Sony DCR-TRV240E User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony DCR-TRV240E. Sony DCR-TRV240E Instrucciones de funcionamiento

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 284
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Recorder

SERIESTM©2002 Sony CorporationManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras referencias.

Page 2 - Bem-vindo!

10Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se ofrecen las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte

Page 3 - Características principales

100Duplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Cópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digital (

Page 4 - Características principais

101Edición EdiçãoMarca Código IR SETUPNokia 36, 89Nokia Oceanic 89Nordmende 76Okano 60, 62, 63Orion 58*, 70Panasonic 16, 78Philips 83, 84, 86Pho

Page 5 - Verificação dos

102(2) Ajuste de los modos para cancelarla grabación en pausa en lavideograbadora1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarPAUSEMODE, y después pre

Page 6

103Edición Edição(3) Posicionamento da suavideocâmara e do videogravadorface a faceLocalize o emissor de raios infravermelhos dasua videocâmara

Page 7

104(4) Confirmação da operação dovideogravador1 Insira uma cassete gravável novideogravador, e então ajuste a pausa degravação.2 Rode o anel SEL/PUSH

Page 8

105Edición EdiçãoDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Paso 2: Ajuste de la videograbadorapara f

Page 9

106Duplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Cuando haya realizado la conexión utilizandoun cable i.LINK (

Page 10 - Guía de inicio rápido

107Edición EdiçãoDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Paso 3: Sincronización de lavideograbador

Page 11 - (pág. 43)

108Notas•Cuando finalice el paso 3, la imagen paraajustar la sincronización se grabará duranteunos 50 segundos.•Si inicia la grabación desde el comien

Page 12 - Guia de Iniciação Rápida

109Edición EdiçãoDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Operación 1: Confección delprograma(1) In

Page 13

11Guía de inicio rápidoGrabación de imágenes (pág. 28)2Ponga el selectorPOWER en CAMERAmanteniendopresionado elpequeño botón verde.1Quite la tapa del

Page 14 - Utilização deste

110Duplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)5689VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START EDIT SET1

Page 15

111Edición EdiçãoDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Borrado de un programaconfeccionadoBorre

Page 16

112Duplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Usted no podrá establecer IN ni OUT en laspartes siguientes d

Page 17 - Instalação da bateria

113Edición EdiçãoPara parar la duplicación durante laediciónPresione x de su videocámara.Para finalizar la función de edicióndigital de programa

Page 18

114Usted podrá captar imágenes y sonido de unaunidad de vídeo analógica conectada a su PC sitiene la toma i.LINK (DV) conectada a suvideocámara.Antes

Page 19

115Edición EdiçãoCaptura de imagens de um aparelhode vídeo analógico no computadorpessoal – Função conversora de sinalNotas•É necessário instala

Page 20

116Utilización del cable conector deaudio/vídeoUsted podrá grabar una cinta desde unavideograbadora o un programa de televisióndesde un televisor que

Page 21

117Edición EdiçãoGrabación de programas de vídeoo de televisiónNotas•Para permitir una transición suave, lerecomendamos que no mezcle imágenesgr

Page 22

118Utilización de un cable i.LINK (Cableconector DV)Simplemente conecte un cable i.LINK (cableconector DV) (opcional) a DV IN/OUT de suvideocámara y

Page 23

119Edición EdiçãoPode-se ligar um videogravador somenteusando-se o cabo i.LINK (cabo de ligação DV)Durante edições digitaisA cor do mostrador po

Page 24 - Paso 2 Ajuste de la

12Guia de Iniciação RápidaPortuguêsGuia de Iniciação RápidaEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as págin

Page 25 - 0 00

120Usted podrá insertar una nueva escena desdeuna videograbadora en su cinta originalmentegrabada especificando los puntos de comienzo yfinalización d

Page 26 - Paso 3 Inserción de un

121Edición Edição(1) Ponga el selector POWER de su videocámaraen VCR.(2) En la videograbadora conectada, localice elpunto justamente anterior al

Page 27

122Para cambiar el punto de finalizaciónde la inserciónVuelva a presionar ZERO SET MEMORYdespués del paso 5 para hacer que desaparezca elindicador ZER

Page 28

123Edición EdiçãoSi conecta su videocámara y su PC utilizando elcable USB, podrá ver en vivo las imágenes de suvideocámara y las grabadas en una

Page 29 - Videofilmación de imágenes

124Monitor:Cartão de vídeo VRAM de 4 MB, colorido intensode no mínimo 800 × 600 pontos (cores de 16 bits,65.000 cores), capacidade para driver de moni

Page 30

125Edición EdiçãoAssistência de imagens gravadas decassetes no computador pessoal (somentepara os utilizadores do Windows)Contemplación de imáge

Page 31 - Utilización de la función del

126(4) Siga los mensajes de la pantalla para instalarel controlador USB.(5) Conecte el adaptador de alimentación de CA asu videocámara y después a un

Page 32

127Edición EdiçãoSi no puede instalar el controladorUSBEl controlador USB registró incorrectamenteporque su PC fue conectado a su videocámaraant

Page 33 - Ajuste do visor electrónico

128Windows 98SE Windows MeWindows 2000 ProfessionalWindows XP5 Seleccione y borre los dispositivos subrayadossiguientes.Assistência de imagens gravada

