©2002 Sony CorporationIstruzioni per l’usoPrima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questomanuale e conservarlo per riferimenti futuri.M
10— Operazioni preliminari —Uso del manualeLe istruzioni del presente manuale si riferisconoai due modelli riportati nella tabella che segue.Prima di
1005 Selezionare le periferiche sottolineateriportate nell’illustrazione che segue, quindieliminarle.5 Seleccione os dispositivos qua aparecemsublinha
101Montaggio MontagemInstallazione di “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Installare sul computer “PIXELA ImageMixerVer.1.0 for Sony”, contenuto nel CD
102Cattura di immagini con“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”Per poter installare e utilizzare il presentesoftware in Windows 2000 Professional, ènece
103Montaggio Montagem12,3Visualizzazione su computer diimmagini registrate su nastro(solo per gli utenti di Windows)Ver as imagens gravadas emcassetes
104(1) Fare clic su .(2) Fare clic su in corrispondenza del puntoiniziale delle immagini che si desideracatturare durante la visualizzazionedell’an
105Montaggio MontagemVisualizzazione della guida inlinea (manuale di istruzioni) di“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for S
106— Personalizzazione del videoregistratore —Modifica delleimpostazioni del menu453DATA CODEWORLD TIME BEEPCOMMANDERDI SPLAYVI DEO EDIT [MENU] : E
107Personalizzazione del videoregistratorePersonalizar o videogravadorST1 ST2Alterar as programações do menuModifica delle impostazioni del menuIcona
108Modifica delle impostazioni del menuIcona/voceA/VtDV OUTNTS C PB (soloGV-D1000E)LCD B. L.LCD COLOR(GV-D1000)LCD COLOUR(GV-D1000E)STILL QLTYMOVIE SE
109Personalizzazione del videoregistratorePersonalizar o videogravadorIcona/vocePROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAVEDELETE ALLFORMATTITLETITLEERASETITLE DSPLC
Operazioni preliminari Preparativos11Uso del manualeQuesto marchio è riportato nella parteintroduttiva delle funzioni che è possibileeseguire solo con
110Note sul modo LP•Se un nastro viene registrato sul videoregistratore nel modo LP, si consiglia di riprodurlo sullo stessovideoregistratore. Le imma
111Personalizzazione del videoregistratorePersonalizar o videogravadorIcona/voceDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYVIDEO EDITSignificatoPer visua
112Alterar as programações do menuST1 ST2Icone/elementoP EFFECTD EFFECTHiFi SOUNDAUDIO MIXPortuguêsSeleccionar a programação do modo de cada elementoz
113Personalizzazione del videoregistratorePersonalizar o videogravadorAlterar as programações do menuIcone/elementoA/VtDV OUTNTSC PB(só para o modelo
114Alterar as programações do menuNotas sobre a formatação• Os «Memory Stick»s fornecidos foram formatados na fábrica. Como tal, não é preciso formata
115Personalizzazione del videoregistratorePersonalizar o videogravadorAlterar as programações do menuNotas sobre o modo LP•Se gravar uma cassete no m
116Alterar as programações do menuIcona/voceDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYVIDEO EDITSignificatoPara ver a data, a hora e as várias programaçõ
117Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»— Funzionamento della “Memory Stick” —Uso della “MemoryStick” – introduzioneÈ possibi
118Uso della “Memory Stick”•Non è possibile registrare o eliminare immaginiquando la linguetta di protezione da scritturadella “Memory Stick” è impost
119Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»”Memory Stick” formattata da uncomputerLa compatibilità con il presente videoregistra
12[a] [b] [c]Uso del manualePrecauzioni per la cura delvideoregistratore•Lo schermo LCD è stato fabbricato contecnologia ad alta precisione, pertanto
120Inserimento della “Memory Stick”Inserire a fondo la “Memory Stick” nell’appositoalloggiamento con il simbolo b rivolto versol’alto come nell’illust
121Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Presentazione del modo diqualitàÈ possibile selezionare il modo di qualitàdell’immagi
122Impostazione del modo di qualitàimmagineImpostazione SignificatoUtilizzare questo modo perregistrare immagini di qualitàsuperiore. L’immagine viene
123Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Informazioni sulle dimensionidell’immagineIn modo di registrazioneFermi immagine: 640
124Tempo di registrazione massimo per le immagini in movimento/Tempo máximo de gravação de imagens em movimentoDimensioni dell’immagine/Tamanho da ima
125Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Numero approssimativo di fermiimmagine registrabili su una“Memory Stick”Il numero di
126Registrazione diun’immagine come fermoimmagine su nastroIl presente videoregistratore è in grado di leggeredati di immagini in movimento registrate
127Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Registrazione di un’immaginecome fermo immagine su nastroDimensioni dei fermi immagin
