke MIC nie
je nič zapojené.
1 Stlačte tlačidlo nulovania
počítadla pásky (TAPE
COUNTER).
2 Vložte normálnu pásku
(TYPE I) tak, aby strana
určená na nahrávanie bola
otočená smerom ku krytu.
3 Nastavte prepínač REC
TIME/PLAY MODE na
požadovaný režim.
NORMAL (4,8 cm/s):
optimálny zvuk. Toto je
odporúčané nastavenie pre
normálne nahrávky. Na tejto
strane je dotykový bod.
DOUBLE (2,4 cm/s):
dvojnásobný čas nahrávania
(napríklad 120 minút pri
použití oboch strán kazety s
dĺžkou 60 minút). Vhodný na
nahrávanie konferencií,
hovoreného slova at. Nie je
vhodný na nahrávanie hudby.
4 Nastavte prepínač VOR do
polohy OFF.
Ak nastavíte prepínač VOR
do polohy ON, zariadenie
začne automaticky nahráva
zvuk a nahrávanie sa
pozastaví vždy, ke nepoču
žiadny zvuk (takto sa šetrí
páska aj batérie).
Ak zvuk nie je dostatočne
hlasitý, nastavte polohu OFF,
inak sa môže sta, že
zariadenie nezačne nahráva.
Polarita
zástrčky
5 Stlačte tlačidlo z REC.
Súčasne sa stlačí tlačidlo
N PLAY a spustí sa
nahrávanie. Počas pohybu
pásky začnú v závislosti od
hlasitosti zvuku svieti alebo
blika indikátory REC/BATT.
Úroveň nahrávania je pevná.
Na konci pásky sa nahrávanie
zastaví a zariadenie sa automaticky
vypne (mechanizmus
automatického vypnutia).
Ak chcete
zastavi
nahrávanie
pozastavi
nahrávanie
zača
nahráva
počas
prehrávania
skontrolova
práve
nahratý úsek
vybra
kazetu
* Posúvač PAUSE . sa taktiež
automaticky uvoní pri stlačení
tlačidla x STOP (funkcia zastavi-
pozastavi-uvoni).
Poznámky
Nepoužívajte pásky typu High-
position (TYPE II) alebo metal (TYPE
IV). Pri ich použití môže dôjs počas
prehrávania ku skresleniu zvuku
alebo sa predchádzajúca nahrávka
nemusí vymaza úplne.
Prepínač SPEED CONTROL (pozri
zadnú stranu) funguje iba v režime
prehrávania. Nahrávka sa uskutoční
nezávisle od jeho nastavenia.
Poznámky týkajúce sa systému
VOR (Voice Operated
Recording – nahrávanie
ovládané hlasom)
Systém VOR je ovplyvnený
podmienkami prostredia pri
nahrávaní. Ak systém použijete v
hlučnom prostredí, zariadenie
zostane v režime nahrávania.
Naopak, ak je zvuk príliš tichý,
zariadenie nezačne nahráva. Ak
nemôžete dosiahnu požadované
výsledky, nastavte prepínač do
polohy OFF.
Systém VOR možno nenahrá
začiatok zvuku, ktorý chcete nahra,
pretože nahrávanie sa spustí až po
zachytení zvuku. Ak je nahrávanie
dôležité, nastavte prepínač do
polohy OFF.
(obráte)
(cм. на обороте)
Monitorovanie zvuku
Pripojte slúchadlo (nie je súčasou)
do zásuvky EAR. Hlasitos
monitorovania sa nedá upravova
pomocou ovládacieho prvku VOL.
Ochrana pásky pred náhodným
vymazaním (pozri obr. B-(c))
Vylomte a odstráňte ochranné
plôšky na kazete. Ak chcete pásku
znova použi na nahrávanie,
prelepte vzniknuté otvory lepiacou
páskou.
Stlačte alebo posuňte
tlačidlo x STOP
Posuňte posúvač
PAUSE . v smere
šípky.
Ak chcete pokračova v
pozastavenom
nahrávaní, uvonite
posúvač PAUSE .*.
tlačidlo z REC počas
prehrávania (zariadenie
sa prepne do režimu
nahrávania)
Počas nahrávania
stlačte a podržte
tlačidlo m REW/
REVIEW. Prepínač
uvonite v bode, kde sa
má zača prehrávanie.
Stlačte tlačidlo x STOP
a ručne otvorte kryt
priestoru pre kazetu.
Примерный срок службы
батареек*
1
(в часах)
Батарейки Зaпиcь Bоcпpоизвeдeниe*
2
Sony щeлочныe
15
8
LR03 (SG)*
3
Sony марганцевые
52
R03 (SB)
*1 Измepeнноe знaчeниe по
cтaндapтy JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
(С ипользованием кассетной
ленты Sony серии HF)
*2 Пpи воcпpоизвeдeнии кacceты,
нa котоpой зaпиcaнa мyзыкa, c
ypовнeм гpомкоcти 7, ecли
иcпользyeтcя гpомкоговоpитeль
*3 Пpи иcпользовaнии cyxиx
щeлочныx бaтapeeк Sony LR03
(SG) (cдeлaнныx в Японии)
Ayдиoкacceтный диктoфoн
Сделано в Китае
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Cassette-Corder

EnglishCassette-Corder3-261-017-54(1)Operating InstructionsИнструкция по эксплуатацииNávod na obsluhuTCM-450DV© 2004 Sony Corporation Printed in C

Page 2

EEnglishCDMIC (PLUG IN POWER)*SlovenskyРуccкийx STOPm REW/REVIEWM FF/CUEPAUSE .N PLAY*REC TIME/PLAY MODE*EARRecording fromVarious SoundSourcesNotes• W

Comments to this Manuals

No comments