
3-862-549-43 (2)©1998 by Sony CorporationDCR-TRV9EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
10Recharge et mise en place dela batterieRetrait de la batteriePoussez la batterie dans le sens de la flèche.Remarques sur la recharge de la batterie•
100Remarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ouà la corrosion d’une pile, respectez ce qui suit.•Veillez à introduir
101Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation de votrecaméscope à l’étrangerChaque pays possède ses propres systèmesd’électricit
102FrançaisGuide de dépannageSi vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau suivantpour tenter de remé
103Informations complémentaires / Aanvullende informatieGuide de dépannageFonctionnementSyLa cassette ne réagit pas lorsqu’on enfonceune touche de déf
104Cause et/ou solution• L’objectif du viseur n’est pas réglé.m Réglez l’objectif du viseur. (p. 14)• Le contraste entre le sujet et le fond est trop
105Informations complémentaires / Aanvullende informatieGuide de dépannageDiversSyLors du montage à l’aide du câble deraccordement DV, l’image enregis
106Lorsque le voyant CHARGE clignoteConsultez le schéma suivant.Guide de dépannageSi le voyant CHARGE clignote encoreMettez une autre batterie en plac
107Informations complémentaires / Aanvullende informatieCause et/ou solution•De la condensation s’est formée.m Retirez la cassette et laissez le camés
108NederlandsProblemen oplossenWanneer u problemen hebt met het gebruik van de camcorder, dan kunt u die misschien oplossen aande hand van de ondersta
109Informations complémentaires / Aanvullende informatieProblemen oplossenBedieningSyDe band beweegt niet als eenbandtransportknop wordt ingedrukt.Bij
11Prise en main / VoorbereidingRemarques sur la mise en place de la batterieNP-F730/F750Utilisez le caméscope tout en relevant légèrementle viseur.Vei
110Problemen oplossenBedieningSymTitle search werkt niet.De indicator verschijnt niet bij gebruikvan een cassette met cassettegeheugen.Date Search,
111Informations complémentaires / Aanvullende informatieProblemen oplossenAndereSyBij montage met een DV kabel kan hetopnamebeeld niet worden gecontro
112Als het CHARGE lampje knippertRaadpleeg het volgende overzicht.Problemen oplossenAls het CHARGE lampje nog knippertmoet u een nieuwe accu aanbrenge
113Informations complémentaires / Aanvullende informatieOorzaak en/of oplossing•Er heeft zich condensvorming voorgedaan.m Verwijder de cassette en laa
114FrançaisSpécificationsCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rotatives, balayagehélicoïdalSystème d’enregistrement
115Informations complémentaires / Aanvullende informatieNederlandsTechnische gegevensVideo camerarecorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende kopp
1161 Commutateur FOCUS (p. 47)2 Commutateur OPEN (p. 19)3 Touche PROGRAM AE (p. 45)4 Touche EXPOSURE (p. 50)5 Molette CONTROL (p. 32)6 Levier de régla
117Informations complémentaires / Aanvullende informatieIdentification descomposants!™ Touches de défilement de la bande (p. 26)π STOP (arrêt)0 REW (r
118@£ Haut-parleur@¢ Ecran LCD (p. 19, 26)@∞ Touche LCD BRIGHT (p. 19, 26)@§ Touche VOL (volume) (p. 26)@¶ Touche DATA CODE (p. 77)@• Touche DISPLAY (
119Informations complémentaires / Aanvullende informatieIdentification descomposants#§ Commutateur du zoom motorisé (p. 16)#¶ Prise de commande LANC l
12Vous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assurez-vous que l’appareil est alimenté.(1)Faites glisser EJECT dans le sens d
120Identification descomposants$£ Prise S VIDEO OUT (p. 42, 63, 79)$¢ Bague de réglage de la mise au point (p. 47)$∞ Prise MIC (PLUG IN POWER) (p. 81)
121Informations complémentaires / Aanvullende informatieTélécommandeLes touches qui portent le même nom sur latélécommande et sur le caméscope remplis
122Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1)Retirez
123Informations complémentaires / Aanvullende informatieRemarques sur la télécommande•Eloignez le capteur de télécommande de toutesource lumineuse pui
124Identification descomposantsIndicateurs des composants1 Indicateur de mode miroir (p. 21)2 Indicateur de zoom (p. 17) /Indicateurd’exposition (p. 5
125Informations complémentaires / Aanvullende informatieIdentification descomposants!§ Indicateur de mode de veilled’enregistrement (p. 14)/ Indicateu
126Indicateursd’avertissementSi des indicateurs clignotent sur l’écran LCD oudans le viseur, ou si des messagesd’avertissement apparaissent dans la fe
127Informations complémentaires / Aanvullende informatie4 Il n’y a pas de cassette dans le caméscope.5 L’onglet de la cassette laisse apparaître lapor
Sony Corporation Printed in JapanIndexA, BBalayage photo...71Batterie de voiture ...31BEEP ...