128Registrazione di un fermoimmagine da un altro apparecchio(1) Impostare l’interruttore POWER su ON.(2) Avviare la riproduzione del nastro registrato
129Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Uso del cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)Nota“ ” potrebbe lampeggiare nei casi rip
13Operazioni preliminari Preparativos2,31Punto 1 Preparazionedella fonte dialimentazioneCollegamento alla presa di reteQuando si utilizza il videoregi
130PAUSEPLAY3232040REC[15]0:030:15:42:43minSECBBBNIl presente videoregistratore è in grado di leggeredati di immagini in movimento registrate sunastro
131Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Note•L’audio registrato a 48 kHz viene convertito in32 kHz quando le immagini di un n
132Registrazione di un’immaginein movimento da un altroapparecchio(1) Impostare l’interruttore POWER su ON.(2) Avviare la riproduzione del nastro regi
133Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Uso del cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)NotaL’indicatore “ ” potrebbe lampeggiare
134Registrazione di immaginielaborate come immagini inmovimento – Montaggio digitaledi programmi (su “Memory Stick”)È possibile duplicare scene selezi
135Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»PAUSEPLAYSTOPREW FF6,87910MARKUNDOERASE AL LSTARTTOTAL1OUT0:08:55:06VIDEO ED I T[MENU
136Cancellazione di tutti i programmi(1) Selezionare e confermare VIDEO EDIT,quindi MEMORY utilizzando la manopolaSEL/PUSH EXEC.(2) Selezionare e conf
137Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Executar o programa (Copiarum «Memory Stick»)(1) Seleccione VIDEO EDIT nas programaçõ
138Sullo schermo appare NOT READY se:– Non è stato eseguito il programma che consentedi utilizzare il montaggio digitale diprogrammi.– La “Memory Stic
139Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»32SAV I NG0[MENU] : ENDPHOTO SAVE4/150:00:00:00END4[MENU] : ENDPHOTO SAVE8/150:30:00:
14BATTSe il videoregistratore viene utilizzato inesterniUtilizzo il blocco batteria (non in dotazione).Uso con una batteria autoUtilizzare un adattato
140Copiatura di fermi immagine daun nastro – Salvataggio diimmaginiPer arrestare la copiaPremere MENU.Se la “Memory Stick” è pienaSullo schermo viene
141Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»23PLAYVisualizzazione di fermiimmagine – Riproduzionedi immagini memorizzateÈ possibi
142Visualizzazione di fermi immagine– Riproduzione di immaginimemorizzateNote sui nomi di file•È possibile che il numero di directory nonvenga visuali
143Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»6 / 100MEMORY PLAY100-0006JUL 4 200212:05:56 AMIndicadores do ecrã durante areprod
144Riproduzione simultanea di seiimmagini registrate (schermatadi indice)È possibile riprodurre contemporaneamente seiimmagini registrate. Questa funz
145Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Per tornare alla schermata diriproduzione normale (schermata unica)Premere MEMORY +/–
146Visualizzazione di immaginiin movimento– Riproduzione di film MPEGÈ possibile visualizzare le immagini inmovimento registrate su una “Memory Stick”
147Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»NotaPode não ser possível reproduzir imagens com ovideogravador:– se reproduzir dados
148Indicatori a schermo visualizzatidurante la riproduzione diimmagini in movimentoIndicadores do ecrã durante areprodução de imagens emmovimentoVisua
149Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Visualizzazione su uncomputer di immaginiregistrate su “Memory Stick”Ver as imagensgr
Operazioni preliminari Preparativos15Dopo aver caricato il blocco batteriaScollegare il trasformatore CA dalla presa DC INdel videoregistratore.NotaEv
150Per utenti WindowsAmbienti Windows consigliatiSO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,Windows Me o Windows 2000Professional, Windows XP HomeEdition,
151Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Connettore USB/Conector USBPresa (USB)/Tomada (USB)Cavo USB (in dotazione)/Cabo U
152NotaSe não houver «Memory Stick» novideogravador, não pode instalar o controladorUSB.Antes de instalar o controlador USB, introduzaum «Memory Stick
153Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Visualizzazione di immagini inWindowsÈ necessaria l’installazione di applicazioni qua
154Tipo di file desiderato/ Fare doppio clic nel seguente ordine/Tipo de ficheiro desejado Clique duas vezes por esta ordemFermo immagine/ Cartella “D
155Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Destinazione dimemorizzazione dei file diimmagini e file di immaginiI file di immagin
156Para os utilizadores doMacintoshAmbiente Macintosh recomendadoSO: É preciso fazer a instalação padrão do MacOS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou Mac OS X (v
157Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»(4) Fare clic su USB Driver per aprire la cartellacontenente i sei file relativi a “D