Page 34 - Filmagem com o modo espelho

129Edición Edição6 Ponga el selector en OFF (CHG) de suvideocámara, y después desconecte el cableUSB.7 Reinicie su PC.Paso 2: Instalación del co

Page 35 - Videofilmaci

13Guia de Iniciação RápidaGravação de uma imagem (pág. 28)2Regule o interruptorPOWER a CAMERAenquanto preme apequena tecla verde.1Remova a tampa da ob

Page 36

130Instalación de “PIXELAImageMixer Ver.1.0 for Sony”Instale “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”en su PC. “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”se ofre

Page 37

131Edición EdiçãoCaptación de imágenes con“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”Para utilizar este software en Windows 2000Professional, usted tend

Page 38 - Utilização de obturação lenta

132(6) Haga clic en de la pantalla.En su PC aparecerá la pantalla de inicio de“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”.(7) Haga clic en .(8) Inicie la

Page 39 - 5 START/STOP

133Edición EdiçãoCaptura de imagensCaptura de imagens estáticas(1)Faça um clique em .(2)Faça um clique em no ponto em quedeseja capturar util

Page 40

134Notas•Cuando contemple imágenes en su PC con laconexión USB, puede ocurrir lo siguiente.Esto no significa mal funcionamiento:– La imagen puede fluc

Page 41 - Verificação das gravações

135Edición EdiçãoLectura de la ayuda en línea(manual de instrucciones) de“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 forSony”“PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”

Page 42

136— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menúPara cambiar los ajustes de modo del menú,seleccione los elementos del menú con e

Page 43 - Reproducción de una

137Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara1234VCRCAMERAMEMORYMENUMANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT FLA

Page 44

138Cambio de los ajustes del menúEspañolSelección del ajuste de modo de cada elemento z es el ajustepredeterminado.Los elementos del menú diferirán c

Page 45 - Reproducción de una cinta

139Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoSELFTIMER1)D ZOOM(DCR-TRV240E/

Page 46

14As instruções neste manual destinam-se aos cincomodelos listados na tabela abaixo. Antes deiniciar a leitura deste manual e a operação da suavideocâ

Page 47 - Os vários modos de reprodução

140Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC significa “Corrector de base de tiempo”.DNR*DNR sigifica “Reducción de ruido digital”

Page 48

141Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.SignificadoPara ajustar

Page 49 - Si su televisor ya está

142Cambio de los ajustes del menúIcono/elemento1)STILL SETBURST(DCR-TRV740Esolamente)PIC MODE(DCR-TRV340E/TRV341Esolamente)QUALITYFLD/FRAME(DCR-TRV340

Page 50 - – Somente nos modelos para a

143Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elemento* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAVEF

Page 51 - PHOTOPHOTO

144Cambio de los ajustes del menúIcono/elemento* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINNota sobre PRINT SET*9PIC PRINT y DATE/TIME solamente se

Page 52

145Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNECT1

Page 53

146Icono/elementoDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModoz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDSignificadoPara hacer que se visualíc

Page 54 - Para cancelar a gravação

147Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC LAMPVIDEO EDITINDICATORMod

Page 55 - Utilización del modo

148PortuguêsSelecção da definição de modo para cada elemento z é a predefiniçãooriginal.Os elementos do menu diferem conforme a posição do interrupto

Page 56 - Utilização do modo panorâmico

149Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/elementoSELFTIMER1)D ZOOM(DCR-TRV240

Page 57 - Operaciones de videofilmaci

15Preparativos PreparativosUtilización de este manualAntes de utilizar suvideocámaraCon su videocámara digital, podrá utilizarvideocasetes Hi8

Page 58 - Utilização da função de fusão

150Alteração dos parâmetros do menuÍcone/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC representa «Corrector de Base de Tempo».DNR*DNR representa «Redução de Ruídos Digit

Page 59

151Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/elementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.SignificadoPara regular

Page 60 - [a] [b] [c] [d] [e] [f]

152Alteração dos parâmetros do menuÍcone/elemento1)STILL SETBURST(somenteDCR-TRV740E)PIC MODE(somenteDCR-TRV340E/TRV341E)QUALITYFLD/FRAME(somenteDCR-T

Page 61 - – Efecto de imagen

153Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/elemento* PROTECTSLIDE SHOWPHOTO SAV

Page 62

154Alteração dos parâmetros do menuÍcone/elemento* 9PIC PRINTDATE/TIMEREC MODEAUDIO MODEq REMAINNota sobre PRINT SET*9PIC PRINT e DATE/TIME são indica

Page 63 - ••••••••

155Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/elementoCLOCK SETUSB STREAMUSBCONNEC

Page 64 - – Efeito digital

156Ícone/elementoDATA CODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYModoz DATE/CAMDATE—z MELODYNORMALOFFz ONOFFz LCDV-OUT/LCDSignificadoPara indicar a data, a hor

Page 65 - PROGRAM AE

157Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/elementoREC LAMPVIDEO EDITINDICATORM

Page 66 - (PROGRAM AE)

158– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá grabar y reproducir imágenes en ydel “Memory Stick” suministrado con suvideocámara.Usted podrá re

Page 67 - Utilização da função PROGRAM

159Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– Introducción•Usted no podrá grabar ni borrar

Page 68 - Ajuste manual de la

16Utilización de este manualPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor• La pantalla de cristal líquido

Page 69 - Focagem manualEnfoque manual

160Utilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoNotas sobre a compatibilidade dosdados de imagem•Ficheiros de dados de imagem gravados em«Memory Stick»s

