4-209-890-21(1)Digital Video Camera Recorder 2010 Sony CorporationFR/DE/NL/ITMode d’emploi du caméscopeFRBedienungsanleitungDEBedieningshandleidingNL
10FRPersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30DEBeim Anschluss an das Fernsehgerät über einen VideorecorderSchließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an den LINE IN-Eingang am Vid
Erfolgreiche Verwendung des Camcorders31DEErfolgreiche Verwendung des CamcordersLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf dem Aufnahmem
32DESo löschen Sie alle Filme/Fotos mit dem gleichen Aufnahmedatum auf einmalHinweiseSie können keine auf einer Speicherkarte gespeicherten Fotos nach
Sichern von Filmen und Fotos mit einem Computer33DESichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerVorbereiten des Computers(Windows)Mit „PMB (Picture
34DESchritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.HinweiseWenn
35Sichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDE Wählen Sie einen der auf dem Bildschirm angezeigten Medientypen, damit der Computer den Camcord
36DESo trennen Sie den Camcorder vom Computer Klicken Sie auf das Symbol unten rechts auf dem Desktop des Computers [USB-Massenspeichergerät entf
37Sichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEErstellen einer Disc mit einem Tastendruck(One Touch Disc Burn)Mit dem Camcorder aufgenommene Filme
38DEImportieren von Filmen und Fotos auf einen ComputerMit dem Camcorder aufgenommene Filme und Fotos können auf einen Computer importiert werden. Sch
39Sichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEErstellen einer DiscSie können zum Erstellen einer Disc Filme auswählen, die zuvor auf den Computer
Préparation11FRPréparationEtape 1 : Mise en charge de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur vot
40DEBearbeiten von FilmenSie können aus einem Film einzelne Teile ausschneiden und diese als eigene Datei speichern.Doppelklicken Sie in „PMB“ auf den
Sichern von Bildern mit einem externen Gerät41DESichern von Bildern mit einem externen GerätSichern von Bildern auf einem externen Medium (DIREKTKOPIE
42DE4 Schließen Sie das USB-Adapterkabel an die Buchse (USB) am Camcorder an.Wenn der Bildschirm [Neue Bilddatenbankdatei erstellen.] angezeigt wi
43Sichern von Bildern mit einem externen GerätDE Wählen Sie (MENU) [Alle anzeigen] [FILM ÜBERSPIELEN] (bei Auswahl von Filmen)/[FOTO KOPIEREN]
44DEErstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner, -RecorderErstellen einer Disc mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect ExpressSie können eine Disc mit
45Sichern von Bildern mit einem externen GerätDE Wählen Sie [END] [DISC AUSWERFEN] auf dem Bildschirm.Nehmen Sie nach Abschluss des Vorgangs d
46DE Drücken Sie die Wiedergabetaste am DVD-Brenner.Sie können diese Funktion auch über den Bildschirm ausführen. Wählen Sie nach Abschluss des Vorg
47Sichern von Bildern mit einem externen GerätDE Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie den DVD-Brenner usw. über das USB-Kabel (mitgelie
48DE Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf d
49Sichern von Bildern mit einem externen GerätDEWenn die Anzeigegeräte (Fernsehgerät usw.) das Bildformat 4:3 aufweisen, wählen Sie (MENU) [Alle a
12FRRemarquesVous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.1 Mettez votre caméscope hors tension
50DEEinstellen des CamcordersVerwenden der MenüsMithilfe der Menüs können Sie nützliche Funktionen ausführen und verschiedene Einstellungen ändern. Be
51Einstellen des CamcordersDEDie ausgewählte Option wird mit einem orangefarbenen Rahmen gekennzeichnet. Wählen Sie . Wählen Sie [Alle anzeigen] au
52DEVerwendung von MEIN MENÜSie können die Menüoptionen besonders einfach verwenden, indem Sie die am häufigsten von Ihnen verwendeten Menüoptionen un
53Einstellen des CamcordersDEDas OPTION MENUDas OPTION MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rech
54DEMenülistenKategorie (MANUELLE EINST.)SZENENWAHL ...Sie können für verschiedene Szenen (beispielsweise Nacht- oder Strands
55Einstellen des CamcordersDEWIEDERGABE EIN.DATENCODE ...Während der Wiedergabe werden ausführliche Aufnahmedaten angezeigt.Kategorie
56DEMEDIUM FORMAT.HDD*1 ... Sie können alle Daten auf der internen Festplatte löschen.SPEICHERKARTE ... Sie kön
57Einstellen des CamcordersDEAusführliche Informationen im „Handycam“ HandbuchDas Benutzerhandbuch „Handycam“ Handbuch ist für die Anzeige auf einem C
58DEWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der nachfolgend aufgeführten
59Weitere InformationenDEDer Camcorder schaltet sich abrupt aus.Verwenden Sie das Netzteil (S. 13).Schalten Sie den Camcorder wieder ein.Laden Sie den
13PréparationFRRetrait de la batterieFermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez la batterie ().Util
60DEAn der internen Festplatte des Camcorders ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten.Der Akku ist schwach.Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie
61Weitere InformationenDEAufnahmedauer für Filme/Anzahl der aufnehmbaren FotosVoraussichtliche Aufnahme- und Wiedergabedauer bei den einzelnen AkkusAu
62DEDie maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.Dieser Camcorder arbeitet mit dem VBR-Format (Variable Bit Rate). Dam
63Weitere InformationenDESicherheitsmaßnahmenBetrieb und PflegeLagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:Orte mi
64DEWenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion.Beim
65Weitere InformationenDEHinweis zum Entsorgen/Weitergeben der SpeicherkarteSelbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte löschen oder die Speicherk
66DELCD-BildschirmBild: 6,7 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9)Gesamtzahl an Pixeln: 230 400 (960 240)AllgemeinesBetriebsspannung: 6,8 V/7,2 V Gleichstro
67Weitere InformationenDEHinweise zu den Markenzeichen„Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.„Memory Stick“, „“, „Memor
68DEKurzreferenzBildschirmanzeigenOben linksAnzeige BedeutungTaste MENUSelbstauslöseraufnahmeMIKREFPEGEL niedrigBREITBILDINT.ZOOM-MIKRO. 60 min Akkure
69KurzreferenzDETeile und BedienelementeAuf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.DCR-SR15E/SR20E Objektiv Schalte
14FREtape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope se met sous tension.2 S
70DE Taste RESETDrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf die Taste RESET.Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit, zu
71KurzreferenzDEDCR-SX15E/SX20E Motorzoom-Hebel Taste PHOTO (25) Anzeige POWER Taste START/STOP (22) Akku (11) Ladeanzeige CHG (11) Griffband (
72DEDie Menülisten finden Sie auf Seite 54 bis 56.IndexH„Handycam“ Handbuch ...57IInstallieren ...34Interne
2NLLees dit eerstVoordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. Bewaar de handleiding zodat u deze in de toekomst opni
3NLLet opDe elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.KennisgevingAls de geg
4NLBijgeleverde accessoiresDe cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) A/V-kabel (1) USB-kabe
5NLInformatie over het wijzigen van de taalinstellingDe schermweergaven in de plaatselijke taal worden gebruikt om de bedieningsprocedures te illustre
6NLAls u geen beelden kunt opnemen/afspelen, voert u [MEDIA FORMATT.] uitAls u het opnemen/wissen van beelden langdurig herhaalt, raken de gegevens op
7NLOpmerking over het gebruik van de camcorder op grote hoogtes (DCR-SR15E/SR20E)Gebruik de camcorder niet in gebieden met een lage luchtdruk, op een
15PréparationFR4 Sélectionnez le réglage de [HEURE ETE] à l’aide de / du sélecteur multifonction, puis appuyez au centre de celui-ci.Si vous régle
8NLWerkwijzeAan de slag (p. 11)Bereid de stroombron en het opnamemedium voor.Films en foto's opnemen (p. 21)Films opnemen p. 22 De opnamestand
9InhoudNLInhoudLees dit eerst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10NLUw camcorder aanpassenDe menu's gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aan de slag11NLAan de slagStap 1: de accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-reeks) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.
12NLOpmerkingenU kunt geen andere accu dan de "InfoLITHIUM"-accu van de V-reeks in uw camcorder plaatsen.1 Schakel uw camcorder uit door h
13Aan de slagNLDe accu verwijderenSluit het LCD-scherm. Verschuif de BATT-ontgrendelingsknop () en verwijder de accu ().Een stopcontact als stroombr
14NLStap 2: de stroom inschakelen en de datum en tijd instellen1 Open het LCD-scherm van de camcorder.De camcorder wordt ingeschakeld.2 Selecteer
15Aan de slagNL5 Selecteer [VOLGENDE] met van de multikiezer en druk vervolgens op het midden van de multikiezer.6 Stel de datum en tijd in door
16NLDe multikiezer gebruiken Selecteer een toets door er een oranje kader over te plaatsen met behulp van /// van de multikiezer. Druk op het mi
17Aan de slagNLStap 3: het opnamemedium voorbereidenDe opnamemedia die kunnen worden gebruikt, variëren afhankelijk het model van uw camcorder. De vol
