Sony CDX-525RF User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony CDX-525RF. Sony CDX-525RF Manuel d'installation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Pièces de montage et de raccordement
Montageteile und Anschlußzubehör
Onderdelen voor installatie en aansluiting
Componenti per installazione e collegamenti
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
CDX-525RF
Compact Disc
Changer System
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Installatie/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Télécommande à fil
Evitez de l’installer dans des endroits où elle
pourrait:
— gêner la conduite normale du véhicule,
— mettre les passagers en danger,
— être exposée au courant d’air chaud du
chauffage,
— être en plein soleil.
Quand vous avez installé le système, vérifiez
que la télécommande à fil peut commander tout
le système.
Kabelfernbedienung
Bringen Sie die Fernbedienung nicht an einer
Stelle an, an der sie:
— den Fahrer beim Steuern des Fahrzeugs
hindert,
— die Beifahrer gefährdet,
— dem warmen Luftstrom der Heizung
ausgesetzt ist,
— direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Überprüfen Sie nach dem Installieren des
Systems noch einmal, ob sich das gesamte
System über die Kabelfernbedienung steuern
läßt.
Installation de la télécommande
à fil
Utilisez la bande à double face adhésive fournie
4 pour installer la télécommande à fil dans un
endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.
Anbringen der
Kabelfernbedienung
Bringen Sie die Kabelfernbedienung mit
Doppelklebeband 4 an einer geeigneten Stelle an.
Achten Sie darauf, daß die Fernbedienung Sie
beim Fahren nicht behindert.
Afstandsbediening
Installeer de afstandsbediening nergens waar
deze:
— hinderlijk kan zijn bij de besturing van de
auto.
— gevaar kan opleveren voor de passagiers.
— wordt blootgesteld aan de warme
luchtstroom van de autoverwarming.
— wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
Controleer na installatie of volledige bediening
van het systeem met de afstandsbediening
mogelijk is.
Telecomando a fili
Evitare di installare il telecomando dove:
— possa interferire con le normali operazioni di
guida.
— possa mettere in pericolo la sicurezza dei
passeggeri.
— possa essere esposto al getto di aria calda
dell’impianto di riscaldamento.
— possa essere esposto alla luce solare diretta.
Dopo avere installato il sistema, assicurarsi che
l’intero sistema possa essere attivato dal
telecomando a fili.
Installatie van de
afstandsbediening
Gebruik het meegeleverde dubbelzijdig klevend
plakband 4 en monteer de afstandsbediening op
een passende locatie, waar deze niet hindert bij
het besturen van de auto.
Installazione del telecomando a
fili
Usare il nastro biadesivo in dotazione 4 e
installare il telecomando a fili in un luogo in cui
non interferisca con le normali operazioni di
guida.
12
× 2
× 4
3
× 4
4
5 6
Dos de la télécommande à fil
Rückseite der Kabelfernbedienung
Achterzijde van de afstandsbediening
Retro del telecomando a fili
78
5
vers la surface de montage
an die Stelle, an der Sie die drahtlose
Fernbedienung anbringen wollen
op het montage-oppervlak
sulla superficie di montaggio
Installation de la télécommande
sans fil
Utilisez les bandes velcro fournies 5 pour
installer la télécommande sans fil dans un endroit
qui ne risque pas de gêner la conduite.
Anbringen der drahtlosen
Fernbedienung
Bringen Sie die drahtlose Fernbedienung mit den
mitgelieferten Klettbändern 5 an einer
geeigneten Stelle an. Achten Sie darauf, daß die
Fernbedienung Sie beim Fahren nicht behindert.
De draadloze afstandsbediening
installeren
Gebruik de meegeleverde velcro-tapes 5, en
breng de draadloze afstandsbediening aan op een
plaats binnen handbereik, waar deze u niet
hindert bij het besturen van de auto.
Installazione del telecomando
senza fili
Utilizzare i nastri velcro 5 in dotazione e
installare il telecomando senza fili in un punto
dove non interferisca con la guida.
4
5,5 m
5,5 m
Touche de réinitialisation
Lorsque l’installation et les connexions sont
terminées, que les piles ont été remplacées ou
lorsque la position du commutateur POWER
SELECT a été modifiée, n’oubliez pas d’appuyer
sur la touche de réinitialisation (RESET) à l’aide
d’un stylo à bille, etc.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät montiert und angeschlossen
haben oder wenn Sie die Batterien ausgetauscht
oder die Stellung des Schalters POWER SELECT
geändert haben, denken Sie daran, mit einem
Kugelschreiber oder etwas ähnlichem die Taste
RESET zu drücken.
Reset-knop
Na installatie en aansluiting van alle
verbindingen, na het verwisselen van de
batterijen, of na het wijzigen van de stand van de
POWER SELECT-schakelaar, dient u de RESET-
knop in te drukken met bijvoorbeeld een balpen.
Pulsante di azzeramento
Completati l’installazione e i collegamenti,
sostituite le batterie, o cambiata la posizione
dell’interruttore POWER SELECT, assicurarsi di
premere il tasto RESET con la punta di una penna
a sfera, ecc.
Touche RESET
Taste RESET
RESET-knop
Tasto RESET
3-865-031-31 (1)
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - Changer System

Pièces de montage et de raccordementMontageteile und AnschlußzubehörOnderdelen voor installatie en aansluitingComponenti per installazione e collegame

Page 2 - HORIZONTAL

Cambia CD• Scegliere con cura il luogo di installazione,osservando quanto segue:— Non installare l’apparecchio in un puntoesposto al getto di aria cal

Page 3 - Waarschuwing

Précautions•Ce système est conçu pour fonctionner surcourant continu de 12 V avec masse négative.•Avant d’effectuer les raccordements, débranchezla bo

Page 4 - TRACK DISC

Cambiamento del livello diuscitaÈ possibile selezionare il livello di uscita dalcambia CD. Normalmente il sistema è usato allivello di uscita iniziale

Comments to this Manuals

No comments