Page 70 - Enfoque manual

161Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserción de un “Memory Stick”Inserte a fondo el “Memory Stick” en elcompartimi

Page 71 - Grabación a

162Selección del modo de calidadde imágenes fijasUsted podrá seleccionar el modo de la calidad delas imágenes en la grabación de imágenes fijas. Elaju

Page 72 - Gravação com inserção de

163Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilização de um «Memory Stick»– IntroduçãoUtilización de un “Memory Stick”– In

Page 73

164Diferencias en el modo de calidad deimágenesLas imágenes grabadas se comprimirán enformato JPEG antes de almacenarse en lamemoria. La capacidad de

Page 74 - – Gravação por quadros

165Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»(1) Ponga el selector POWER en MEMORY.Cerciórese de que el mando LOCK esté en l

Page 75 - Sobreposição de

166Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagemIndicadorAjuste/Definição Significado/Significado Grabación/ Reproducción/Gravação Re

Page 76 - Sobreposição de títulos

167Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Tiempo aproximado de imágenesmóviles que podrán grabarse en un“Memory Stick”El

Page 77

168– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá grabar imágenes fijas en un“Memory Stick”.Antes de la operaciónInserte un “Memory Stick” en su vi

Page 78 - Criação de títulos

169Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memor

Page 79

17Preparativos PreparativosInstalación de la batería(1) Levante el visor.(2) Deslice la batería hacia abajo hasta quechasquee.Para extraer la ba

Page 80 - Inserción de una

170Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaGravação de imagens estáticasem «Memory Stick»s – GravaçãoFotográf

Page 81 - Inserción de una escena

171Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación continua deimágenesUsted podrá grabar continuamente imágenesfijas. An

Page 82 - Reproducción de cintas

172(1) Ponga el selector POWER en MEMORY.Cerciórese de que el mando LOCK esté en laposición de la izquierda (desbloqueo).(2) Presione MENU para hacer

Page 83 - Reproducción de cintas con

173Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Si se agota la capacidad del“Memory Stick”En la pantalla aparecerá “ FULL”, y

Page 84

174Grabación de fotos en lamemoria con el autodisparadorUsted podrá grabar imágenes en un “MemoryStick” con el autodisparador.También podrá utilizar e

Page 85

175Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memor

Page 86

176Superposición de una imagen fija deun “Memory Stick” en una imagen– Mezcla en la memoria (MEMORY MIX)– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted po

Page 87 - – PB ZOOM em Cassete

177Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»* La imagen superpuesta utilizando lasuperposición de memoria solamente podrágr

Page 88

178(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarel modo deseado, y después presiónelo.El modo cambiará de la forma siguiente:M. CHROM y M. LUMI y C.

Page 89 - 5 7 20024 7 2002 31 12 2002

179Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Superposición de una imagen fija deun “Memory Stick” en una imagen– Mezcla en l

Page 90 - Búsqueda de una grabación

18Carga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado.Su videocámara solamente funcionará conbaterías “InfoLITHIUM” (se

Page 91 - Busca de foto

180Superposición de una imagen fija deun “Memory Stick” en una imagen– Mezcla en la memoria (MEMORY MIX)Grabación de imágenessuperpuestas en un “Memor

Page 92 - Para parar la exploración

181Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Superposición de una imagen fija deun “Memory Stick” en una imagen– Mezcla en l

Page 93 - Cópia de cassetes

182Cuando grabe imágenes en un “MemoryStick” utilizando la función MEMORY MIXLa función PROGRAM AE no trabajará. (Elindicador parpadeará.)El “Memory S

Page 94 - Duplicación de una cinta

183Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteSu videocámara puede leer datos de imágen

Page 95

184Gravação de imagens de umacassete como imagens estáticasNotaNão é possível gravar a imagem reproduzidautilizando-se a função NTSC PB.Quando a lâmpa

Page 96

185Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación imágenes fijas desdeun equipo externoAntes de la operaciónAjuste DISP

Page 97

186Utilización de un cable i.LINK (cableconector DV)NotaEn los casos siguientes se visualizará “ RECERROR” y la grabación no será posible.Cuando grab

Page 98

187Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Copia de imágenes fijas de unvideocasete – Almacenamientode fotos (PHOTO SAVE)–

Page 99

188Para encerrar a cópiaCarregue em MENU.Quando a memória do «MemoryStick» estiver cheia«MEMORY FULL» aparecerá no écran e a cópiacessará. Insira um o

Page 100 - Para DCR-TRV240E/TRV241E:

189Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá grabar imágenes móviles con s

Page 101 - Edición Edi

19Preparativos PreparativosDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocámara.No

Page 102

190Gravação de imagens móveis em«Memory Stick»s– Filmagem MPEGNotaO som é gravado no modo monofónico.Quando o interruptor POWER estiver reguladoem MEM

Page 103

191Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteSu videocámara puede leer datos de imágen

Page 104

192Notas•O som gravado em 48 kHz é convertido em 32kHz na gravação de imagens de uma cassete,em «Memory Stick»s.•O som gravado em estéreo é convertido

Page 105

193Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación imágenes móvilesdesde un equipo externoAntes de la operaciónAjuste DI

Page 106

194Utilización de un cable i.LINK (cableconector DV)NoteEn las circunstancias siguientes la grabación secortará.– Cuando grabe en una cinta en mal est

Page 107

195Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Gravação de imagens editadas comoimagens móveis – Edição de programadigital (em