158Visualizzazione di immagini suMacintoshÈ necessaria l’installazione di QuickTime 3.0 osuccessivo (per riprodurre immagini inmovimento).(1) Impostar
159Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Tipo di file desiderato/ Fare doppio clic nel seguente ordine/Tipo de ficheiro desej
16Numero approssimativo di minuti quando siutilizza un blocco batteria completamente caricoTempo approssimativo di riproduzione continuaad una tempera
160Note sull’uso del computer“Memory Stick”•Le operazioni sul videoregistratore relative alla“Memory Stick” potrebbero non essere possibilise viene ut
161Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»È possibile copiare immagini registrate su una“Memory Stick” e registrarle su un nast
162Durante la copiaNon è possibile utilizzare i seguenti tasti:– MEMORY PLAY– MEMORY INDEX– MEMORY DELETE– MEMORY +/–Nota sulla schermata di indiceNon
163Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Ingrandimento di fermi immagineregistrati sulla “Memory Stick”– PB ZOOM memoriaÈ poss
164Ampliar imagens fixas gravadasem «Memory Stick»s – PB ZOOM(memória)Per annullare la funzione PB ZOOMPremere PB ZOOM.Nel modo PB ZOOMNon è possibile
165Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Riproduzione diimmagini in cicliininterrotti – SLIDE SHOWÈ possibile riprodurre autom
166Per visualizzare le immagini registrate sultelevisorePrima di eseguire l’operazione, collegare ilvideoregistratore al televisore utilizzando il cav
167Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Per evitare cancellazioniaccidentali– Protezione delle immagini34MEMORY SETST I LL QL
168Eliminazione diimmagini3DELETEDELETE?[DELETE] : DEL[–] : CANCELDELETE100-001089/ 100Per annullare l’eliminazione diun’immagineAl punto 4, premere M
169Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»Eliminazione di immaginiNote•Prima di eliminare l’immagine protetta,annullare la funz
Operazioni preliminari Preparativos17Punto 1 Preparazione della fontedi alimentazionePasso 1 Preparar a fonte dealimentaçãoO que significa «InfoLITHIU
170243MEMORY SETST I LLMOVIE SETPR I NT MARKPROTECTSL IDE SHOWPHOTO SAVEDELETE ALL RETURNFORMAT OKRETURN[MENU] : ENDMEMORY SETST I LLMOVIE SETPRINT MA
171Funzionamento della “Memory Stick” Operações do «Memory Stick»È possibile specificare il fermo immagineregistrato da stampare assegnando ad esso de
172Assegnazione dei contrassegni distampa – PRINT MARKIntroduzir uma marca deimpressão – PRINT MARKSe la linguetta di protezione da scrittura della“Me
173Soluzione dei problemi Resolução de problemas— Soluzione dei problemi —ItalianoTipi di problemi e soluzioniIn caso di problemi nell’uso del videor
174Nei modi di riproduzione e di registrazioneSintomo Causa e/o azioni correttive• Il trasformatore CA non è collegato ad una presa di corrente.c Coll
175Soluzione dei problemi Resolução de problemasSintomo Causa e/o azioni correttive• Si è formata della condensa.c Estrarre la cassetta e non utilizz
176Tipi di problemi e soluzioniDurante l’uso con una “Memory Stick”Sintomo Causa e/o azioni correttive• La “Memory Stick” non è inserita.c Inserire un
177Soluzione dei problemi Resolução de problemasTipi di problemi e soluzioniAltriSintomo Causa e/o azioni correttive• Il nastro non è dotato di memor
178Tipi di problemi e soluzioniSintomo Causa e/o azioni correttive• Si è formata della condensa.c Estrarre la cassetta e non utilizzare il videoregist
179Soluzione dei problemi Resolução de problemasC:21:00Indicazione di cinque caratteri Causa e/o azioni correttive• Si sta utilizzando un blocco batt
18Punto 2 Regolazione di data e oraPasso 2 Acertar a data e a horaImpostare la data e l’ora al primo utilizzo delvideoregistratore. Fino a quando la
180213546879q; qa3minC:21:00C:31:00CLOCK SETTAPE ENDNO TAPECOPYINHIBITNOMEMORYSTICKCLEANINGCASSETTEItalianoIndicatori e messaggi di avvertimentoSe gli
181Soluzione dei problemi Resolução de problemasIndicatori e messaggi di avvertimento5 Non è stato inserito alcun nastro.Se si preme il tasto REC, ve
182— Resolução de problemas —PortuguêsTipo de problemas e respectivas soluçõesSe surgirem problemas com a utilização do videogravador, consulte a tabe
183Soluzione dei problemi Resolução de problemasModo de reprodução e de gravaçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• O transformador de CA não está
184Tipo de problemas e respectivas soluçõesSintoma Causa e/ou acções correctivas• Houve condensação de humidade.c Para que a humidade se evapore, reti
185Soluzione dei problemi Resolução de problemasQuando utiliza o «Memory Stick»Sintoma Causa e/ou acções correctivas• Não introduziu o «Memory Stick»
186OutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• A cassete não tem memória.c Utilize uma cassete com memória (p. 43).• A memória da cassete está cheia.
