3-865-657-34 (1)©1998 by Sony CorporationVideo CameraRecorderBedienungsanleitungLesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme genau durch,und bewah
10— Vor dem Betrieb —Zu dieser AnleitungDiese Anleitung behandelt die beiden in deruntenstehenden Tabelle aufgeführten Modelle.Vergewissern Sie sich,
100Bezeichnung der Teile undBedienungselemente@§ FADER-Taste (Seite 39)@¶ BACK LIGHT-Taste (Seite 24)@• START/STOP MODE-Schalter (Seite 23)@ª EXPOSURE
101Übersicht Riferimento rapidoBezeichnung der Teile undBedienungselemente#£ DATE-Taste (Seite 27)#¢ TITLE-Taste (Seite 53)#∞ DIGITAL EFFECT-Taste (Se
102%¡$∞$§$•$ª%º$¶$º$™$¢$¡$£Bezeichnung der Teile undBedienungselemente$º Sucher (Seite 21)$¡ EJECT-Schalter (Seite 18)$™ LANC l-Steuerbuchsel LANC ste
103Übersicht Riferimento rapido51234FernbedienungTasten der Fernbedienung mit der gleichenMarkierung wie am Camcorder besitzen diegleichen Funktionen.
104Bezeichnung der Teile undBedienungselementeVorbereiten der FernbedienungLegen Sie zwei Mignonzellen (R6/Größe AA) mitrichtiger Polarität (entsprech
105Übersicht Riferimento rapidoFunktionsanzeigenSucher/MirinoDisplay/DisplayBezeichnung der Teile undBedienungselemente1 Aufnahmemodus (Seite 67)2 Hi
106!¢ Bandzähler (Seite 24)/Selbsttest(Seite 83)/5SEC-Modus (Seite 23)/Photo-Modus (Seite 35)!∞ Bandrestanzeige (Seite 24)!§ NIGHTSHOT-Anzeige (Seite
107Übersicht Riferimento rapidoDeutschFunktionsübersichtFunktionen mit Einfluß auf die Belichtung (im Aufnahme-Modus)•In dunkler Umgebung•Bei unzureic
108Funzioni per la regolazione dell’esposizione (in modo diregistrazione)•In luoghi scuri•In condizioni di luce scarsa•In ambienti scuri come tramonti
109Übersicht Riferimento rapidoDeutschStichwortverzeichnisAA/V-Kabel ...29, 62AFM HiFi-Stereospur... 77Akku ...
11Vor dem Betrieb Preparativi[a] [b] [c]Zu dieser AnleitungHinweis zum TV-FarbsystemDas TV-System unterscheidet sich von Land zuLand. Wenn Sie die Auf
110ItalianoIndice analiticoA, BAdattatore RFU ...30ANTI GROUND SHOOTING...23BAC
Sony Corporation Printed in Japan
12BATT RELEASEAnbringen des AkkusFür Außenaufnahmen bringen Sie den Akku amCamcorder an.Schieben Sie den Akku ganz nach unten.Zum Abnehmen des AkkusHa
13Vor dem Betrieb PreparativiPOWEROFFPLAYERCAMERASchritt 1 StromversorgungLaden des AkkusLaden Sie den Akku auf, bevor Sie denCamcorder verwenden.Der
14HinweisAchten Sie darauf, daß keine Metallgegenständemit den Metallteilen des DC-Steckers inBerührung kommen. Ansonsten kann derNetzadapter durch ei
15Vor dem Betrieb PreparativiUngefähre Zeiten in Minuten bei Verwendungeines vollgeladenen Akkus.Bei den Angaben in Klammern „( )“ handelt essich um d
16Ungefähre Zeiten in Minuten bei Verwendungeines vollgeladenen Akkus.Bei den Angaben in Klammern „( )“ handelt essich um die Betriebszeit mit einem n
17Vor dem Betrieb PreparativiNetzbetriebBei längerem Betrieb empfehlen wir, denCamcorder mit dem Netzadapter am Stromnetzzu betreiben.(1)Öffnen Sie di
18Wenn Sie im Hi8-Format aufnehmen wollen,verwenden Sie eine Hi8-Videocassette (H).(1)Halten Sie die kleine blaue Taste gedrückt,und schieben Sie EJEC
19Grundlegender Aufnahmebetrieb Registrazione – Operazioni basilari34LOCKSTART/STOPSTANDBYLOCKSTART/STOPSTANDBY40minSPHSTBY0:00:002POWEROFFPLAYERCAMER