Page 108

1967,981011REWRECFFPAUSESTOPPLAY320VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START IMAGESIZE TOTAL[MENU] : END0 SEC [ 15SEC] 0:08:55:061 OU

Page 109

197Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar el borrado de todos losprogramasSeleccione RETURN en el paso 2.Pa

Page 110

198Realización del programa(Duplicación de un “MemoryStick”)(1) Seleccione VIDEO EDIT en los ajustes delmenú. Gire el dial SEL/PUSH EXEC paraseleccion

Page 111 - Borrado de un programa

199Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»En la pantalla de cristal líquido aparecerá NOTREADY cuando:– No haya confeccio

Page 112

2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta Handycam Sony.Con su Handycam, podrá capturar esos preciososmomentos de la vida c

Page 113

20Temperatura de carga recomendadaLe recomendamos que cargue la batería a unatemperatura ambiental comprendida entre 10 y30°C.¿Qué es “InfoLlTHlUM”?“I

Page 114

200– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá reproducir las imágenes fijasgrabadas en un “Memory Stick”. También podráreproducir seis imágenes

Page 115

201Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplação de imagensestáticas – ReproduçãoFotográfica da MemóriaNotaPode não

Page 116 - PAUSE REC

202Indicadores de la pantalladurante la reproducción deimágenes fijasDatos de grabaciónUsted podrá ver los datos de grabación (fecha/hora o diversos a

Page 117

203Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Sobre la imagen visualizada antes de cambiar almodo de pantalla de índice apare

Page 118 - DV IN/OUT

204– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá reproducir imágenes móvilesgrabadas en un “Memory Stick”. También podráreproducir a la vez seis i

Page 119

205Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaQuizás no pueda reproducir imágenes con suvideocámara:– Cuando reproduzca d

Page 120

206Contemplación de imágenesgrabadas en un “MemoryStick” utilizando su PC– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá ver los datos grabados en u

Page 121

207Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesgrabadas en un “Memory Stick”utilizando su PCPara los

Page 122

208(1) Conecte la alimentación de su PC y deje quese cargue Windows.(2) Inserte el CD-ROM en la unidad para elmismo de su PC. Aparecerá la pantalla de

Page 123

209Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaNão é possível instalar o driver USB, caso nãohaja um «Memory Stick» na sua

Page 124

21Preparativos PreparativosNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargada1)Suministrada con la DCR-TRV240E/TRV340E

Page 125

210Contemplación de imágenes enWindowsPara contemplar imágenes móviles en el entornode Windows, tendrá que instalar una aplicación,como Windows Media

Page 126

211Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»* Se recomienda copiar el archivo en el discoduro de su PC antes de verlo. Si r

Page 127

212Assistência de imagens gravadasde «Memory Stick»s nocomputador pessoalPara los usuarios de MacintoshEntorno recomendado para MacintoshSe requiere l

Page 128

213Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para los usuarios de Mac OS 8.5.1/8.6/9.0(1) Conecte la alimentación de su PC y

Page 129

214Contemplación de imágenes enMacintoshPara reproducir imágenes móviles en el entornoMacintosh, tendrá que estar instalado QuickTime 3.0 o posterior.

Page 130

215Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Desenchufe del cable USB oextracción del “Memory Stick”Realice el procedimiento

Page 131 - Assistência de imagens

216Notas sobre la utilización de suPC“Memory Stick”•Las operaciones de un “Memory Stick” en suvideocámara no podrán asegurarse si el“Memory Stick” ha

Page 132

217Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Carpeta/Pasta Archivo/Ficheiro Significado100MSDCF DSC0ssss.JPGArchivo de imáge

Page 133 - Captación de imágenes

218Copia de imágenesgrabadas en un “MemoryStick” a un videocasete– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá copiar imágenes grabadas en un“Memo

Page 134

219Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para parar la copiaPresione x.Durante la copiaUsted no podrá utilizar las tecla

Page 135 - Comunicações com o seu

22Número aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargada1)Suministrada con la DCR-TRV240E/TRV340E/TRV341E2)Suministrada con la D

Page 136 - Alteração dos

220Ampliación de imágenes fijasgrabadas en un “MemoryStick” – PB ZOOM de memoria– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá ampliar las imágenes

Page 137 - Alteração dos parâmetros do

221Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»52PB ZOOM34PB ZOOM × 5.0[EXEC] : T tPB ZOOM × 5.0[EXEC] : r RPara cancelar el

Page 138

222Reproducción de imágenesfijas en un bucle continuo– SLIDE SHOW– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá reproducir automáticamenteimágenes

Page 139 - Personalizaci

223Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Reproducción de imágenes fijasen un bucle continuo– SLIDE SHOWPara parar la rep

Page 140

224– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamentePara evitar el borrado accidental de imágenesimportantes, usted podrá proteger lasseleccionadas.Antes de la o

Page 141

225Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Prevenção contra apagamentosacidentais– Protecção de imagensPara cancelar a pro

Page 142 - (DCR-TRV740E

226– Somente DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EÉ possível eliminar as imagens armazenadasnum «Memory Stick», eliminando-se todas asimagens ou apenas as image

Page 143

227Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Borrado de imágenes – DELETEBorrado de todas las imágenesUsted podrá borrar tod

Page 144

228Borrado de imágenes – DELETEPara cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en el paso 4, y despuéspresione SEL/P

Page 145

229Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Escritura de marcas deimpresión– PRINT MARK– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740Esolamen

Page 146

23Preparativos PreparativosConexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos que la

Page 147

230Escritura de marcas de impresión– PRINT MARKPara cancelar la escritura de marcasde impresiónSeleccione OFF en el paso 5, y después presioneel dial

Page 148 - Português

231Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUsted podrá utilizar una impresora (opcio

Page 149

232Utilização da impressora opcionalPode-se efectuar impressões com a data degravação e/ou a hora de gravação. Seleccione omodo desejado nos parâmetro

Page 150

233Solución de problemas Resolução de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguiente para solucionarlo.

