
3-861-298-32 (1)PortableMiniDisc RecorderOperating instructionsMode d’emploiBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingIstruzioni per l'usoMZ-R501997
10-ENTwo ways of connecting to a sound sourceThe input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect therecorder to a CD
22-DAnschließen an eineStereoanlageVerbinden Sie die Buchse LINE OUT amRecorder über ein Verbindungskabel (RK-G129 oder RK-G136, nicht mitgeliefert)mi
23-DzBearbeiten vonAufnahmenFolgende Bearbeitungsmöglichkeitenstehen Ihnen für Ihre Aufnahmen zurVerfügung: Einfügen/Löschen vonSpurmarkierungen oder
24-DLöschen vonSpurmarkierungenBeim Aufnehmen über denAnalogeingang (Line-Eingang) werdenunter Umständen unerwünschteSpurmarkierungen gesetzt. Diese k
25-DBenennen vonAufnahmenSie können den MDs und denaufgenommenen Titeln Namen geben, dieaus Buchstaben, Ziffern und Symbolenbestehen dürfen. Ein Name
26-DDrehen Sie den Jog-Dial-Ring zumAuswählen eines Zeichens, unddrücken Sie darauf, um dasausgewählte Zeichen einzugeben.Der Cursor bewegt sich weite
27-DzStromquellenSie können den Recorder über Netzstromoder folgendermaßen mit Stromversorgen.Im Recorder …– Lithium-Ionen-Akku (mitgeliefert)Mit mitg
28-DTrockenbatterien1 Bringen Sie das mitgelieferteBatteriegehäuse an.2 Legen Sie zwei LR6-Trockenbatteriender Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.Leben
29-DSicherheitsmaßnahmenSicherheitFühren Sie keine Fremdkörper in dieBuchse DC IN 6 V ein.Stromquellen• Als Stromquellen können Sie denNetzstrom, den
30-DHinweis zur digitalen AufnahmeDieser Recorder arbeitet mit dem SerialCopy Management System, mit dem Sienur jeweils eine einzige digitale Kopie(Ko
31-DStörungsbehebungSollte eine Funktionsstörung auch nach den folgenden Überprüfungen fortbestehen, wendenSie sich bitte an Ihren Sony-Händler.Ursach
11-ENTo start/stop recording insync with the source player(Synchro-recording)You can easily make digital recordings ofa digital source on an MD.Before
32-DSymptomÜber die Kopfhörerwird kein Tonausgegeben(Fortsetzung).Die MD wird nichtvom ersten Titel anwiedergegeben.Bei der Wiedergabetreten Tonsprüng
33-DHinweise zu SystemeinschränkungenDas Aufnahmesystem des MD-Recorders unterscheidet sich grundlegend von denAufnahmesystemen in Kassetten- oder DAT
34-DBedeutung/Abhilfemaßnahme•Sie haben eine leere MD eingelegt.bLegen Sie eine bespielte MD ein.•Der Recorder kann die MD nicht lesen, da sie beschäd
35-DFehlermeldungNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTBedeutung/Abhilfemaßnahme•Sie haben versucht, eine MD zu kopier
36-DTechnische DatenSystemAudiowiedergabesystemDigitales MD-AudiosystemEigenschaften der LaserdiodeMaterial: GaAlAsWellenlänge: λ = 780 nmEmissionsdau
37-DSonderzubehörLithium-Ionen-Akku LIP-8Optische KabelPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPVerbindungskabel RK-G129, R
38-DBespielbare MDsBespielbare MDs, die mit der magneto-optischen (MO) Technologie arbeiten,können immer wieder überspielt werden.Der Laser im Recorde
39-D1 Akkufach (Geräteunterseite) (27)2 Taste MODE (18)3 Taste DISPLAY (15, 20)4 Taste CLOCK SET (Geräteunterseite)(17)5 Schalter MIC SENS (Geräteunte
40-DDisplay1 Positionsanzeige (15, 20)Zeigt die aktuelle Position auf der MDan. Der Punkt, der gerade bespieltbzw. wiedergegeben wird, blinkt. Derbere
41-DKopfhörer mit Fernbedienung1 KopfhörerSie können statt dessen auch alsSonderzubehör erhältliche Kopfhörerverwenden.2 Stereoministecker3 Taste p (S
12-ENRecording from amicrophoneConnect a stereo microphone (ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; notsupplied) to the MIC (PLUG IN POWER)jack.1 Select t
2-NLWAARSCHUWINGOm brand of een elektrische schok tevoorkomen, het apparaat niet blootstellenaan regen of vocht.Open de ombouw van het apparaatevenmin
3-NLWelkom!Welkom in de wereld van de MiniDisc enmaak kennis met de vele mogelijkhedenen eigenschappen van de nieuweMiniDisc Recorder.• Schokbestendig
4-NLInhoudsopgaveMeteen een MD opnemen!... 6Meteen een MD beluisteren!... 8Versch
5-NLOpgenomen muziekstukken bewerken... 22Muziekstukken wissen ...