187Soluzione dei problemi Resolução de problemasTipo de problemas e respectivas soluçõesSintoma Causa e/ou acções correctivas• Houve condensação de h
188Cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é«InfoLITHIUM».c Utilize uma bateria recarregável «In
189Soluzione dei problemi Resolução de problemasPortuguêsIndicadores e mensagens de avisoSe os indicadores do ecrã começarem a piscar, verifique o se
Operazioni preliminari Preparativos19MENUP EFFECTD EFFECTHiFi SOUNDAUDIO MIX A/V DV OUT [MENU] : ENDVCR SET546SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MOD
190Indicadores e mensagens de aviso5 Não introduziu qualquer cassete.Se carregar no botão REC, estas indicações aparecem no ecrã.6 A patilha de protec
191Altre informazioni Informações adicionais— Altre informazioni —Cassette utilizzabiliSelezione dei tipi di cassettaÈ possibile utilizzare solo cass
192Cassette utilizzabiliRiproduzione (solo GV-D1000E)Riproduzione di un nastro registratocol sistema NTSCÈ possibile riprodurre nastri registrati col
193Altre informazioni Informações adicionaisRiproduzione di un nastro adoppia pista sonoraNella riproduzione di un nastro a doppia pistasonora regist
194Informazioni sulblocco batteria“InfoLITHIUM”Cosa è “InfoLITHIUM”?Il blocco batteria “InfoLITHIUM” contiene unabatteria agli ioni di litio capace di
195Altre informazioni Informações adicionaisInformazioni sul blocco batteria“InfoLITHIUM”Sobre a bateria recarregável«InfoLITHIUM»Indicatore del temp
196Informazioni su i.LINKLa presa DV sul presente apparecchio è unapresa DV compatibile con i.LINK. In questasezione, vengono descritti lo standard i.
197Altre informazioni Informações adicionaisInformazioni su i.LINK Acerca de i.LINKVelocità di trasmissione i.LINKLa velocità di trasmissione massima
198Uso del videoregistratoreall’esteroAC-L10A/L10B/L10C[b][a]Uso del videoregistratoreall’esteroÈ possibile utilizzare il videoregistratore inqualunqu
199Altre informazioni Informações adicionaisUso del videoregistratoreall’esteroUtilizar o videogravador noestrangeiroSemplice regolazionedell’orologi
2PortuguêsBem-vindo!Obrigado por ter adquirido este videogravador.Este videogravador está equipado com diversasfunções avançadas mas é, ao mesmo tempo
201995 T· · · · t 2002 T · · · · t 2079L’anno cambia come segue:Se la data e l’ora non vengono impostate“--- -- ----” “--:--:--” viene registra
200Informazioni sullamanutenzione eprecauzioniFormazione di condensaSe il videoregistratore viene portato direttamenteda un luogo freddo ad uno caldo,
201Altre informazioni Informações adicionaisInformazioni sulla manutenzionee precauzioni[a][b] [c]Informações sobre manutenção eprecauçõesInformazion
202Carica della batteria internaricaricabileIl videoregistratore è dotato di una batteriaricaricabile incorporata che consente diconservare informazio
203Altre informazioni Informações adicionaisInformazioni sulla manutenzionee precauzioniInformações sobre manutenção eprecauçõesPrecauzioniFunzioname
204Informazioni sulla manutenzionee precauzioniInformações sobre manutenção eprecauçõesManutenzione del videoregistratore•Se si prevede di non utilizz
205Altre informazioni Informações adicionaisBlocco batteria•Per effettuare la carica, utilizzare solo ilcaricatore o l’apparecchio video specificato.