Page 151

234Tipos de problemas y forma de solucionarlosSíntoma Causa y/o solución• Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selectorPOWER en CAMERA

Page 152

235Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas y forma de solucionarlosEn el modo de reproducciónSíntoma Causa y/o solución•

Page 153

236Tipos de problemas y forma de solucionarlosEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución• La batería no está instalada, o está

Page 154

237Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas y forma de solucionarlosCuando utilice un “Memory Stick”– DCR-TRV340E/TRV341E/

Page 155

238Tipos de problemas y forma de solucionarlosOtrosSíntoma Causa y/o solución• El selector de entrada de la videograbadora no estácorrectamente ajusta

Page 156

239Solución de problemas Resolução de problemasOtrosSíntoma Causa y/o solución• La carga ha finalizado.• El adaptador de alimentación de CA está

Page 157

24Antes de utilizar su videocámara por primeravez, ajuste la fecha y la hora.Cada vez que ponga el selector POWER enCAMERA o MEMORY (DCR-TRV340E/TRV34

Page 158 - Stick» – Introdução

240EspañolVisualización de autodiagnósticoSu videocámara posee una visualización deautodiagnóstico.Esta función visualizará la condición de lavideocám

Page 159 - – Introdução

241Solución de problemas Resolução de problemasSi en el visor o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente:Para

Page 160

242Indicadores y mensajes de advertenciaMensajes de advertencia•CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora (pág. 24).•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “

Page 161

243Solución de problemas Resolução de problemas— Resolução de problemas—PortuguêsTipos de problemas e suas soluçõesCaso depare com algum problem

Page 162

244Tipos de problemas e suas soluçõesSintoma Causa e/ou Acções Correctivas• Se decorrerem 10 minutos após o interruptor POWER serregulado a CAMERA, ou

Page 163

245Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e suas soluçõesNo modo de reproduçãoSintoma Causa e/ou Acções Correctivas• O i

Page 164

246Tipos de problemas e suas soluçõesNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou Acções Correctivas• A bateria recarregável não está instalad

Page 165

247Solución de problemas Resolução de problemasTipos de problemas e suas soluçõesNa operação com «Memory Stick»– Somente DCR-TRV340E/TRV341E/TRV

Page 166

248Tipos de problemas e suas soluçõesOutrosSintoma Causa e/ou Acções Correctivas• O selector de entrada no videogravador não está reguladocorrectament

Page 167 - (suministrada)/

249Solución de problemas Resolução de problemasOutrosSintoma Causa e/ou Acções Correctivas• A bateria recarregável não está adequadamente instal

Page 168 - – Somente DCR340E/TRV341E/

25Preparativos PreparativosEl año cambiará de la forma siguiente:Si no ajusta la fecha y la horaEn la cinta y en el “Memory Stick” (DCR-TRV340E/

Page 169

250PortuguêsIndicação de auto-diagnósticoA sua videocâmara possui uma função de indicaçãode auto-diagnóstico.Esta função indica as condições actuais d

Page 170

251Solución de problemas Resolução de problemasSe indicadores e mensagens aparecerem no écran ou no mostrador, verifique o seguinte:Consulte a p

Page 171

252Indicadores e mensagens de advertênciaMensagens de advertência•CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 24).•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria re

Page 172

253Información adicional Informações Adicionais— Información adicional —Sistema Digital8 ,grabación y reproducción¿Qué es el sistema “Digital8

Page 173 - “Memory Stick”

254Sistema Digital8 , grabación yreproducciónVisualización durante la detección automáticadel sistemaEl sistema Digital8 o Hi 8 /8 estándarse de

Page 174

255Información adicional Informações AdicionaisSistema Digital8 , grabación yreproducciónCuando reproduzca una cintacon pista de sonido dobleCu

Page 175

256Acerca de la batería“InfoLITHIUM”¿Qué es la batería“InfoLITHIUM”?“InfoLITHIUM” es una batería de litio que poseefunciones para comunicar informació

Page 176

257Información adicional Informações AdicionaisAcerca de la batería“InfoLITHIUM”•Hágase con baterías de repuesto para dos o tresveces el tiempo

Page 177

258Acerca de i.LINKLa toma DV de esta unidad es una toma deentrada/salida de vídeo digital que está deacuerdo con las normas i.LINK. En esta secciónse

Page 178 - 100–0021

259Información adicional Informações AdicionaisAcerca de i.LINKAcerca de la velocidad enbaudios de i.LINKLa velocidad máxima en baudios de i.LIN

Page 179

26Le recomendamos que utilice videocasetes Hi 8/Digital8 .(1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 17).(2) Deslice OPEN/EJECT en el sentido de laf

Page 180

260Utilización de suvideocámara en elextranjeroUtilización de su videocámaraen el extranjeroUsted puede utilizar la videocámara en cualquierpaís o áre