6-NLAansluitingen.Breng een opneembare MD in.Meteen een MD opnemen!Het geluid van CD’s of cassettes wordt als analoog signaal verstuurden digitaal opg
7-NL1)Een muziekstukmarkering wordt toegevoegd op het punt waar u op P drukt; de rest van hetmuziekstuk wordt dan als een nieuw muziekstuk beschouwd.2
8-NLMeteen een MD beluisteren!U kunt ook de oplaadbare batterij of droge batterijen gebruiken (ziepagina 26, 27).Aansluitingen.Breng een MD in.2 Breng
9-NLSpeel de MD af.3OmTe pauzerenNaar het begin van het huidigemuziekstuk te gaanNaar het begin van het volgendemuziekstuk te gaan.Achteruit te gaan t
10-NLTwee manieren van aansluiting op een geluidsbronDe ingangsbus van deze recorder fungeert als digitale en analoge ingang. Sluit de recordervia de
11-NLDe opname samen starten/stoppen met de speler(synchro-opname)U kunt makkelijk digitale opnames makenvan een digitale bron of een MD.Voor synchro-
13-ENMODEPRecording in monauralfor double the normalrecording timeFor longer recordings, choose to record inmonaural. The recording time becomesdouble
12-NLOpname met eenmicrofoonSluit een stereo microfoon ECM-717,ECM-MS907, ECM-MS957, enz., (nietmeegeleverd) aan op MIC (PLUG INPOWER).1 Kies de gevoe
13-NLMODERECOpname in mono voordubbele opnameduurKies mono-geluid voor langere opnames.De opnameduur verdubbelt dan immers.1 Druk en schuif REC naar r
14-NLDe resterende tijd of deopnamepositiecontrolerenOp de recorderDISPLAYREC-indicatiePositie-aanwijzer (toont dehuidige positie op de MD)BABMuziekst
15-NLOpnamestatusTijdens hetopnemenOpname-wachtstandMinder dan 3minutenopnametijdbeschikbaarEen muziekstuk-markering werdtoegevoegd1)Verschijnt alleen
16-NLDe klok instellen om deopnametijd te markerenOm de datum en tijd bij het opnemen opde MD te registreren, moet u eerst de klokinstellen.1 Sluit de
17-NLzVerschillendemanieren van afspelenHet nummer of de naamvan het muziekstukdirect kiezenU kunt het gewenste muziekstuk directkiezen met behulp van
18-NLBASSBass-geluid accentueren(DIGITAL MEGA BASS)De Mega Bass-functie versterkt lagefrequenties voor een vollerweergavegeluid. Deze functie werktall
19-NLAVLSUw gehoor beschermen(AVLS)De functie AVLS (Automatischevolumebeperking) zorgt ervoor dat hetvolume onder het maximumniveau blijftom uw oren t
20-NLDebedieningselementenvergrendelen (HOLD)Gebruik deze functie om te voorkomendat bijvoorbeeld tijdens het lopen toetsenper ongeluk worden bediend.
21-NLAansluiting op eenstereo-installatieVerbind de LINE OUT aansluiting van derecorder met de LINE IN aansluitingenvan een versterker of een cassette
14-ENChecking the remainingtime or the recordingpositionOn the recorder1 Press DISPLAY while recording or instop mode. Each time you press thebutton,
22-NLEen muziekstuk gedeeltelijkwissenBreng muziekstukmarkeringen aan bij hetbegin en het einde van het deel dat u wiltwissen en wis vervolgens dat de
23-NLEen muziekstukmarkeringwissenBij opname via de analoge (lijn) ingangkunnen onnodigemuziekstukmarkeringen wordenopgenomen. U kunt eenmuziekstukmar
24-NLOpgenomenmuziekstukkenverplaatsenU kunt de volgorde van de opgenomenmuziekstukken wijzigen.1 Hou ( en druk op TITLE/ENTERtijdens het afspelen van
25-NLDruk op(=/+ENDSEARCHERASEpOmte schakelen tussenhoofdletters, kleineletters en markeringen/cijfers.de cursor naar links ofnaar rechts te verplaats
26-NLzVoedingsbronnenU kunt de recorder laten werken opnetstroom of als volgt.In de recorder …– een oplaadbare lithium ion-batterij(meegeleverd)Met me
27-NLGebruik van drogebatterijen1 Sluit de meegeleverde batterijhouderaan.2 Plaats twee droge LR6 (AA) batterijen(niet meegeleverd).Levensduur batteri
28-NLVoorzorgsmaatregelenVeiligheidSteek geen vreemde voorwerpen in deDC IN 6 V aansluiting.Voedingsbronnen• Gebruik de netvoeding, de oplaadbarelithi
29-NLOpmerkingen over batterijenOnjuist gebruik van batterijen kan leidentot batterijlekkage of tot barsten vanbatterijen. Om dit te voorkomen houdt u
30-NLOorzaak/oplossing•De aansluitingen zijn niet goed bevestigd.bZet de stroom af en opnieuw aan (pagina 6, 11).•Er is condensvorming in de recorder,