16FRMise hors tension de l’appareilFermez l’écran LCD. Le témoin POWER clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.Utilisatio
18NLHet opnamemedium voor foto's selecteren (DCR-SR15E/SR20E) Selecteer (MENU) [Overige wrgvn.] [MEDIA-INSTELL.] (bij de categorie [MED
19Aan de slagNLOpmerkingenMultiMediaCard kan niet worden gebruikt.Beelden die op SDXC-geheugenkaarten zijn opgenomen, kunnen niet worden afgespeeld of
20NLOpmerkingenAls [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.] wordt weergegeve
Opnemen/afspelen21NLOpnemen/afspelenOpnemenStandaard worden films opgeslagen op de volgende opnamemedia.DCR-SX15E/SX20E: geheugenkaartDCR-SR15E/SR20E:
22NL2 Open het LCD-scherm van de camcorder.De camcorder wordt ingeschakeld.U kunt schakelen tussen de opnamestanden door te drukken op MODE. Druk op
23Opnemen/afspelenNLDe pictogrammen en de aanduidingen op het LCD-scherm worden ongeveer 3 seconden weergegeven, waarna ze verdwijnen na het inschakel
24NLGegevenscode tijdens het opnemenOpnamedatum, -tijd en -conditie worden automatisch geregistreerd op het opnamemedium. Ze verschijnen niet tijdens
25Opnemen/afspelenNL Druk zachtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig in.Wanneer verdwijnt, is de foto opgenomen.TipsZie
26NLAfspelen op de camcorderStandaard worden films en foto's afgespeeld die zijn opgenomen op het volgende opnamemedium.DCR-SX15E/SX20E: geheugen
27Opnemen/afspelenNL wordt weergegeven bij de film of foto die het recentst is afgespeeld of opgenomen. Door de film of foto met de markering te se
17PréparationFREtape 3 : Préparation du support d’enregistrementLes supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes
28NLFoto's bekijkenUw camcorder geeft de gekozen foto weer.TipsBij het bekijken van foto's op een geheugenkaart verschijnt (weergavemap) op
29Opnemen/afspelenNLBeelden weergeven op een televisieschermSluit uw camcorder aan op de ingang van een televisie of videorecorder met de A/V-kabel (b
30NLAls de televisie mono is (als de televisie slechts één audio-ingang heeft)Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang en sluit d
Uw camcorder optimaal benutten31NLUw camcorder optimaal benuttenFilms en foto's verwijderenU kunt mediaruimte vrijmaken door films en foto's
32NL Selecteer in stap 2 [ VERWIJDEREN] [VERW.op datum].Selecteer [ VERWIJDEREN] [VERW.op datum] om alle foto's die op dezelfde dag zijn op
Films en foto's opslaan met een computer33NLFilms en foto's opslaan met een computerDe computer voorbereiden(Windows)U kunt de volgende hand
34NLtoepassingen starten via "PMB Launcher" door "PMB" te installeren vanaf de bijgeleverde CD-ROM. Dubbelklik op de snelkoppeling
35Films en foto's opslaan met een computerNLHet weergegeven opnamemedium verschilt afhankelijk van het model.Als het scherm [USB SELECT.] niet wo
36NLVolg de procedure op pagina 31 om beeldbestanden te wissen. Verwijder de beeldbestanden van de camcorder niet rechtstreeks vanaf de computer.Kopie
37Films en foto's opslaan met een computerNLEen disc maken met één druk op een knop(One Touch Disc Burn)Films en foto's die opgenomen zijn o
18FRSélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SR15E/SR20E) Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la cat
38NLFilms en foto's overzetten naar een computerFilms en foto's die opgenomen zijn op uw camcorder kunnen naar aan computer worden overgezet
39Films en foto's opslaan met een computerNLEen disc makenU kunt een disc maken met films die u reeds naar de computer hebt overgezet (p. 38).1
40NLFoto's nemen uit een filmU kunt een beeld uit een film opslaan als een foto.Dubbelklik op de film die u wilt bewerken in "PMB" en k
Beelden opslaan met een extern apparaat41NLBeelden opslaan met een extern apparaatBeelden opslaan op een extern medium (DIRECT KOPIËREN)U kunt films e
42NL4 Sluit de USB-adapterkabel aan op de (USB)-aansluiting van de camcorder.Wanneer het scherm [Nieuw beelddatabasebestand maken.] wordt weergege
43Beelden opslaan met een extern apparaatNL Volg de instructies op het scherm om het opnamemedium (DCR-SR15E/SR20E) en de beeldselectiemethodes te se
44NLEen disc maken met een DVD-writer, -recorderEen disc maken met de speciale DVD-writer, DVDirect ExpressU kunt een disc maken of de beelden op een
45Beelden opslaan met een extern apparaatNL Selecteer [END] [DISC UITWERPEN] op het scherm.Verwijder de disc nadat de bewerking is voltooid.