Page 181

261Información adicional Informações AdicionaisInformación sobre elmantenimiento yprecaucionesCondensación de humedadSi traslada directamente su

Page 182

262Información sobre elmantenimientoLimpieza de las cabezas de vídeoPara asegurar la grabación normal e imágenesclaras, limpie las cabezas de vídeo.Cu

Page 183 - REW PLAY FF

263Información adicional Informações AdicionaisInformações sobre manutenção eprecauçõesCarregamento da pilharecarregável incorporada nasua video

Page 184 - Grabación de imágenes de un

264PrecaucionesOperación de la videocámara•Alimente la videocámara con 7,2 V (batería) u8,4 V (adaptador de alimentación de CA).•Para alimentarla con

Page 185

265Información adicional Informações AdicionaisCuidados de su videocámara•Cuando no haya utilizado su videocámaradurante mucho tiempo, conecte p

Page 186

266Adaptador de alimentación de CA•Cuando no vaya a utilizar la unidad durantemucho tiempo, desenchúfela de la red. Paradesconectar el cable de alimen

Page 187

267Información adicional Informações AdicionaisBatería•Utilice solamente el cargador o el equipo confunción de carga especificado.•Para evitar c

Page 188 - Copia de imágenes fijas de un

268EspañolEspecificacionesDCR-TRV740E:3,6 – 54 mmConvertidos a una cámarafotográfica de 35 mmModo de videocámara:48 – 720 mmModo de memoria:40 – 600 m

Page 189 - 50min REC

269Información adicional Informações AdicionaisEspecificacionesAdaptador dealimentación de CAAlimentación100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTens

Page 190

27Preparativos PreparativosPaso 3 Inserción de unvideocaseteNotas•No presione el compartimiento del videocasetehacia abajo a la fuerza. Si lo hi

Page 191

270PortuguêsEspecificaçõesDCR-TRV740E:3,6 – 54 mmquando convertida a uma câmaraestática de 35 mmModo de câmara:48 – 720 mmModo de memória:40 – 600 mmT

Page 192

271Información adicional Informações AdicionaisEspecificaçõesAdaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saída

Page 193

272— Referencia rápida —Identificación departes y controlesVideocámara1 Tapa del objetivo (pág. 28)2 Pantalla de cristal líquido (pág. 28)3 Botón de a

Page 194

273Referencia rápida Rápida ReferênciaIdentificación de partes ycontrolesqa Botón de videofilmación en la obscuridadsúper (SUPER NS)/Obturación

Page 195 - Confección del programa

274wf Altavozwg Botón de reposición (RESET) (pág. 239)wh Tecla de búsqueda para edición(EDITSEARCH) (pág. 41)wj Teclas de operación de la memoria(MEMO

Page 196

275Referencia rápida Rápida Referênciaes Alavanca do zoom motorizado (pág. 31)ed Calço de acessório inteligenteef Tecla PB ZOOM de zoom de repro

Page 197

276rsrar;rfrdrgr; Visor (pág. 33)ra Mando de bloqueo (LOCK)* (pág. 28)rs Correa de la empuñadurard Toma para micrófono (MIC) conalimentación a través

Page 198

277Referencia rápida Rápida Referênciarj rlt;rkrhrh Ocularrj Palanca de ajuste de la lente del objetivo(pág. 33)rk Mando de apertura/expulsión (

Page 199

278ta Toma de vídeo S (S VIDEO) (pág. 49, 93, 185)ts Toma de audio/vídeo (AUDIO/VIDEO)(pág. 49, 93, 185)td Toma de entrada/salida de vídeo digital(

Page 200

279Referencia rápida Rápida ReferênciaMando a distanciaLas teclas del mando a distancia con la mismamarca que las de su videocámara poseen idént

Page 201

28Su videocámara enfocará automáticamente porusted.(1) Quite la tapa del objetivo presionando losmandos ambos lados de la misma y fíjela a lacorrea de

Page 202 - 100-0021

280Preparación del mando a distanciaInserte 2 pilas R6 (tamaño AA) haciendocoincidir + y – de las mismas con las marcas + y –del interior del comparti

Page 203 - Para volver a la pantalla de

281Referencia rápida Rápida ReferênciaIndicadores de operaciónPantalla de cristal líquido y visor/Écran LCD e visor electrónico1 Modo de grabaci

Page 204

282qf Espera/grabación (STBY/REC) (pág. 28)/Modo de control de vídeo (pág. 47)qg Contador de la cinta (pág. 35)/Código detiempo (pág. 35)/Visualizació

Page 205 - 12:05:56

283Referencia rápida Rápida ReferênciaEspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ... 1

Page 206

PortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ... 24Adaptador CA... 18Ajuste do visor electrónico ...