13Opérations de base / BasishandelingenOpérations de basePrise de vuesAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite et que
14Pour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît dans le viseur (mode d’attente).Pour mettre fi
15Opérations de base / BasishandelingenPrise de vuesRemarque sur le mode d’enregistrementCe caméscope enregistre et reproduit les cassettesen mode SP
16Prise de vuesRemarque sur l’indicateur de bande restanteIl est possible que l’indicateur ne s’affiche pasexactement en fonction de la cassette. Bien
17Opérations de base / BasishandelingenPrise de vuesRemarques sur le zoom numérique•Les zooms à plus de 15x sont effectuésnumériquement et la qualité
18Prise de vuesSélection du mode marche/arrêtOutre le mode marche/arrêt normal, votrecaméscope offre deux modes qui vouspermettent de réaliser une sér
19Opérations de base / BasishandelingenPour prolonger la duréed’enregistrement en mode 5SECAppuyez de nouveau sur START/STOP avantque tous les points
2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecaméscope Handycam VisionTM de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir lesmoment
20Prise de vuesRemarques sur le panneau LCD•Pour fermer le panneau LCD, rabattez-leverticalement jusqu’au déclic [a].•Pour incliner le panneau LCD, to
21Opérations de base / BasishandelingenContrôle de la prise de vues parle sujetVous pouvez faire basculer l’écran LCD et lediriger dans l’autre sens p
22Remarques sur le mode miroir•Quand vous tournez le panneau LCD d’environ90 degrés à 180 degrés, le caméscope passe enmode miroir.•Avec le mode miroi
23Opérations de base / BasishandelingenConseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs
24Placez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueEssayez de placer le caméscope sur une table ousur une autre surface de h
25Opérations de base / BasishandelingenLa fonction EDITSEARCH permet de visionnermomentanément la dernière scène enregistrée oude vérifier l’image enr
26Lecture d’une cassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD ou dans le viseur.(1)Introduisez une cassette enregistrée avec lafenêt
27Opérations de base / BasishandelingenLecture d’une cassettePour afficher les indicateurs de l’écran LCD/duviseurAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les
28Pour visionner l’image à 1/3 de lavitesse (ralenti)Appuyez sur & de la télécommande en mode delecture. Pour une lecture au ralenti en sensinvers
29Opérations de base / BasishandelingenRecherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enr
3Avant de commencer / Voor u begintTable des matièresAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi 4Vérification des accessoires fournis 6Prise en
30Opérations avancéesUtilisation d’autressources d’alimentationVous pouvez choisir l’une des sourcesd’alimentation suivantes pour votre caméscope:batt
31Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour retirer la plaque de connexionLa plaque de connexion s’enlève de la mêmemanière que la batterie r
32Vous pouvez utiliser le menu système pourrégler les modes et fonctions du caméscope àvotre convenance.(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menusur l
33Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSélection du réglage de modepour chaque paramètreParamètres des modes CAMERA etPLAYERCOMMANDER* <ON
34DISPLAY <LCD ou V-OUT/LCD>•En principe, sélectionnez LCD.•Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficherl’indicateur sur l’écran LCD et l’écran dutélévi
35Opérations avancées / Geavanceerde handelingenDEMO MODE <STBY/ON ou OFF>•Sélectionnez STBY/ON pour passer en revuetoutes les fonctions du camé
36AUDIO MIX*Sélectionnez ce paramètre et ajustez la balanceentre le son stéréo 1 et stéréo 2 en tournant lamolette CONTROL.CM SEARCH <ON/OFF>•Sé
37Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPrise de vues àcontre-jourQuand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux,
38Fondu enchaîné d’ouver-ture et de fermetureVous pouvez effectuer des fondus enchaînéspour donner à votre enregistrement un aspectprofessionnel.Dans
39Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler la fonction de fondu enchaînéd’ouverture/fermetureAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez
4Avant de commencerUtilisation de cemode d’emploiDans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez l
40Prises de vue dans le noir(Fonction NightShot)La fonction NightShot vous permet de réaliserune prise de vues dans un endroit sombre. Vouspouvez ains
41Opérations avancées / Geavanceerde handelingenEnregistrement enmode photoVous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sep