46NL Selecteer [END] [DISC UITWERPEN] op het scherm en verwijder de disc nadat de bewerking is voltooid. Selecteer en koppel de USB-kabel los.Op
47Beelden opslaan met een extern apparaatNL Schakel de camcorder in en sluit de DVD-writer aan op de -aansluiting (USB) van de camcorder met de US
19PréparationFRRemarquesUne MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou i
48NL Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat.Als het opnameapparaat beschikt over een ingangskiezer, zet u deze in de ingangsmodus. Sluit
Uw camcorder aanpassen49NLUw camcorder aanpassenDe menu's gebruikenVia de menu's kunt u nuttige functies uitvoeren en verschillende instelli
50NL Selecteer . Selecteer [Overige wrgvn.] op het scherm MIJN MENU.Zie de volgende pagina voor meer informatie over MIJN MENU. Selecteer het menu
51Uw camcorder aanpassenNLHerhaal de stappen hierboven om andere menu-items te registreren bij MIJN MENU en geniet zo nog meer van uw "Handycam&q
52NLMenulijsten (HANDMATIGE INST.)-categorieSCÈNEKEUZE ...Selecteert een geschikte opname-instelling gebaseerd op het scènety
53Uw camcorder aanpassenNL (BWRK)-categorieVERWIJDERENVERWIJDEREN ...Voor het verwijderen van films.VERWIJDEREN ... Voor het verwijder
54NL (ALGEMENE INST.)-categorieINS.GELUID/WRGVVOLUME ...Voor het regelen van het geluidsvolume (p. 27).PIEPTOON ...
55Uw camcorder aanpassenNLGedetailleerde informatie zoeken in het "Handycam" -handboekHet "Handycam"-handboek is een gebruikershan
56NLAanvullende informatie Problemen oplossenAls er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, volgt u de onderstaande stappen. Controleer
57Aanvullende informatieNLDoor op START/STOP of PHOTO te drukken, worden geen beelden opgenomen.Druk op MODE om het (film)- of (foto)-pictogram we
2FRA lire avant utilisationAvant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure
20FRRemarquesSi [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche, initial
58NLDe acculading is laag.De temperatuur van de accu is te hoog. Vervang de accu of leg deze op een koele plaats.De temperatuur van de camcorder word
59Aanvullende informatieNLOpnameduur van films/aantal opneembare foto'sVerwachte opname- en afspeelduur met een accuOpnameduurBeschikbare tijd bi
60NLUw camcorder gebruikt de VBR-indeling (Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit automatisch aan te passen aan de opnamescène. Deze technologie heef
61Aanvullende informatieNLVoorzorgsmaatregelenGebruik en onderhoudGebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden:
62NLHet LCD-scherm reinigenAls het LCD-scherm vuil is door stof of vingerafdrukken, kunt u het schoonmaken met een zachte doek. Wanneer u de speciale
63Aanvullende informatieNLTechnische gegevensSysteemSignaalindeling: PAL-kleur, CCIR-normenFilmopname-indeling:Video: MPEG-2 PSAudio-opnamesysteem:Dol
64NL* Raadpleeg het label op de netspanningsadapter voor andere technische gegevens.Oplaadbare accu NP-FV30Maximaal uitgangsvoltage: 8,4 V gelijkstro
Naslag65NLNaslagAanduidingen op het schermLinksbovenAanduiding BetekenisMENU-toetsOpnemen met zelfontspannerMICR.NIVEAU laagBR.BLD.SEL.INT.ZOOMMICR. 6
66NLAanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in de praktijk verschillen.Afhankelijk van uw camcordermodel is het mogelijk dat bepaal
67NaslagNLOnderdelen en bedieningselementenDe cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's.DCR-SR15E/SR20E Lens LENS COVER-schakelaar Ingebouwde
Enregistrement/Lecture21FREnregistrement/LectureEnregistrementPar défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.DCR-SX
68NLDCR-SX15E/SX20E Luidspreker (USB)-aansluiting (34, 38, 42, 44)DCR-SX15E: alleen uitvoer A/V OUT-aansluiting (29) MODE-toets (22) (Tegenli
69NaslagNLDCR-SX15E/SX20E Motorzoomknop PHOTO-toets (25) POWER-lampje START/STOP-toets (22) Accu (11) CHG (opladen)-lampje (11) Handgreepband (
70NLU kunt de menulijsten terugvinden op pagina's 52 tot 54.IndexH"Handycam"-handboek ...55Hoogte ...