206ItalianoCaratteristiche tecniche– GV-D1000VideoregistratoreSistemaSistema di registrazione video2 testine rotantiSistema a scansione elicoidaleSist
207Altre informazioni Informações adicionaisCaratteristiche tecniche– GV-D1000EVideoregistratoreSistemaSistema di registrazione video2 testine rotant
208PortuguêsCaracterísticas técnicas– GV-D1000VideogravadorSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças rotativasSistema de varrimento helicoidalSiste
209Altre informazioni Informações adicionaisCaracterísticas técnicas– GV-D1000EVideogravadorSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças rotativasSis
Operazioni preliminari Preparativos21È possibile utilizzare solo minicassette DV .(1)Spostare EJECT in direzione della freccia. Loscomparto cassette
210123456879qaq;1 Tasto PUSH OPEN v (p. 18)2 Pannello LCD3 Selettore USB MODE (p. 98, 102, 150, 156)4 Presa (USB) (p. 97, 102, 150, 151, 156, 157)5
211Riferimento rapido Referência rápidaqsqdqfqgqhqjqkqlw;wawswdwfwgwhIdentificazione di parti e comandiqs Tasti VOLUME (p. 22)qd Tasto DISPLAY (p. 22)
212wjwkwle;eaeswj Colunas estéreowk Tomada i (auscultadores) (p. 25)wl Tomada S VIDEO IN (p. 31, 87, 128, 132)e; Tomadas AUDIO L/R OUT (p. 29, 66)ea T
213Riferimento rapido Referência rápidaedefegehejekr;rarsrdrfrgelrhed Schermo LCDef Manopola EJECT (p. 21)eg Scomparto cassetta (p. 21)eh Spia di acce
2147qf54321qsqd0qa986TelecomandoI tasti del videoregistratore e del telecomandoche riportano lo stesso nome sono dotati dellestesse funzioni.1 Tasto P
215Riferimento rapido Referência rápidaPreparazione del telecomandoInserire due pile tipo R6 (formato AA) in modoche i poli + and – delle pile corrisp
216SPSTILL ZERO SETMEMORYPHOTO 00SEARCH16BITDV INVOLNEG.ART123min0:00:00:0000min123456789q;qaqsqdIndicatori di funzionamentoSchermo LCD1 Modo di regis
217Riferimento rapido Referência rápidaAcerca da codificação de tempoUma codificação de tempo é gravada na cassetepara facilitar a procura das cenas.
218Indice analiticoItalianoAAUDIO MIX ... 107AUDIO MODE ... 110Audio secondario ... 1
219Riferimento rapido Referência rápidaÌndice remissivoPortuguêsAAcertar o relógio ... 18Activação do zoom ... 40, 163Ap
22— Operazioni di base —Riproduzione di un nastroÈ possibile controllare la riproduzioneutilizzando il telecomando in dotazione con ilvideoregistrator
220*307257142*Sony Corporation Printed in Japan
23Operazioni di base Operações básicasAl termine della riproduzione(1) Impostare l’interruttore POWER su OFF(CHG).(2) Espellere la cassetta.(3) Chiud
24Vari modi di riproduzionePer utilizzare i tasti di comando video, impostarel’interruttore POWER su ON.Per visualizzare un fermo immagine(pausa di ri
25Operazioni di base Operações básicasRiproduzione di un nastro Reproduzir uma cassetePara ver a imagem com o dobro davelocidadeCarregue em ×2 no tele
26Riproduzione di un nastroRiproduzione di un nastro adoppia pista sonoraQuando si riproduce un nastro a doppia pistasonora, selezionare il tipo di au
