3-862-538-21 (1)Marine PackOperating InstructionsMode d’emploiManual de instruccionesManual de instruções©1998 by Sony CorporationMPK-TRV3ENFESP
10-ENPreparing(6) Adjust the video camera recorder.Refer to the operation manual of your video camera recorder.1 Set the POWERswitch toCAMERA.2 Set th
11-ENPENFES3 Attaching the video camera recorder to the marine pack(1) Attach the video camera recorder to the marine pack.Check the position of the a
12-ENPreparing(2) Raise the buckles until they stop.(3) Fasten the video camera recorder with the accessory belt.When you fasten the video camera reco
13-ENPENFES(4) Attach the front shell to the rear shell.1 Put the front shell on the rear shell.2 Press the top of both grips frimy.Now you ready for
14-ENCheck that the equipment operates correctly and that there is no water leak at a depthof about one meter (3 feet) before you dive deeper.(1) Set
15-ENPENFESTo attach/detach the lid of the video cable connectorA video cable connector is provided so that video equipment can be connected to themar
16-ENRemoving the camcorderBefore opening the marine pack, rinse it with fresh water and dry with a soft cloth.NoteWhen you open the marine pack, foll
17-ENPENFES(4) Insert the remote control plug and the microphone plug where they were.(5) Remove the adaptor.45Remote control plugMicrophone plugAdapt
18-ENThe O-ring assures the waterproof function of the marine pack. To maintain waterproofintegrity, use it correctly. Incorrect handling may cause wa
19-ENPENFESDo not twist the O-ringPut the O-ring in the groove evenly. Never twist it.Do not pinch the O-ring with the marine packWhen jointing the fr
2-ENFeatures ...
20-ENUnderwater recordingRecording underwater is different from recording on land because it is affected by theclarity and depth of the water and the
21-ENPENFESFOCUSAUTOON/OFFREC LEAKSTANDBYLOCKLabeling parts and controls• For the use of each part or control, see the pages indicated in parenthesis.
22-ENSpecificationsCompatible video camera recorderSee page 3.MaterialAluminum alloy, glass, plastic, leadWaterproofingO-ring, 2 bucklesUsable depthUp
23-ENPENFES
2-FCaractéristiques ...
3-FPENFESCaractéristiques• Le Marine Pack MPK-TRV3 permet d’utiliser dans l’eau les camescopes 8 mm suivants.CCD-TR1*/TR3*/TR8*/TR311*/TR330/TR403/TR4
4-FPrécautionsA propos du camescopeVeiller à ne pas exposer le camescope aux embruns marins et à ne pas le mouiller.• Eviter d’ouvrir le Marine Pack e
5-FPENFESEntretienAprès avoir filmé sous l’eau, plonger le Marine Pack, toutes boucles fermées, pendantun certain temps dans de l’eau douce. Le rincer
6-FVérifiez si les accessoires suivants ont bien été fournis avec le caisson étanche.1 Adaptateur A (1)2 Adaptateur B (1)3 Adaptateur C (1)4 Plaque de
7-FPENFESPréparation1 Préparation de l’adaptateurL’adaptateur et la position de la plaque de montage dépendent du camescope utilisé.Voir page suivante
P3-ENENFESFeatures• The MPK-TRV3 marine pack allows the following 8 mm video camera recorders to be usedunderwater.CCD-TR1*/TR3*/TR8*/TR311*/TR330/TR4
8-FPréparationFixation de la plaque de montage à l’adaptateurAdaptateur AAdaptateur BPlaque de montageFixer l’adaptateur C sur l’adaptateur B.Pour dét
9-FPENFES432 Préparation du camescope(1) Enlever le capuchon d’objectif, la bandoulière, le filtre, etc, du camescope.(2) Fixer une batterie rechargée
10-FPréparation(6) Effectuer les réglages sur le camescope.Se reporter au mode d’emploi du camescope.1 Mettrel’interrupteurPOWER surCAMERA.2 Mettre le
11-FPENFES3 Fixation du camescope dans le Marine Pack(1) Fixer le camescope dans le Marine Pack.Vérifier la position de l’adaptateur (Voir page 7).1 B
12-FPréparation(2) Relever complètement les boucles.(3) Maintenir le camescope à l’aide de la sangle à accessoires.Lorsque vous fixez le camescope à l
13-FPENFES(4) Fixer la partie avant sur la partie arrière.1 Mettre la partie avant sur la partiearrière.2 Appuyer fermement sur le haut de chaquepoign
14-FAvant la plongée en profondeur, s’assurer que l’appareil fonctionne correctement etqu’il n’y a pas d’infiltration d’eau à environ un mètre (3 pied
15-FPENFESInsertion et retrait du cache-connecteur de câble vidéoLe connecteur de câble vidéo sur le Marine Pack permet de raccorder celui-ci à unapp
16-FRetrait du camescopeAvant d’ouvrir le Marine Pack, le rincer à l’eau douce, puis le sécher avec un chiffonsec.RemarqueOuvrir le Marine Pack en res
17-FPENFES(4) Insérer la fiche de télécommande et celle du microphone dans leurs prisesrespectives.(5) Retirer l’adaptateur.45Fiche de télécommandeFic
4-ENPrecautionsOn the video camera recorderTake care not to expose the equipment to salty air. Do not drip water on the equipment.• Do not open the m
18-FLe joint torique assure l’étanchéité du Marine Pack. Pour prévenir toute infiltrationd’eau, ce joint doit être utilisé correctement. Une infiltrat
19-FPENFESNe pas tordre le joint toriquePoser le joint bien à plat dans sa rainure sans le tordre.Ne pas pas coincer le joint toriqueLors du scellage,
20-FEnregistrement sous-marinUn enregistrement sous-marin diffère d’un enregistrement ordinaire car il dépend de laclarté et de la profondeur de l’eau
21-FPENFESFOCUSAUTOON/OFFREC LEAKSTANDBYLOCKNomenclature• Pour l’utilisation de chaque élément ou commande, voir les pages indiquées entreparenthèses.