2ItalianoComplimenti!Grazie per avere acquistato una videocameraSony Handycam®. Con questa videocamerapotrete catturare i momenti preziosi della vostr
20HinweisZiehen Sie den Griffriemen fest. Achten Siewährend der Aufnahme darauf, das eingebauteMikrofon nicht zu berühren.Störungsfreier Szenenwechsel
21Grundlegender Aufnahmebetrieb Registrazione – Operazioni basilariDioptrie-Einstellung amSucherokularStellen Sie den Dioptriehebel am Okular so ein,d
22TWTWTWWTVerwendung des ZoomsDurch leichtes Drücken auf des Zoomknopfeswird langsam und durch festes Drücken schnellgezoomt. Von zu häufigem Gebrauch
23Grundlegender Aufnahmebetrieb Registrazione – Operazioni basilariSTART/STOP MODE ANTI GROUND SHOOTING5SECSTART/STOP MODE-Einstellung: Die Aufnahme s
24Gegenlichtaufnahmen(Backlight)Wenn sich das Motiv vor einer Lichtquelle odereinem hellen Hintergrund befindet, schalten Siewie folgt die Gegenlichtf
25Grundlegender Aufnahmebetrieb Registrazione – Operazioni basilariNIGHTSHOTOFF ON+SLOW SHUTTERAufnehmen bei Dunkelheit(NightShot)In der NightShot-Fun
26AufnahmeHinweise•Verwenden Sie die NightShot-Funktion nicht inheller Umgebung (z.B. nicht beiAußenaufnahmen am Tag), da es sonst zuStörungen kommen
27Grundlegender Aufnahmebetrieb Registrazione – Operazioni basilariAufnahmeEinblenden von Datum undUhrzeit in das AufnahmebildDas im Sucher angezeigte
28Überprüfen derAufnahme– EDITSEARCH/AufnahmerückschauMit den folgenden Funktionen können Sie dasaufgezeichnete Bild überprüfen. Außerdemermöglichen d
29Grundlegender Wiedergabebetrieb Riproduzione – Operazioni basilari— Grundlegender Wiedergabebetrieb —Anschluß fürWiedergabeWenn Sie das Band auf Ihr
3DeutschInhaltsverzeichnisÜberprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...5So können Sie den Camcorder sofortbetreiben...
30Wenn Ihr TV-Gerät bereits aneinen Videorecorderangeschlossen istSchließen Sie den Camcorder über dasmitgelieferte A/V-Kabel an die LINE IN-Buchsende
31Grundlegender Wiedergabebetrieb Riproduzione – Operazioni basilariVerwendung des drahtlosenAV-Infrarot-ReceiversWenn Sie einen AV-Infrarot-Receiver
32Zum Stoppen der WiedergabeDrücken Sie p.Zur Tonwiedergabe über KopfhörerSchließen Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert)an die 2 -Buchse an.Wieder
33Grundlegender Wiedergabebetrieb Riproduzione – Operazioni basilariZum Abbilden der Funktionsanzeigenauf dem Fernsehschirm– Display-FunktionDrücken
34Hinweis zu den obigen WiedergabemodiDer Ton wird stummgeschaltet.Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten aufWiedergabe-Pause geschaltet bleibtDer Ca
35Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzate— Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb —Photo-AufnahmeNORMALPHOTOFADEPHOTOSHUTTER
36Hinweise•Während der Photo-Aufnahme können dieParameter der folgenden Funktionen nichtgeändert werden:– Digital Effect– Fader– PROGRAM AE– Picture E
37Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateSie können mit dem Camcorder im CINEMA-Format oder im 16:9 FULL-Format aufnehm
38Aufnehmen im Breitbildformat(Wide)Während sich der Camcorder im Standby-Modusbefindet, können Sie im Menü den gewünschtenWide-Modus (CINEMA oder 16:
39Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateDer Fader ermöglicht ein professionelles Ein-und Ausblenden.Verwendung derFade