Page 207 - Instalação do driver USB

29Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosGravação de uma imagemNotas•Aperte a correia da empunhadeira firmemente.•Não toque no m

Page 208

3Grabación de imágenes móviles o fijas, y reproducción de las mismas•Grabación de imágenes móviles en una cinta (pág. 28)•Grabación de imágenes fijas

Page 209

30Cuando haya grabado en los modos SP y LP enuna cinta, o cuando haya grabado algunasescenas en el modo LP•La transición entre escenas puede no seruni

Page 210 - Contemplación de imágenes en

31Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosNotaQuando se utiliza o écran LCD, excepto no modoespelho, o visor electrónico apaga-se

Page 211 - «Memory Stick»

32Para utilizar un zoom de más de 25× (DCR-TRV240E/TRV241E/TRV340E/TRV341E)/15×(DCR-TRV740E)El zoom de más de 25× (25 aumentos) (DCR-TRV240E/TRV241E/T

Page 212

33Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosAjuste del visorSi videofilma con el panel de cristal líquidocerrado, compruebe las imá

Page 213

34Videofilmación en el modo deespejoEsta función permitirá al sujeto verse en lapantalla de cristal líquido.El sujeto podrá utilizar esta función para

Page 214 - Macintosh

35Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosIndicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cin

Page 215

36Código de tiempo (para cintas grabadas con elsistema Digital8 solamente)El código de tiempo indica el tiempo degrabación o de reproducción, “0:00:

Page 216

37Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación en la obscuridad– Videofilmación en la obscuridad/Videofilmaciónen la ob

Page 217

38Gravação de uma imagemVideofilmación de imágenesUtilización de obturación lenta encolorLa función de obturación lenta en color lepermitirá grabar im

Page 218

39Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosCuando el selector POWER esté en MEMORY(DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E solamente)Usted no

Page 219 - Stick»s em cassetes

4Gravação e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis•Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 28)•Gravação de imagens estáticas em cas

Page 220

40Gravação de uma imagemVideofilmación de imágenesPara parar la cuenta atrásPresione START/STOP.Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionarSTAR

Page 221

41Videofilmación - Operaciones básicas Gravação – BásicosEstas teclas podem ser utilizadas para verificar aimagem gravada ou para efectuar filma

Page 222

42Comprobación de la grabación – Búsquedade fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición(EDITSEARCH)/Revisión de la grabaciónRevisión de la grabaciónUsted p

Page 223 - Reprodução de imagens em

43Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosUsted podrá contemplar las imágenes dereproducción en la pantalla de cristal líquido. S

Page 224

44Para contemplar las imágenes en la pantallade cristal líquidoUsted podrá girar el panel de cristal líquido yreplegarlo en el cuerpo de la videocámar

Page 225

45Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosAcerca de la fecha/hora y diversosajustesSu videocámara grabará automáticamente en laci

Page 226 - – DELETE

46Reproducción de una cintaNotas sobre la función de código de datos•La función de código de datos solamentetrabajará con cintas grabadas con el siste

Page 227 - Borrado de todas las imágenes

47Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cintaDiversos modos dereproducciónPara accionar la teclas de contro

Page 228

48Reprodução de uma cassetePara assistir às imagens ao dobro davelocidadeCarregue em ×2 no telecomando durante areprodução. Para a reprodução ao dobro

Page 229

49Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosConecte su videocámara a su televisor con elcable conector de audio/vídeo suministrado

Page 230 - – PRINT MARK

5Preparativos PreparativosComprobación de losaccesoriossuministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.* Difie

Page 231 - Utilización de una

50Si su televisor ovideograbadora es de tipomonoauralConecte la clavija amarilla del cable conector deaudio/vídeo a la toma de entrada de vídeo, y lab

Page 232 - Utilización de una impresora

51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá grabar imágenes fijas al igual quefotos. Usted podrá grabar

Page 233 - En el modo de grabación

52Grabación de imágenes fijas enuna cinta– Grabación de fotos en cintaNotas•Durante la grabación de fotos, usted no podrácambiar el modo ni el ajuste.

Page 234

53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoGrabación con elautodisparador– DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740EsolamenteUst

Page 235 - En el modo de reproducción

54Para cancelar a gravaçãotemporizada automáticaRegule SELFTIMER a OFF nos parâmetros domenu durante o modo de espera.Não é possível cancelar a gravaç

Page 236

55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un

Page 237

56No modo panorâmicoNão é possível operar as seguintes funções:– OLD MOVIE– BOUNCE– Gravação fotográfica na memória (somenteDCR-TRV340E/TRV341E/TRV740

Page 238

57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento para dar a

Page 239

58(1) Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FADER hastaque parpadee el indicador de aumentogradual deseado.Para realizar

Page 240

59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoCuando haya seleccionado OVERLAP, WIPE, oDOTSu videocámara almacenará a

Page 241 - Indicadores de advertencia

6EspañolÍndiceCaracterísticas principales ... 3Comprobación de los accesoriossuministrados ...

Page 242 - Mensajes de advertencia

60Usted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales como los de laspelículas o de televisión.NEG. ART [a] : El color y el bril

Page 243 - No modo de gravação

61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de Gravação(1) En el modo CAMERA, presione MENU parahacer que se visualicen los aj

Page 244

62Utilización de efectosespeciales– Efecto digitalUsted podrá añadir efectos especiales a lasimágenes grabadas utilizando diversas funcionesdigitales.

Page 245 - No modo de reprodução

63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUtilización de efectos especiales– Efecto digital(1) En el modo CAMERA,

Page 246

64Utilización de efectos especiales– Efecto digitalPara cancelar el efecto digitalAjuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú.Notas•Durante las func

Page 247

65Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Us

Page 248

66(1) En el modo CAMERA o MEMORY (DCR-TRV340E/TRV341E/TRV740E solamente),presione MENU para hacer que se visualicenlos ajustes del menú.(2) Gire el di

Page 249

67Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoCaso esteja a gravar sob um tubo de descarga,tal como uma lâmpada fluor

Page 250 - Indicação de auto-diagnóstico

68Usted podrá ajustar manualmente y establecer laexposición. Normalmente, la exposición seajustará automáticamente.Ajuste manualmente la exposición en

Page 251 - Indicadores de advertência

69Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque

Page 252 - Mensagens de advertência

7ÍndiceCaptación de imágenes de una unidadde vídeo analógica en su PC– Función de conversión de señal...