22-FSpécificationsCamescopes compatiblesVoir page 3.MatériauAlliage d’aluminium, verre, plastique, plombEtanchéitéJoint torique, deux bouclesProfondeu
23-FPENFES
2-ESParticularidades ...
3-ESPENFESParticularidades• Este portacámara subacuático MPK-TRV3 permitirá emplear bajo el agua las siguientesvideocámaras de 8 mm.CCD-TR1*/TR3*/TR8*
4-ESPrecaucionesSobre la videocámaraTenga cuidado de no exponer el equipo al aire salado, ni deje que le entre agua.• Evite abrir el portacámara subac
5-ESPENFESSobre el mantenimientoDespués de videofilmar en el mar, sumerja completamente durante cierto tiempo elportacámara subacuático en agua dulce,
P5-ENENFESOn maintenanceAfter recording in the sea, submerge the marine pack with the buckles tightly fastenedin fresh water for a while to remove the
6-ESCompruebe si ha recibido los siguientes accesorios con este potacámara subacuático.1 Adaptador A (1)2 Adaptador B (1)3 Adaptador C (1)4 Placa del
7-ESPENFESPreparativos1 Preparación del adaptadorEl adaptador y la posición de la placa del tornillo de montaje dependen del modelo dela videocámara.
8-ESPreparativosFijación de la placa del tornillo de montaje en el adaptadorAdaptador A Adaptador BPlaca del tornillo de montajeAjuste el adaptador C
9-ESPENFES432 Preparación de la videocámara(1) Quite la tapa del objetivo, la bandolera, el filtro, etc. de la videocámara.(2) Fije una batería cargad
10-ESPreparativos(6) Ajuste la videocámara.Refiérase al manual de instrucciones de la videocámara.1 Ponga el selectorPOWER enCAMERA.2 Ponga el interru
11-ESPENFES3 Colocación de la videocámara en el portacámara subacuático(1) Coloque la videocámara en el portacámara subacuático.Verifique la posición
12-ESPreparativos(2) Levante las hebillas hasta que se detengan.(3) Fije la videocámara con la correa accesoria.Al fijar la videocámara con la correa
13-ESPENFES(4) Fije la mitad frontal a la posterior.1 Coloque la mitad frontal sobre laposterior.2 Presione firmemente la parte superior de lasdos emp
14-ESCompruebe si el equipo funciona correctamente y que no se produzca infiltración deagua a aproximadamente un metro antes de bucear a mayor profund
15-ESPENFESPara colocar/quitar el tapón del conector para el cable de vídeoEl portacámara subacuático dispone de un conector para el cable de vídeo pa
6-ENCheck that the following accessories are supplied with your marine pack.1 Adaptor A (1)2 Adaptor B (1)3 Adaptor C (1)4 Mounting screw plate (1)5 O
16-ESExtracción de la videocámaraAntes de abrir el portacámara subacuático, enjuáguelo con agua dulce y séquelo con unpaño suave.NotaCuando abra el po
17-ESPENFES45Clavija de control remotoClavija del micrófonoAdaptador AAdaptador B12(4) Inserte la clavija de control remoto y la clavija del micrófono
18-ESLa junta tórica asegura la función de sumergibilidad del portacámara subacuático. Paramantener la hermeticidad, emplee correctamente esta junta.