4ItalianoIndiceControllo degli accessori in dotazione ... 5Guida rapida all’uso ...8Preparati
40Verwendung der Fader-Funktion(1)Zum Einblenden [a]Drücken Sie im Standby-Modus die TasteFADER, bis die gewünschte Fader-Anzeigeblinkt.Zum Ausblenden
41Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateHinweisBei aktivierter Fader-Funktion können diefolgenden Funktionen nicht ver
42Sie können Ihre Aufnahmen mit Spezialeffekten,wie man sie z.B. aus Filmen und aus demFernsehen kennt, aufbereiten.PASTEL [a] : Der Bildkontrast wird
43Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzate(1)Drücken Sie PICTURE EFFECT im Standby-oder Aufnahmebetrieb.Die Picture Effe
44Verwendung derSpezialeffekte– Digital EffectMit den verschiedenen Digital Effect-Funktionenkönnen Sie Ihre Aufnahmen noch interessantergestalten. De
45Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateVerwendung der Spezialeffekte– Digital Effect(1)Während sich der Camcorder im
46Verwendung der Spezialeffekte– Digital EffectZum Abschalten der Digital Effect-FunktionDrücken Sie DIGITAL EFFECT, so daß dieDigital Effect-Anzeige
47Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateVerwendung derPROGRAM AE-FunktionIm PROGRAM AE-Betrieb (AE = Auto Exposure)ste
48Verwendung der PROGRAM AE-Funktion(1)Drücken Sie im Standby-Modus die TastePROGRAM AE.Der momentane PROGRAM AE-Modus wirdangezeigt.(2)Wählen Sie mit
49Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateHinweise•In den Modi Spotlight, Sport und Strand & Skistellt der Camcorder
5Vor dem Betrieb PreparativiÜberprüfen desmitgelieferten ZubehörsVergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daßdie folgenden Zubehörteile vorhanden sin
50Nach dem Einschalten des Camcorders ist stetszunächst die Belichtungsautomatik aktiviert. Inden folgenden Fällen empfiehlt es sich, dieBelichtung ma
51Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateIn folgenden Fällen ist ein manuelles Fokussierenvorteilhaft:•In Aufnahmesitua
52Zum Aufnehmen von sehr weitentfernten MotivenDrücken Sie FOCUS ganz nach unten aufINFINITY. Während der Schalter in dieserPosition gehalten wird, ve
53Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateVACATIONTiteleinblendung12TITLEPRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAY
54So können Sie einen Titel währendder Aufnahme einblendenDrücken Sie während der Aufnahme die TasteTITLE, und führen Sie die Schritte 2 bis 5 aus.Wen
55Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzate123461234TITLE SETCUSTOM1CUSTOM2 [TITLE] : END"––––––––––··""
56Ändern eines gespeicherten TitelsWählen Sie im Schritt 3 mit dem SEL/PUSHEXEC-Rad die Option CUSTOM1 oderCUSTOM2 (je nachdem, welcher Titel geändert
57Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateVerwendung dereingebauten LeuchteFalls erforderlich, kann das Motiv mit derein
58Hinweise•Bei eingeschalteter Leuchte wird der Akkuwesentlich schneller entladen. Stellen Siedeshalb LIGHT stets auf OFF, wenn dieLeuchte nicht benöt
59Fortgeschrittener Aufnahmebetrieb Operazioni di registrazione avanzateVORSICHT•Verwenden Sie als Ersatz nur die SonyHalogenbirne XB-3D (nicht mitgel
6So können Sie den Camcorder sofort betreibenDeutschSo können Sie den Camcorder sofort betreibenIn diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen
60— Fortgeschrittener Wiedergabebetrieb —Verwendung der Digitaleffektebei der WiedergabeAuch bei der Wiedergabe können Sie IhrenVideofilm noch mit den
61Fortgeschrittener Wiedergabebetrieb Operazioni di riproduzione avanzateHiweise•Es ist nicht möglich, die Digitaleffektenachträglich mit dem Camcorde
62— Überspielbetrieb —Überspielen einesBandesZum Überspielen und Editieren Ihres Bandeskönnen Sie einen Videorecorder an denCamcorder anschließen. Ver
63Überspielbetrieb Montaggio su altri apparecchiÜberspielen eines BandesWenn die Funktionsanzeigen in denFernsehschirm eingeblendet sindSchalten Sie d
64— Individuelles Voreinstellen des Camcorders —MenüeinstellungenVerschiedene werksseitige Voreinstellungenkönnen im Menü durch Drehen des SEL/PUSHEXE
65Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personalizzazione della videocameraMenüeinstellungenIkone/ParameterD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWIND
66MenüeinstellungenIkone/ParameterHiFi SOUNDEDITTBCTBC bedeutet „Time Base Corrector“.DNRDNR bedeutet „Digital Noise Reduction“.NTSC PBVF B.L.(nurCCD-
67Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personalizzazione della videocameraMenüeinstellungenIkone/ParameterREC MODEORC TO SETORC bedeutet „Optimi
68Hinweise zu DEMO MODE•Bei eingelegter Cassette kann DEMO MODE nicht gewählt werden.•Werksseitig ist DEMO MODE auf STBY (Standby, Bereitschaft) gesch
69Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personalizzazione della videocameraIcona/voceD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTWINDPHOTOModor ONOFFr OFFC
7So können Sie den Camcorder sofort betreibenAufnahme (Seite 19)SucherBlicken Sie in das Okular des Suchers.Bildwiedergabe im Sucher (Seite 32)Hinwei
70Cambiamento delle impostazioni MENUIcona/voceHiFi SOUNDEDITTBCTBC è l’abbreviazione di “Time Base Corrector” (correttore di base dei tempi).DNRDNR è
71Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personalizzazione della videocameraCambiamento delle impostazioni MENUIcona/VoceREC MODEORC TO SETORC è l
72Cambiamento delle impostazioni MENUNote su DEMO MODE•Non è possibile selezionare DEMO MODE quando una cassetta è inserita nella videocamera.•DEMO MO
73Individuelles Voreinstellen des Camcorders Personalizzazione della videocameraSETUP MENU [MENU] : END1998 1 112 00241999 1 112 00SE
74Zum Überprüfen von Datum undUhrzeitDrücken Sie DATE zum Anzeigen des Datumsbzw. TIME zum Anzeigen der Uhrzeit. Wennsowohl das Datum als auch die Uhr
75Zusatzinformationen Altre informazioni— Zusatzinformationen —Cassettentypen undWiedergabe-BetriebsartenVerwendbare CassettentypenIn diesem Camcorder
76Cassettentypen und Wiedergabe-BetriebsartenWiedergabe-BetriebsartenBei der Wiedergabe schaltet der Camcorderautomatisch je nach der Aufzeichnung zwi
77Zusatzinformationen Altre informazioniWahl des Tonkanals bei derWiedergabe einerZweitonaufzeichnungWenn auf der AFM HiFi-Stereospur einZweitonsignal
78(+) (--)-Achten Sie beim Auswechseln derLithiumbatterie darauf, daß der Akku oder eineandere Stromquelle am Camcorder angebrachtist, da sonst Datum,
79Zusatzinformationen Altre informazioni1234So wird die Lithiumbatterieausgewechselt(1)Öffnen Sie den Deckel desLithiumbatteriefachs.(2)Drücken Sie di