42LINE INVIDEO S VIDEORemarque sur l’image fixeLorsque l’image fixe enregistrée sur cecaméscope est reproduite sur un autremagnétoscope, l’image peut
43Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez enregistrer une image en format16:9 pour la regarder sur un écran de télévision16:9 (16:9W
44Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez choisir un des six modesPROGRAM AE (exposition automatique) enfonction des conditions de prise de vu
45Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le réglage de la mise au point•Dans les modes Spot, Sports et Plage & ski,vous ne po
46Mise au point manuelleQuand utiliser la mise au pointmanuelle?Le réglage manuel de la mise au point devraitfournir de meilleurs résultats dans les c
47Opérations avancées / Geavanceerde handelingenMise au point manuellePour le réglage de la mise au point manuelle,procédez d’abord à une mise au poin
48Réalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélévision grâce à la fonction d’effet d’image.PAST
49Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRéalisation d’effets d’imageUtilisation de la fonctiond’effet d’image(1)En mode d’attente, appuyez sur
5Avant de commencer / Voor u begintPrécautions•L’écran LCD et/ou le viseur couleur sontfabriqués au moyen d’une technologie dehaute précision. Toutefo
50Réglage del’expositionQuand ajuster l’exposition?Ajustez l’exposition manuellement dans les cassuivants.[a]•L’arrière-plan est trop lumineux (contre
51Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour retourner au mode d’expositionautomatiqueAppuyez sur EXPOSURE pour désactiverl’indicateur de l’ex
52Incrustation d’un titreIncrustation de titres(1)Appuyez sur TITLE pour afficher les titres surl’écran LCD ou dans le viseur.(2)Tournez la molette CO
53Opérations avancées / Geavanceerde handelingenEn cours de lecture, de pause oud’enregistrementAprès l’étape 6, l’indication “SAVE” apparaît surl’écr
54Remarques sur les titres•Pendant que le titre est affiché, l’image ne passepas en fondu enchaîné d’entrée ou de sortie.•Vous ne pouvez pas incruster
55Opérations avancées / Geavanceerde handelingenSuppression d’un titre(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(2)Tournez la molette CONTROL pour aff
56Création d’un titrepersonnaliséSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer un titre de 20caractères maximum et le mémori
57Opérations avancées / Geavanceerde handelingenCréation d’un titrepersonnaliséPour supprimer un caractèreA l’étape 3, tournez la molette CONTROL pour
58Si vous n’effectuez aucune manipulation dansun délai de 5 minutesSi le mode d’attente dure pendant plus de 5minutes avec une cassette introduite, le
59Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour supprimer un caractèreA l’étape 5, tournez la molette CONTROL pourafficher [ M ], puis appuyez su
65Vérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre caméscope.1 Télécommande sans fil (1) (p. 121)2 Batterie NP-F330 (1) (p. 7)3 Adaptat
60Identification d’une cassetteSi le repère apparaît à l’étape 4La mémoire de la cassette est saturée. Si vouseffacez le titre sur la cassette, vous
61Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLorsque vous filmez, l’indicateur apparaît surl’écran LCD ou dans le viseur. Il indique que lafoncti
62Pour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélectionnez ON à l’étape 3, puis appuyez sur lamolette CONTROL.Remarques sur la fonction de stabi
63Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRaccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l
64Si votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez uniquement la fiche blanche (audio) surle caméscope et sur le magnétoscope ou letélé
65Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour annuler la fonction LASER LINKAppuyez sur LASER LINK.Remarques sur LASER LINK•Lorsque la fonction
66Recherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen de la dateVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée grâce à la fonction d
67Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour arrêter la rechercheAppuyez sur p .Remarques•L’intervalle des limites entre les dates nécessitepl
68Searching the boundaries ofrecorded tape with date– date searchRecherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen de la dateRecherche de la dat
69Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen du titreVous pouvez rechercher les limites d’u
7Prise en main / VoorbereidingAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre en place la batterie. Utilisezl’adaptateur secteur fourn