2ITDa leggere subitoPrima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.AVVERT
3ITAttenzioneIl campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.NotaSe l’elettricità statica o
4ITAccessori in dotazioneI numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo di collegamen
5ITModifica dell’impostazione della linguaPer illustrare le procedure di funzionamento, vengono utilizzate le indicazioni sullo schermo in ogni lingua
6ITQualora non sia possibile registrare/riprodurre le immagini, utilizzare la funzione [FORMATTAZ.SUPP.]Se le operazioni di registrazione/eliminazione
7ITSensore di caduta (DCR-SR15E/SR20E)Per proteggere il disco rigido interno in caso di caduta, la videocamera è dotata di un sensore di caduta. Quand
22FR2 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope se met sous tension.Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur
8ITProcedure operativeOperazioni preliminari (p. 11)Preparare l’alimentazione e il supporto di registrazione.Registrazione di filmati e foto (p. 21)Re
9IndiceITIndiceDa leggere subito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10ITPersonalizzazione della videocameraUso dei menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari11ITOperazioni preliminariPunto 1: Carica del blocco batteriaÈ possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie V) dop
12ITNoteNella videocamera non è possibile installare blocchi batteria “InfoLITHIUM” diversi dalla serie V.1 Spegnere la videocamera chiudendo lo sch
13Operazioni preliminariITPer rimuovere il blocco batteriaChiudere lo schermo LCD. Far scorrere la levetta di sblocco BATT (batteria) (), quindi estr
14ITPunto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Aprire lo schermo LCD della videocamera.La videocamera si accende.2
15Operazioni preliminariIT5 Selezionare [AVANTI] mediante del multiselettore, quindi premere il centro del multiselettore.6 Per impostare la dat
16ITUso del multiselettore Selezionare un pulsante collocando su di esso la cornice arancione mediante /// del multiselettore. Premere il centro
17Operazioni preliminariITPasso 3: Preparazione del supporto di registrazioneIl supporto di registrazione utilizzabile dipende dalla videocamera. Sull
23Enregistrement/LectureFRLes icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors de la mise sous ten
18ITSelezione del supporto di registrazione per le foto (DCR-SR15E/SR20E) Selezionare (MENU) [Visualizza altro] [IMPOSTAZ.SUPP.] (nella catego
19Operazioni preliminariITNoteNon è possibile utilizzare “MultiMediaCard”.Le immagini registrate su schede di memoria SDXC non possono essere riprodot
20ITNoteSe viene visualizzato [Impossibile creare un nuovo file di database di immagini. È possibile che lo spazio disponibile non sia sufficiente.] i
Registrazione/riproduzione21ITRegistrazione/riproduzioneRegistrazionePer impostazione predefinita, i filmati vengono registrati sul seguente supporto
22ITDCR-SX15E/SX20E2 Aprire lo schermo LCD della videocamera.La videocamera si accende.È possibile cambiare modalità di registrazione premendo MODE.
23Registrazione/riproduzioneITRegistrazione di filmatiPremere START/STOP per avviare la registrazione.Per arrestare la registrazione, premere di nuovo
24ITL’icona del supporto nell’angolo superiore destro dello schermo LCD lampeggia.SuggerimentiQuando viene individuato un volto, appare una cornice bi
25Registrazione/riproduzioneIT Premere MODE fino a far apparire l’icona (Foto).Il display LCD passa al modo di registrazione foto e il rapporto d
26ITRiproduzione sulla videocameraPer impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le foto registrati sui seguenti supporti di registrazio
27Registrazione/riproduzioneIT/ : consente di visualizzare il filmato precedente/successivo. Consente di tornare alla schermata di registrazione.
24FRCode de données pendant l’enregistrementLa date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le support d’enr
28ITVisualizzazione delle fotoLa videocamera visualizza la foto selezionata.SuggerimentiQuando si visualizzano le foto registrate su una scheda di mem
29Registrazione/riproduzioneITRiproduzione di immagini su un televisoreCollegare la videocamera alla presa di ingresso di un televisore o di un videor
30ITSe il collegamento al televisore viene effettuato attraverso un videoregistratoreCollegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistrato
Uso corretto della videocamera31ITUso corretto della videocameraEliminazione di filmati e fotoÈ possibile liberare spazio sul supporto eliminando film
32ITPer eliminare contemporaneamente tutti i filmati/tutte le foto registrati nello stesso giornoNoteNon è possibile eliminare le foto sulla scheda di
Salvataggio di filmati e foto con un computer33ITSalvataggio di filmati e foto con un computerPreparazione del computer(Windows)Utilizzando “PMB (Pict
34ITLauncher” installando “PMB” dal CD-ROM in dotazione. Fare doppio clic sull’icona di collegamento a “PMB Launcher” sullo schermo del computer per a