19-ESPENFESNo retuerza la junta tóricaColoque uniformemente la junta tórica en la ranura. No la retuerza nunca.No pille la junta tórica con el portacá
20-ESVideofilmación subacuáticaLa videofilmación bajo el agua es diferente de la realizada en tierra, porque se veafectada por la claridad y la profun
21-ESPENFESFOCUSAUTOON/OFFREC LEAKSTANDBYLOCKIdentificación de las partes y controles• Con respecto al empleo de cada parte o control, refiérase a las
22-ESEspecificacionesVideocámaras compatiblesConsulte la página 3.MaterialAleación de aluminio, vidrio, plástico, plomoImpermeabilizaciónJunta tórica,
23-ESPENFES
2-PCaracterísticas ...
3-PPENFESCaracterísticas• A embalagem marinha MPK-TRV3 possbilita a utilização subaquática das videocâmaras 8 mm aseguir.CCD-TR1*/TR3*/TR8*/TR311*/TR3
7-ENPENFESPreparing1 Preparing the adaptorThe adaptor and the position of the mounting screw plate depend on the video cameramodel. See the following
4-PPrecauçõesAcerca da videocâmaraTome cuidado para não expor o equipamento ao ar salino. Não respingue água noequipamento.• Não abra a embalagem mari
5-PPENFESAcerca da manutençãoApós realizar gravações no mar, submerja em água fresca a embalagem marinha com asfivelas bem apertadas por algum tempo a
6-PVerifique se recebeu os acessórios indicados abaixo junto com a embalagem marinha.1 Adaptador A (1)2 Adaptador B (1)3 Adaptador C (1)4 Placa de par
7-PPENFESPreparação1 Preparação do adaptadorO adaptador e a posição da placa de parafuso de montagem dependem do modelo devideocâmara. Consulte a pági
8-PPreparaçãoAcoplagem da placa de parafuso de montagem no adaptadorAdaptador A Adaptador BPlaca de parafuso de montagemAcople o adaptador C ao adapta
9-PPENFES432 Preparação da videocâmara(1) Remova a tampa da objectiva, a alça tiracolo, o filtro, etc. da videocâmara.(2) Acople uma bateria recarregá
10-PPrparação1 Ajuste o interruptorPOWER aCAMERA.2 Ajuste o interruptorSTANDBY aSTANDBY.Os ajustamentos a seguir serão necessários, caso a sua videocâ
11-PPENFES3 Colocação da videocâmara na embalagem marinha(1) Instale a videocâmara na embalagem marinha.Verifique a posição do adaptador (consulte a p
12-PPreparação(2) Levante as fivelas até que parem.(3) Aperte o cinto acessório na videocâmara.Ao apertar o cinto acessório na videocâmara, tome cuida
13-PPENFES(4) Acople a armação frontal na armação traseira.1 Coloque a armação frontal na armaçãotraseira.2 Pressione o topo de ambas as pegas firmeme
8-ENPreparingAttaching the mounting screw plate to the adaptorAdaptor A Adaptor BMounting screw plateAttach adaptor C to adaptor B.To detach adaptor C
14-PVerifique se o equipamento funciona correctamente e se há algum vazamento de água auma profundidade de cerca de um metro, antes de mergulhar mais
15-PPENFESPara acoplar/desacoplar a tampa do conector do cabo de vídeoUm conector de cabo de vídeo é provido para que o equipamento de vídeo possa ser
16-PRetirada da videocâmaraAntes de abrir a embalagem marinha, enxágue-a com água fresca e seque-a com umpano macio.NotaQuando abrir a embalagem marin
17-PPENFES(4) Insira a ficha de comando à distância e a ficha de microfone onde estavam.(5) Remova o adaptador.45Ficha de comando à distânciaFicha de
18-PO anel de vedação em «O» assegura a função de resistência à água da embalagemmarinha. Para manter a integridade à prova d’água, utilize-a correcta
19-PPENFESNão torça o anel de vedação em «O»Encaixe o anel de vedação em «O» no sulco uniformemente. Nunca o torça.Não prenda o anel de vedação em «O»
20-PGravação subaquáticaA gravação subaquática é diferente da gravação em terra por ser afectada pela claridadee profundidade da água e pelas condiçõe
21-PPENFESFOCUSAUTOON/OFFREC LEAKSTANDBYLOCKNomenclatura das partes e dos controlos• Para a utilização de cada parte ou controlo, consulte as páginas
22-PEspecificaçõesVideocâmara compatívelConsulte a página 3.MaterialLiga de alumínio, vidro, plástico, chumboResistência à águaAnel de vedação em «O»,
23-PPENFES
9-ENPENFES432 Preparing the video camera recorder(1) Remove the lens cap, shoulder strap, filter, etc., from the video camerarecorder.(2) Attach a cha
24-P
25-PPENFES
Sony Corporation Printed in Japan
Comments to this Manuals