Page 253 - Sistema Digital8

70Focagem manualPara focar com precisãoÉ mais fácil focalizar o motivo, caso ajuste ozoom para filmar na posição «W» (grandeangular) após ter focado n

Page 254 - Em gravações

71Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá grabar a intervalos ajustando suvideocámara para que entre

Page 255 - Informaci

72Grabación a intervalosPara cancelar la grabación aintervalosRealice cualquiera de las dos cosas siguientes:– Ajuste INT. REC a OFF en los ajustes de

Page 256 - «InfoLITHIUM»

73Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoGrabación de fotogramatras fotograma– Grabación de fotogramas54STBYFRAM

Page 257 - Sobre a bateria recarregável

74Grabación de fotograma trasfotograma– Grabación de fotogramasPara cancelar la grabación defotogramasRealice cualquiera de las dos cosas siguientes:–

Page 258 - Sobre i.LINK

75Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoUsted podrá seleccionar uno de ocho títulospreajustados y dos títulos p

Page 259

76Para superponer el título durante lavideofilmaciónPresione TITLE mientras esté videofilmando, yrealice los pasos 2 a 5. Cuando presione el dialSEL/P

Page 260

77Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoSuperposición de un títuloAjuste del título•El color del título cambiar

Page 261 - Condensação de humidade

78Confección de suspropios títulosUsted podrá confeccionar hasta dos títulos yalmacenarlos en su videocámara. Cada títulopodrá tener hasta 20 caracter

Page 262 - Limpeza do écran LCD

79Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoPara cambiar un título que hayaalmacenadoEn el paso 3, seleccione CUSTO

Page 263

8PortuguêsÍndiceCaracterísticas principais ... 4Verificação dos acessórios fornecidos ... 5Guia de Iniciação Rápida ...

Page 264 - Acerca do manuseamento das

80Usted podrá insertar una escena en medio de unacinta grabada estableciendo los puntos decomienzo y finalización.Los fotogramas previamente grabados

Page 265 - Información sobre el

81Operaciones de videofilmación avanzadas Operações Avançadas de GravaçãoInserção de cenasNotas•A função de memória do ponto zero funcionasoment

Page 266

82Durante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las siguientes funciones deefectos de imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, ySOLARIZE.

Page 267

83Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoNotas•As funções de efeito de imagem actuamsomente para cassetes gravad

Page 268 - Especificaciones

84Durante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funciones de efectosdigitales siguientes: STILL, FLASH, LUMI., yTRAIL.(1) En

Page 269 - Adaptador de

85Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoReprodução de cassetes comefeitos digitaisNotas•As funções de efeito di

Page 270 - Especificações

86Usted podrá ampliar imágenes grabadas encintas.Además de la operación descrita aquí, suvideocámara podrá ampliar imágenes fijasgrabadas en un “Memor

Page 271 - Adaptador CA

87Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoAmpliação de imagens gravadasem cassetes– PB ZOOM em CassetePara cancel

Page 272 - Identificação das

88Su videocámara hará que la cinta avance oretroceda rápidamente para pararseautomáticamente en la escena deseada que poseaun valor de contador de cin

Page 273 - Identificación de partes y

89Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoUsted podrá buscar automáticamente el punto enel que cambie la fecha de

Page 274

9ÍndiceAssistência de imagens gravadas decassetes no computador pessoal(somente para os utilizadores doWindows) ...

Page 275

90Busca de gravações por data– DATE SEARCHPara cessar a buscaCarregue em x.Notas•A função de busca por data funciona somentepara cassetes gravadas pel

Page 276

91Operaciones avanzadas de reproducción Operações Avançadas de ReproduçãoUsted podrá buscar una imagen fija grabada enuna cinta (búsqueda de fot

Page 277

92Varredura de fotos(1)Regule o interruptor POWER a VCR.(2)Carregue em SEARCH MODE notelecomando repetidamente, até que oindicador de varredura de fot

Page 278

93Edición Edição— Edición —Duplicación de unacintaUtilización del cable conector deaudio/vídeoUsted podrá duplicar o editar en unavideograbadora

Page 279 - Referencia r

94Quando terminar a cópia de umacasseteCarregue em x tanto na sua videocâmara quantono videogravador.Pode-se editar em videogravadores quesuportem os

Page 280

95Edición EdiçãoUtilización de un cable i.LINK (Cableconector DV)Simplemente conecte un cable i.LINK (cableconector DV) (opcional) DV IN/OUT d

Page 281 - Mostrador

96Duplicación de una cintaNota sobre las cintas que no hayan sidograbadas con el sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. Esto no significa malfunci

Page 282

97Edición EdiçãoUsted podrá duplicar las escenas seleccionadas(programas) para editarlas en una cinta sinutilizar su videograbadora.Las escenas

Page 283 - Índice alfabético

98Duplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programas (en cintas)Antes de utilizar la edición digital deprogramas en cintas gra

Page 284 - Índice remissivo

99Edición EdiçãoPaso 2: Ajuste de la videograbadorapara funcionar con un cableconector de audio/vídeoPara editar utilizando una videograbadora,t

Comments to this Manuals

No comments