35Salvataggio di filmati e foto con un computerITSe la schermata [SELEZ.USB] non viene visualizzata, selezionare (MENU) [Visualizza altro] [COLLE
36ITAvvio di PMB (Picture Motion Browser)Fare doppio clic sull’icona di collegamento a “PMB” sullo schermo del computer.NoteSe l’icona non è presente
37Salvataggio di filmati e foto con un computerIT3 Selezionare [MASTERIZZ.DISCO].4 Seguire le istruzioni sullo schermo del computer.NoteI filmati
25Enregistrement/LectureFR Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond.Lorsque disparaît, cela signifie qu
38IT3 Fare clic su [Importa].Per ulteriori informazioni, consultare “Guida di PMB” (p. 36).I filmati e le foto vengono importati nel computer.Quando
39Salvataggio di filmati e foto con un computerIT5 Seguire le istruzioni sullo schermo per creare un disco.La creazione di un disco potrebbe richied
40ITSalvataggio di immagini con un dispositivo esternoSalvataggio di immagini su un supporto esterno (COPIA DIRETTA)È possibile salvare filmati e foto
41Salvataggio di immagini con un dispositivo esternoIT4 Collegare il cavo di conversione USB alla presa (USB) della videocamera.Quando viene visua
42IT Seguire le istruzioni sullo schermo per selezionare il supporto di registrazione (DCR-SR15E/SR20E) e i metodi di selezione delle immagini. Se è
43Salvataggio di immagini con un dispositivo esternoITCreazione di un disco con un masterizzatore o un registratore DVDCreazione di un disco con il ma
44IT Selezionare [STP] [ESTRARRE IL DISCO] sullo schermo.Rimuovere il disco al termine dell’operazione. Selezionare sullo schermo, quindi
45Salvataggio di immagini con un dispositivo esternoIT Selezionare e scollegare il cavo USB.NoteDurante la creazione di un disco, non eseguire le o
46ITLa schermata [SELEZ.USB] viene visualizzata sullo schermo della videocamera.Se la schermata [SELEZ.USB] non viene visualizzata, selezionare (MENU
47Salvataggio di immagini con un dispositivo esternoIT Collegare la videocamera al dispositivo di registrazione (registratore a disco, ecc.) tramit
26FRLecture sur le caméscopePar défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.DCR-SX15E/SX20
48ITPersonalizzazione della videocameraUso dei menuUtilizzando i menu è possibile eseguire funzioni utili e modificare le diverse impostazioni. Se si
49Personalizzazione della videocameraIT Selezionare . Selezionare [Visualizza altro] nella schermata MENU PERSONALE.Vedere alla pagina successiva p
50ITRipetere gli stessi passaggi per registrare le voci di menu in MENU PERSONALE e utilizzare comodamente la “Handycam”.SuggerimentiQuando è collegat
51Personalizzazione della videocameraITElenchi dei menu Categoria (IMPOST.MANUALI)SELEZIONE SCENA ...Seleziona un’impostazione di regis
52ITIMP.RIPRODUZ.CODICE DATI ...Visualizza il dettaglio dei dati di registrazione durante la riproduzione. Categoria (MDFC)CANCELLACAN
53Personalizzazione della videocameraITRIP.F.DBASE IMM.HDD*1 ... Ripristina il file di database delle immagini nel disco
54ITAccesso alle informazioni dettagliate nella Guida all’uso “Handycam”La Guida all’uso “Handycam” è una guida all’uso consultabile sullo schermo di
Informazioni aggiuntive55ITInformazioni aggiuntive Risoluzione dei problemiQualora durante l’uso della videocamera si verifichino dei problemi, proced
56ITPremendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate.Premere MODE per visualizzare l’icona (Filmato) o (Foto).La videocamera sta regi
57Informazioni aggiuntiveITPotrebbe essersi verificato un errore con il disco rigido interno della videocamera.La batteria si sta esaurendo.La temper
27Enregistrement/LectureFR s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous sélectionnez le film ou la photo avec , vous pouv
58ITTempo di registrazione dei filmati/numero di foto registrabiliTempo previsto di registrazione e riproduzione con ciascun blocco batteriaTempo di r
59Informazioni aggiuntiveITSuggerimentiÈ possibile registrare fino a 9.999 scene.Il tempo massimo di registrazione continua per i filmati è di circa 1
60ITPrecauzioniUso e manutenzioneNon utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti:In luoghi eccessivamente caldi, freddi
61Informazioni aggiuntiveITPulizia dello schermo LCDSe lo schermo LCD viene sporcato da impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un pan
62ITCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: PAL a colori, CCIR standardFormato di registrazione dei filmati:Video: MPEG-2 PSSistema di reg
63Informazioni aggiuntiveITDimensioni (approssimative): 48 mm 29 mm 81 mm (l/a/p) escluse le parti sporgentiPeso (approssimativo): 170 g escluso i
64ITRiferimento rapidoIndicatori sullo schermoParte superiore sinistraIndicatore SignificatoTasto MENURegistrazione con timer automaticoLIV.RIF.MIC. b
65Riferimento rapidoITIndicatore SignificatoPulsante di visualizzazione in serie 101-0005Nome del file di datiImmagine protettaPulsante Indice Modo
66ITParti e comandiI numeri tra parentesi indicano le pagine di riferimento.DCR-SR15E/SR20E Obiettivo Interruttore LENS COVER Microfono incorporato