70Recherche des limites d’unecassette enregistrée aumoyen du titreRecherche du titre au moyen dela mémoire de cassetteVous ne pouvez utiliser cette fo
71Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo– recherche/balayage dephotoVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée (Rec
72Recherche d’une photo à l’aide dela mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction uniquementlorsque vous reproduisez une cassette disposant
73Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour interrompre la rechercheAppuyez sur p .RemarqueLorsque vous reproduisez une cassette quipossède u
74Recherche d’une photo sansutiliser la mémoire de cassetteVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou non.(1)Mettez l
75Opérations avancées / Geavanceerde handelingenBalayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que la cassettedispose d’une mémoire ou non.(1)Me
76A l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner à un endroit désiré de lacassette après la lecture.(1)En cours de lecture, appuyez sur ZE
77Opérations avancées / Geavanceerde handelingenVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont été enreg
78Montage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquences à l’aide d’unautre magnétoscope DV, Mini
79Opérations avancées / Geavanceerde handelingenRemarques sur le montage lors de l’utilisationd’un câble de raccordement DV•Vous ne pouvez brancher qu
8Temps de rechargeBatterie Temps de recharge *NP-F330 (fournie) 130 (70)NP-F530 170 (110)NP-F550 180 (120)NP-F730 250 (190)NP-F750 270 (210)NP-F930 33
80Remarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble de raccordement A/V•Appuyez sur DATA CODE , SEARCH MODE,ou DISPLAY pour désactiver les indica
81Opérations avancées / Geavanceerde handelingenLINE OUTLRVous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipem
82Doublage audioRemarques sur le doublage audio•Un nouveau son ne peut pas être enregistré surune cassette déjà enregistrée en mode 16 bits(32 kHz, 44
83Opérations avancées / Geavanceerde handelingenPour reproduire le nouveau sonenregistréAjustez la balance entre le son d’origine (ST1) etle nouveau s
84Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette Mini-DV.
85Informations complémentaires / Aanvullende informatieLors de la lectureSignal de droits d’auteur (Copyright)Pour la lectureVous ne pouvez pas enregi
86Cassettes utilisables etmodes de lectureRemarques sur la minicassetteDVPour éviter tout effacementaccidentelFaites glisser le taquet de protection d
87Informations complémentaires / Aanvullende informatieRecharge de la pileau vanadium-lithiumdans le caméscopeVotre caméscope est livré avec une piler
88Réglage de la date etde l’heureLa date et l’heure sont réglées en usine. Réglezl’heure en fonction de l’heure locale. Si vousn’utilisez pas le camés
89Informations complémentaires / Aanvullende informatiePour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 2 à 5.L’indicateur de l’année change selon l
9Prise en main / VoorbereidingUtilisation de l’écran LCDBatterieTemps d’enre- Temps d’enre- Temps degistrement gistrement lecturecontinu ** typique **
90Utilisation optimale dela batterie rechargeableCe chapitre vous explique comment exploiter aumieux votre batterie rechargeable.Préparation de la bat
91Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimale de labatterie rechargeableQuand faut-il remplacer labatterie?A mesure que
92Entretien de la batterie•Retirez la batterie du caméscope après usageet conservez-la dans un endroit frais. Lorsque labatterie est connectée au camé
93Informations complémentaires / Aanvullende informatieUtilisation optimale de labatterie rechargeableComment afficher la consommationde la batterie?L
94Pourquoi l’indication de batterierésiduelle ne correspond-elle pas autemps d’enregistrement continu dumode d’emploi?Le temps d’enregistrement est in
95Informations complémentaires / Aanvullende informatieRemarques sur les bornesSi les bornes (les élémentsmétalliques à l’arrière) ne sont paspropres,
96Entretien etprécautionsCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à un endroit chaud, de lacondensation peut se former à l
97Informations complémentaires / Aanvullende informatieEntretien et précautionsNettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et lacl
98PrécautionsFonctionnement du caméscope•Alimentez le caméscope sur 7,2 V (batterie) ou8,4 V (adaptateur secteur).•Si un objet ou du liquide pénètre d
99Informations complémentaires / Aanvullende informatieAdaptateur secteurRecharge•Utilisez uniquement une batterie“InfoLITHIUM”.•Chargez la batterie s
Comments to this Manuals