8Guida rapida all'usoItalianoGuida rapida all’usoQuesto capitolo presenta le caratteristiche principali dellavideocamera. Vedere le pagine tra pa
80Bei Problemen mit dem Camcorder gehen Sie die folgende Störungsliste durch. Wenn Sie das Problemnicht beheben können, trennen Sie die Stromquelle ab
81Zusatzinformationen Altre informazioniSymptom Ursache und/oder Abhilfe• Der Kontrast zwischen Motiv und Hintergrund ist zu hoch. Eshandelt sich nich
82Symptom Ursache und/oder Abhilfe• Es wird kein „InfoLITHIUM“-Akku, sondern ein andererAkkutyp verwendet.m Einen „InfoLITHIUM“-Akku verwenden (Seite
83Zusatzinformationen Altre informazioniFünfstelliger Fehlercode Ursache und/oder Abhilfe• Es wird kein „InfoLITHIUM“-Akku verwendet.m Einen „InfoLITH
84C:21:00Warnanzeigen und MeldungenIm folgenden ist die Bedeutung der im Sucher oder Display erscheinenden Anzeigen und Meldungenzusammengestellt.Einz
85Zusatzinformationen Altre informazioniNel caso di problemi durante l’uso della videocamera, usare la seguente tabella per risolvere ilproblema. Se l
86Sintomo Causa e/o rimedio• Il contrasto tra soggetto e sfondo è eccessivo. La videocameranon è guasta.• La videocamera non è guasta.• È attivato il
87Zusatzinformationen Altre informazioniSintomo Causa e/o rimedio• La videocamera non funziona quando si usa un blocco batteriache non è del tipo “Inf
88Indicazione di cinque cifre Causa e/o rimedio• Si sta usando un blocco batteria non “InfoLITHIUM”.m Usare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 16).•
89Zusatzinformationen Altre informazioniC:21:00Indicatori e messaggi di avvertimentoSe indicatori e messaggi appaiono nel mirino o sul display, contro
9Guida rapida all'usoRegistrazione di immagini (p. 19)MirinoUsare il mirino appoggiando l’occhio control’oculare.Controllo dell’immagine di ripro
90Netzspannung und FarbsystemMit dem mitgelieferten Netzadapter kann derCamcorder in jedem beliebigen Land mit einerNetzspannung zwischen 100 V und 24
91Zusatzinformationen Altre informazioniWartungshinweiseundSicherheitsmaßnahmenFeuchtigkeitsansammlungWenn der Camcorder direkt von einem kalten anein
92WartungshinweiseReinigung der VideoköpfeEine gute Aufnahme- und Wiedergabequalitäterhalten Sie nur mit sauberen Videoköpfen. Infolgenden Fällen sind
93Zusatzinformationen Altre informazioniWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenEntfernen von Staub aus dem Sucher– nur CCD-TR913E(1)1Entfernen Sie di
94Eingebaute Leuchte•Wenn die Leuchte eingeschaltet ist, stoßen Siesie nirgends an, da sonst die Birne beschädigtwerden kann oder ihre Lebensdauer sic
95Zusatzinformationen Altre informazioniWartungshinweise undSicherheitsmaßnahmenInformazioni per lamanutenzione e precauzioni•Achten Sie darauf, daß d
96Ein- und AusgängeS-Video ausgang4pol Mini-DINLuminanzsignal: 1 Vss, 75 Ohm,unsymmetrischChrominanzsignal: 0,3 Vss, 75 Ohm,unsymmetrischVideoausgangC
97Zusatzinformationen Altre informazioniConnettori di ingresso euscitaUscita S videoMini DIN a 4 terminaliSegnale di luminanza: 1 Vp-p, 75ohm, non bil
98— Übersicht —Bezeichnung der Teileund Bedienungselemente1 POWER-Schalter (Seite 19)2 FOCUS-Schalter (Seite 51)3 NEAR/FAR-Rad (Seite 51)4 Okular5 REL
99Übersicht Riferimento rapido!¢ Bandlauftasten (Seite 32, 33)p STOP (Stop)0 REW (Rückspulen)( PLAY (Wiedergabe)) FF (Vorspulen)P PAUSE (Pause)Wenn de
Comments to this Manuals