67Riferimento rapidoITDCR-SX15E/SX20E Diffusore Presa (USB) (34, 37, 41, 43)DCR-SX15E: solo uscita Presa A/V OUT (29) Tasto MODE (22) Tasto (
28FRLecture de photosLa photo sélectionnée s’affiche.ConseilsLors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire, (dossier de lectu
68ITDCR-SX15E/SX20E Leva dello zoom elettrico Tasto PHOTO (25) Spia POWER Tasto START/STOP (23) Blocco batteria (11) Spia CHG (carica) (11) Cin
69ITRiferimento rapidoÈ possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 51 alla pagina 53.IndiceIIMMAGINE TV ...29IMP.MENU P
29Enregistrement/LectureFRLecture d’images sur un téléviseurRaccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide d
3FRCet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètre
30FRAvec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée v
Utilisation correcte de votre caméscope31FRUtilisation correcte de votre caméscopeSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur
32FR A l’étape 2, sélectionnez [SUPPRIMER] [ SUPPR./date].Pour supprimer toutes les photos en même temps, sélectionnez [SUPPRIMER] [SUPPR./date]
Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateur33FREnregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateurPréparation d’un ordinat
34FRRemarquesSi une version de « PMB » antérieure à la 5.0.00 a été installée sur votre ordinateur, vous pouvez démarrer toutes les application à part
35Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateurFR Sélectionnez un des types de supports affichés à l’écran pour que l’ordinateur re
36FRLorsque vous importez un long film ou une image modifiée, utilisez le logiciel « PMB » fourni. Si vous utilisez un autre logiciel, les images risq
37Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateurFRDémarrage de PMB (Picture Motion Browser)Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PM
38FR3 Sélectionnez [GRAVURE DISQUE].4 Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’ordinateur.RemarquesLes films et les photos ne sont
39Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateurFRLa fenêtre [Importer] s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.3 Cliquez sur [Importer
4FRPour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’util
40FR5 Pour créer un disque, suivez les instructions à l’écran.La création d’un disque peut durer un certain temps.Copie d’un disqueVous pouvez copie
Enregistrement d’images avec un appareil externe41FREnregistrement d’images avec un appareil externeEnregistrement d’images sur un support externe (CO
42FR4 Raccordez le câble de l’adaptateur USB à la prise (USB) du caméscope.Lorsque l’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] apparaî
43Enregistrement d’images avec un appareil externeFR Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [DUPLIQUER FILM] (lors de la sélection de films)/[CO
44FRCréation d’un disque à l’aide d’un graveur ou d’un enregistreur DVDCréation d’un disque avec le graveur DVD dédié, DVDirect ExpressVous pouvez cré
45Enregistrement d’images avec un appareil externeFR Sélectionnez [FIN] [EJECTER DISQUE] sur l’écran.Retirez le disque une fois l’opération te
46FRRemarquesN’exécutez aucune des actions suivantes pendant la création d’un disque :mise hors tension du caméscope ;débranchement du câble USB de l’
47Enregistrement d’images avec un appareil externeFR Sur l’écran du caméscope, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les images.[ CONN
48FR Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni).Raccorde
Personnalisation de votre caméscope49FRPersonnalisation de votre caméscopeUtilisation des menusA l’aide des menus, vous pouvez exécuter des fonctions
5FRSi l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problème
50FR Sélectionnez . Sélectionnez [Afficher autres] sur l’écran MON MENU.Consultez la page suivante pour plus d’informations sur MON MENU. Sélectio
51Personnalisation de votre caméscopeFRRépétez les étapes ci-dessus pour enregistrer des options de menu dans MON MENU et utiliser votre « Handycam ».
52FRListe des options de menuCatégorie (REGLAG.MANUELS)SELECTION SCENE ... Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au
53Personnalisation de votre caméscopeFRCatégorie (MONT)SUPPRIMERSUPPRIMER ...Pour supprimer des films.SUPPRIMER ... Pour s
54FRCARTE MEMOIRE ...Pour réparer le fichier de base de données d’images sur la carte mémoire (p. 58).Catégorie (REGL.GENERAUX)REGL.SON/AFF.
55Personnalisation de votre caméscopeFRObtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam »Le Guide pratique de « Handycam » es
56FRInformations supplémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de votre caméscope, suivez la procédure ci-dessous. Vé
57Informations supplémentairesFRUne coupure soudaine de courant se produit.Utilisez l’adaptateur secteur (p. 13).Remettez le caméscope sous tension.Re
58FRUn erreur s’est peut-être produite sur le disque dur interne de votre caméscope.La batterie est faible.La température de la batterie est élevée.