27Operazioni di base Operações básicasUso del telecomandoÈ possibile controllare il videoregistratoreutilizzando il telecomando in dotazione con ilvid
28[a][c][b]16:9WIDE[d]Collegamento ad un televisoreLe immagini registrate nel modo 16:9 WIDEappaiono automaticamente sullo schermo deltelevisore a sch
29Operazioni di base Operações básicasVisione delleregistrazioni su untelevisoreCollegare il presente videoregistratore al televisore oad un altro vid
3Controllo degliaccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano presentiinsieme al videoregistratore.1 Trasformatore AC-L10A/L10B/L10
30Se il televisore o ilvideoregistratore esternodispone di un connettore a 21piedini (EUROCONNECTOR)– Solo modelli per l’EuropaUtilizzare l’adattatore
31Operazioni di base Operações básicasS VIDEO INS VIDEOVIDEOAUDIOOUT3RECPAUSEAUDIO/VIDEO INPUTRegistrazione dalvideoregistratoreesterno o dal televiso
32Una volta terminata la registrazionedel nastroPremere x sia sul videoregistratore utilizzato per laregistrazione che quello utilizzato per lariprodu
33Operazioni di base Operações básicas3RECPAUSEDVDVDV: Flusso del segnale/Fluxo do sinalCavo i.LINK (cavo di collegamento DV)(non in dotazione)/Cabo i
34Una volta terminata la registrazionedel nastroPremere x sul videoregistratore utilizzato per laregistrazione e su quello utilizzato per lariproduzio
35Operazioni di base Operações básicasÈ possibile elaborare digitalmente le immagini diriproduzione per ottenere effetti speciali comequelli dei film
36Per disattivare la funzione di effettoimmagineImpostare P EFFECT su OFF nelle impostazionidel menu.Note•Non è possibile elaborare scene immesse daap
37Operazioni di base Operações básicasRiproduzione di unnastro con effettidigitaliÈ possibile aggiungere effetti speciali alleimmagini di riproduzione
38MENU2,31P EFFECTD EFFECTHiFi SOUNDAUDIO MIXA/V DV OUT [MENU] : ENDVCR SETP EFFECTD EFFECTHiFi SOUNDAUDIO MIXA/V DV OUT RETURN [MENU] : ENDOFF
39Operazioni di base Operações básicasRiproduzione di un nastro coneffetti digitaliPer disattivare la funzione di effettodigitaleImpostare D EFFECT su
4Inserimento e riproduzione di fermi immagine o di immagini in movimento•Riproduzione di un nastro (p. 22)•Registrazione dal videoregistratore esterno
401234PB ZOOM [EXEC] : PB ZOOM [EXEC] : PB ZOOM × 2.0 × 2.0PB ZOOM [EXEC] : × 5.0TWIngrandimento di immaginiregistrate su nastro– PB ZOOM da nastroA
41Operazioni avanzate Funções avançadasIngrandimento di immagini registratesu nastro – PB ZOOM da nastroAmpliar imagens gravadas emcassetes – PB ZOOM
42Individuazione rapida di unascena tramite la funzione dimemoria del punto zeroZERO SET MEMORYDISPLAYmxNIl videoregistratore avanza o retrocedeautoma
43Operazioni avanzate Funções avançadasVACATIONSe viene utilizzato un nastro dotato dimemoria cassetta, è possibile sovrapporreun titolo. Durante la r
44Sovrappossizione di titoli4T I TLEVACATIONS I ZE SMALLVACATION56[EXEC] : SAVE [MENU] : ENDT I TLE [EXEC] : SAVE [MENU] : ENDPRESET T I TLEHELLO !