59Informations supplémentairesFRDurée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistréesDurée de prise de vue et de lecture pré
6FRSi vous raccordez votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insér
60FRLa durée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.Votre caméscope utilise le format VBR (débit binaire variable) pour rég
61Informations supplémentairesFRPrécautionsRemarques sur l’utilisation et l’entretienN’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires d
62FRNettoyage de l’écran LCDIl est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière
63Informations supplémentairesFRSpécificationsSystèmeFormat de signal : couleur PAL, normes CCIRFormat d’enregistrement des films :Vidéo : MPEG-2 PSSy
64FRPoids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation non compris* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à l’étiquette figurant sur l’adaptateur s
Aide-mémoire65FRAide-mémoireIndicateursEn haut à gaucheIndicateur SignificationTouche MENUEnregistrement avec retardateurNIV.REF.MIC faibleSEL.GD FRMA
66FRLes indicateurs et leur position peuvent apparaître différemment sur votre écran.Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le m
67Aide-mémoireFREléments et commandesLes numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.DCR-SR15E/SR20E Objectif Commutateur LENS CO
68FRDCR-SX15E/SX20E Haut-parleur Prise (USB) (34, 38, 42, 44)DCR-SX15E : sortie uniquement Prise A/V OUT (29) Touche MODE (22) Bouton (rétroé
69Aide-mémoireFRDCR-SX15E/SX20E Manette de zoom motorisée Touche PHOTO (25) Témoin POWER Touche START/STOP (22) Batterie (11) Témoin CHG (charge
7FRSi vous utilisez une bandoulière (vendue séparément), évitez de heurter le caméscope contre des objets.N’utilisez pas votre caméscope dans des lieu
70FRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 52 à 54.IndexEntretien ...61FFilms ...
2DEBitte zuerst lesen!Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfäl
3DEDieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.Acht
4DEWeitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben ode
5DEzurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.Wenn der LCD-Bildschirm oder das Objektiv längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt wi
6DEWiedergabe mit dem Camcorder aufgrund der Schutzfunktionen des Camcorders, die in solchen Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht mehr mögli
7DEHinweise zur VerwendungFolgendes dürfen Sie nicht tun, denn andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können eve
8DEArbeitsabläufeVorbereitungen (S. 11)Bereiten Sie die Stromquelle und das Aufnahmemedium vor.Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 21)Aufnehmen von Fil
9InhaltDEInhaltBitte zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8FRSéquence d’opérationsPréparation (p. 11)Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.Enregistrement de films ou de photos (p. 2
10DEEinstellen des CamcordersVerwenden der Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitungen11DEVorbereitungenSchritt 1: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie V) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.AkkuB
12DEHinweiseDieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.1 Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildsch
13VorbereitungenDESo nehmen Sie den Akku herausKlappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT () und nehmen Sie den Akku d
14DESchritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Ihr Camcorder wir
15VorbereitungenDE5 Wählen Sie [WEITER], indem Sie den Steuerknopf in Richtung drücken, und drücken Sie dann auf den Steuerknopf.6 Stellen Sie D
16DEVerwenden des Steuerknopfs Zum Auswählen einer Taste kennzeichnen Sie sie mit einem orangefarbenen Rahmen, indem Sie den Steuerknopf in Richtung
17VorbereitungenDESchritt 3: Vorbereiten des AufnahmemediumsDie verwendbaren Aufnahmemedien variieren abhängig vom Camcorder. Die folgenden Symbole we
18DEAuswählen des Aufnahmemediums für Fotos (DCR-SR15E/SR20E) Wählen Sie (MENU) [Alle anzeigen] [MEDIUM EINST.] (in Kategorie [MEDIUM VERWAL
19VorbereitungenDEHinweiseEine MultiMediaCard kann nicht verwendet werden.Auf SDXC-Speicherkarten aufgezeichnete Bilder können auf Computern, AV-Kompo
9Table des matièresFRTable des matièresA lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20DEHinweiseWenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier Speicherplatz vorhanden.] angezeigt w
Aufnahme/Wiedergabe21DEAufnahme/WiedergabeAufnahmeIn der Standardeinstellung werden Filme auf dem folgenden Aufnahmemedium aufgezeichnet:DCR-SX15E/SX2
22DE2 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Ihr Camcorder wird eingeschaltet.Sie können die Aufnahmemodi ändern, indem Sie MODE drücken.
23Aufnahme/WiedergabeDEDie Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders oder Wechseln zwischen Aufnahmemodus (
24DEDatencode während der AufnahmeAufnahmedatum, Uhrzeit und Aufnahmeeinstellungen werden automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden
25Aufnahme/WiedergabeDE Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.Wenn ausgeblendet wir
26DEWiedergabe mit dem CamcorderStandardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf dem folgenden Aufnahmemedium aufgezeichnet sind.DCR-SX15E/
27Aufnahme/WiedergabeDEZurück zum Aufnahmebildschirm. erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen wurde. W
28DEAnzeigen von FotosDas ausgewählte Foto wird angezeigt.TippsBeim Anzeigen von Fotos, die auf einer Speicherkarte aufgezeichnet wurden, wird (Wiede
29Aufnahme/WiedergabeDEBildwiedergabe auf einem FernsehgerätSchließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) an die Eingangsbu
Comments to this Manuals