45Operazioni avanzate Funções avançadasSe la linguetta di protezione da scrittura èimpostata sul modo di protezioneNon è possibile sovrapporre o cance
46Sovrappossizione di titoli Sobreposição de títulosUna cassetta può contenere un massimo dicirca 20 titoli se ogni titolo è costituito da nonpiù di c
47Operazioni avanzate Funções avançadasSovrappossizione di titoli Sobreposição de títulosCancellazione di un titolo(1) Premere MENU per visualizzare l
48Creazione di titolipersonalizzatiÈ possibile creare un massimo di due titoli ememorizzarli nel videoregistratore. Ogni titolopuò contenere fino a 20
49Operazioni avanzate Funções avançadasCreazione di titoli personalizzati4567T I TLE SETCUSTOM1 SETCUSTOM2 SETCUSTOM1 SETCUSTOM2 SETCUSTOM1 SETC
5Inserir imagens em movimento ou fixas e reproduzi-las•Reproduzir uma cassete (p. 22)•Gravar a partir de outro videogravador ou televisor (p. 31)•Grav
50Per modificare un titolopersonalizzatoAl punto 5, selezionare CUSTOM1 o CUSTOM2,a seconda del titolo che si desidera modificare,quindi premere la ma
51Operazioni avanzate Funções avançadasAssegnazione di nomiad una cassettaIdentificar umacasseteÈ possibile assegnare un nome ad unacassetta, se dotat
52Assegnazione di nomi ad unacassettaPer cancellare il nome assegnatoGirare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare [C], quindi premere la manopola a
53Operazioni avanzate Funções avançadasAssegnazione di nomi ad unacassetta Identificar uma casseteSe la linguetta di protezione da scrittura èimpostat
54Assegnazione di nomi ad unacassetta Identificar uma casseteCancellazione di tutte leinformazioni contenute nellamemoria cassettaÈ possibile cancella
55Operazioni avanzate Funções avançadas3.>2SEARCHMODETITLE SEARCH1HELLO!2CONGRA TU LAT I ONS!3HAPPY NEWYEAR!4PRESENT5GOODMORN I NG6WEDD I NG[b][a]H
56Se si utilizza un nastro privo di memoriacassettaNon è possibile sovrapporre o ricercare un titolo.Se il nastro contiene una parte vuota tra leparti
57Operazioni avanzate Funções avançadasÈ possibile eseguire una ricerca automatica delpunto in cui la data di registrazione impostatadalla videocamera
58Ricerca di una registrazionetramite data – Ricerca di dataProcurar uma gravação pela data– Procura da dataPer arrestare la ricercaPremere x.Note•La
59Operazioni avanzate Funções avançadasRicerca di una registrazionetramite data – Ricerca di dataProcurar uma gravação pela data– Procura da dataRicer
6ItalianoIndiceControllo degli accessori in dotazione ... 3Caratteristiche principali ... 4Operazioni preliminariUso del m
60Ricerca di una foto– Ricerca di foto/Scorrimento di fotoÈ possibile ricercare un’immagine specificapresente su un nastro registrato dallavideocamera
61Operazioni avanzate Funções avançadasRicerca di una foto– Ricerca di foto/Scorrimento difotoProcurar uma fotografia– Procura de fotografia/Varriment
62SEARCHMODESCANPHOTO0032Ricerca di una foto– Ricerca di foto/Scorrimento difotoProcurar uma fotografia– Procura de fotografia/Varrimento de fotografi
63Operazioni avanzate Funções avançadasPer visualizzare gliindicatori a schermo –Funzione di visualizzazione1 2 0 min 12min0 :00:23:01Nella
64[f][a][c][d][e] 50 AWBF1.8 9dB AUTOJUL 4 200212:05:56 AM[b]Per visualizzare la data/l’ora evarie impostazioniPer eseguire questa operazi
65Operazioni avanzate Funções avançadasNota (solo GV-D1000E)La data viene indicata nel formato “4 7 2002”.Data/oraÈ possibile controllare l’indicato
66S VIDEO OUTAUDIO OUTVIDEO OUTAUDIOVIDEOS VIDEOINUso del cavo di collegamento A/VÈ possibile eseguire duplicazioni o montaggi suun videoregistratore
67Montaggio MontagemUna volta terminata la duplicazione delnastroPremere x sia sull’altro videoregistratore (diregistrazione) che sul proprio (di ripr
68Uso del cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV)È sufficiente collegare il cavo i.LINK (cavo dicollegamento DV) opzionale alla presa DV delvideoregist
69Montaggio MontagemÈ possibile collegare un videoregistratoreutilizzando esclusivamente il cavo i.LINK (cavodi collegamento DV).Per ulteriori informa
7Visualizzazione su un computer diimmagini registrate su “MemoryStick” ... 149Copia su nastro dell’imm
70Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggio digitaledi programmi (su nastri)È possibile duplicare scene specifiche(programmi) per il montagg
71Montaggio MontagemDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggio digitaledi programmi (su nastri)Note•Se si utilizza il cavo di collegamento i.
72Duplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggio digitaledi programmi (su nastri)Impostazione del codice IR SETUP(1) Impostare l’interruttore POW
73Montaggio MontagemDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggio digitaledi programmi (su nastri)Copiar apenas as cenas desejadas– Montagem dig
74Informazioni sul codice IR SETUPIl codice IR SETUP è memorizzato nelvideoregistratore. Assicurarsi di impostare ilcodice corretto, in base al tipo d
75Montaggio Montagem– GV-D1000ENota sul codice IR SETUPSe il videoregistratore non corrisponde ai codiciIR SETUP, non è possibile effettuare il montag
76Impostazione dei modi perl’annullamento della pausa diregistrazione sul videoregistratoreutilizzato per la registrazione(1) Girare la manopola SEL/P
77Montaggio MontagemSensore dei comandi a distanza/Sensor remotoEmettitore di raggi infrarossi (parte posteriore)/Emissor de raios infravermelhos (par
78Se il videoregistratore esterno utilizzato per laregistrazione non funziona correttamente•Dopo avere verificato il codice nella sezionededicata al c
79Montaggio MontagemSe si effettua il collegamento utilizzandoi.LINK (cavo di collegamento DV)Non è possibile duplicare i titoli o visualizzare gliind
8PortuguêsÍndiceVerificar os acessórios fornecidos... 3Funções principais ... 5PreparativosComo utiliza
80Punto 3: Regolazione dellasincronizzazione delvideoregistratore utilizzato perla registrazioneÈ possibile regolare la sincronizzazione delvideoregis
81Montaggio Montagem3,479ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT - I N CUT -OUT I R SETUP PAUSEMODE I R TEST RETUN [MENU] : EN
82Operazione 1: Impostazione delprogramma(1) Preparare la fonte di alimentazione einserire il nastro da riprodurre nelvideoregistratore utilizzato per
83Montaggio MontagemDuplicazione delle sole scenedesiderate – Montaggio digitaledi programmi (su nastri)Copiar apenas as cenas desejadas– Montagem dig
84Cancellazione del programmaimpostatoCancellare prima OUT quindi IN dall’ultimoprogramma.(1) Girare la manopola SEL/PUSH EXEC perselezionare UNDO, qu
85Montaggio MontagemOperazione 2: Esecuzione dimontaggi digitali di programmi(duplicazione di un nastro)Assicurarsi che entrambi i videoregistratori s
86Non è possibile registrare sulvideoregistratore collegato quando:– Il nastro è terminato.– La linguetta di protezione dalla scrittura èimpostata sul
87Montaggio Montagemi.LINKVIDEOAUDIOS VIDEOOUTS VIDEO INAUDIO/VIDEO INPUTDVCavo dicollegamento A/V(in dotazione)/Cabo de ligação deA/V (fornecido)Vide
88Uso con un apparecchio videoanalogico e con un personal computer– Funzione di conversione del segnaleNote•È necessario installare un software in gra
89Montaggio Montagem[a][b][c]Inserimento di una scena dalvideoregistratore esterno– Montaggio per inserimentoÈ possibile inserire su un nastro già reg
9Como evitar a desgravação acidental– Protecção de imagens ... 167Apagar imagens ... 168Introduzi
90Inserimento di una scena dalvideoregistratore esterno– Montaggio per inserimento(1) Posizionare l’interruttore POWER su ON nelproprio videoregistrat
91Montaggio MontagemPer modificare il punto finale diinserimentoPremere di nuovo ZERO SET MEMORY dopo ilpunto 5 per disattivare l’indicatore ZERO SETM
92LINE OUTLRAUDIO/VIDEO INPUTAUDIO L AUDIO RDuplicazione audioÈ possibile aggiungere l’audio sul nastroregistrato specificando i punti di inizio e di
93Montaggio MontagemDuplicazione audioNote sulla duplicazione dell’audio•Non è possibile registrare l’audio su un nastrogià registrato nel modo a 16-b
94ST1 ST2P EFFECTD EFFECTHiFi SOUNDAUDIO MIXA/V DV OUT RETURN [MENU] : ENDVCR SETDuplicazione audio Cópia de somControllo del nuovo audioregistra
95Montaggio MontagemVisualizzazione su computer diimmagini registrate su nastro(solo per gli utenti di Windows)Se si collega il videoregistratore al c
96Visor:Placa de vídeo VRAM de 4 MB, mínimo 800 × 600pontos High color (cores de 16 bits, 65.000 cores),Suporte para controlador de visualização Direc
97Montaggio MontagemVisualizzazione su computer diimmagini registrate su nastro(solo per gli utenti di Windows)Ver as imagens gravadas emcassetes, no
98(4) Per installare il driver USB, seguire leistruzioni a schermo.(5) Impostare il selettore USB MODE su VCR(l’impostazione predefinita è VCR).(6) Co
99Montaggio MontagemSe non è possibile installare il driverUSBSe il computer e il videoregistratore vengonocollegati prima che l’installazione del dri
Comments to this Manuals