31-NLOorzaak/oplossing•Het volume is te laag.bRegel het volume met VOLUME +/– (VOL +/–op de afstandsbediening).•AVLS is aan.bSchuif AVLS naar NORM (pa
15-EN1)Appears only if the track has been labeled.2)Appears only when the clock is set.In stop modeBTrack numberTrack name1)Disc name1)Current date2)A
32-NLSysteembeperkingenHet opnamesysteem van uw MiniDisc recorder verschilt sterk van het systeem dat wordtgebruikt in cassette- en DAT-recorders, en
33-NLBerichtenAls de volgende foutberichten knipperen in het uitleesvenster, moet u de onderstaande tabelraadplegen.FoutmeldingBLANK DISCDISC ERRDISC
34-NLFoutmeldingNO COPYNO DISCNO SIGNALP/B ONLYPROTECTEDSORRYTEMP OVERTR FULLTrPROTECTBetekenis/oplossing•U probeert een kopie te maken van een disc d
35-NLTechnische gegevensSysteemAudio weergavesysteemMiniDisc digitaal audiosysteemLaser eigenschappenMateriaal: GaAlAsGolflengte: λ = 780 nmEmissieduu
36-NLOptionele accessoiresOplaadbare LIP-8 lithium ion-batterijOptische kabelPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPLijnk
37-NLHoe kan de MiniDisc zo kleinzijn?De 2,5 inch MiniDisc, die zich bevindt ineen kunststof omhulsel dat eruit ziet alseen 3,5 inch diskette (zie afb
38-NLBedieningselementenZie pagina’s tussen ( ) voor meer details.Recorder1 Batterijhouder (onderaan) (26)2 MODE toets (17)3 DISPLAY toets (14, 19)4 C
39-NL1 SHUFDATE REMAINMONOSYNCAMPMRECBASS1 Positie-aanwijzer (14, 19)Geeft de huidige positie op de MDaan. Het punt onder opname ofweergave knippert.
40-NLHoofdtelefoon metafstandsbediening1 HoofdtelefoonKan worden vervangen door optionelehoofdtelefoon2 Stereo ministekker3 p(stop) toets (7, 9)4 Rege
2-IAVVERTENZAPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettriche,
16-ENSetting the clock tostamp the recordedtimeTo stamp the date and time on the MDwhen you record, you first need to set theclock.1 Connect the power
3-IBenvenuti!Benvenuti nel mondo del MiniDisc! Seguela descrizione di alcune delle funzionalitàe delle caratteristiche del registratore diMiniDisc.• M
4-IIndiceRegistrazione immediata di un MD! ... 6Riproduzione immediata di un MD!... 8Modi diversi di regist
5-IEditing dei brani registrati... 22Cancellazione di brani ...
6-ICollegamentiInserire un MD registrabileRegistrazione immediata di unMD!Il suono proveniente da lettori CD, registratori a cassetta e così viaverrà
7-IRegistrazione di un MD3RECLettore CD,registratore a cassette,ecc. (sorgente)1 Premere e spostare REC versodestra.L’indicazione “REC” si accende e l
8-IRiproduzione immediata di unMD!Per utilizzare il registratore con batterie ricaricabili o batterie a secco,vedere la sezione sulle sorgenti di alim
9-IRiproduzione di un MD3VOL +/–p(VOLUME+/–1 Premere ( (Girare il comando su(•+ sul telecomando).Un breve segnale sonoro viene emessonelle cuffie.2 Pr
10-IDue modi di collegamento ad una sorgente sonoraLa presa d’ingresso di questo registratore funziona sia come presa digitale che analogica.Collegare
11-ISYNCAvvio/arresto dellaregistrazione con il lettore(registrazione sincronizzata)È facile effettuare registrazioni digitali dauna sorgente digitale
12-I3 Riprodurre la sorgente sonora. Ilregistratore inizia la registrazionenon appena riceve il suonoriprodotto.Per interrompere la registrazione,prem
17-ENzVarious ways ofplaybackSelecting the tracknumber or track namedirectlyYou can select the desired track directlyby using the vertical jog dial.1
13-IRegolazione manualedel livello diregistrazione(registrazione manuale)Quando si registra con un ingressoanalogico, il livello del suono vieneregola
14-IVerifica del temporesiduo o dellaposizione dellaregistrazioneSul registratorePuntatore di posizione (mostrala posizione attuale sull’MD)BABNumero
15-I1)Appare solo se è stato assegnato un nomeal disco/brano.2)Appare solo quando l’orologio è statoimpostato.Sul telecomandoIn modo di arrestoBNumero
16-IImpostazionedell’orologio perregistrare l’ora dellaregistrazionePer registrare la data e l’ora sull’MDdurante la registrazione, è necessarioimpost
17-IzModi diversi diriproduzioneRiproduzione ripetutadei braniÈ possibile riprodurre braniripetutamente in tre modi — ripetizionecompleta, ripetizione
18-IIntensificazione deibassi (DIGITAL MEGABASS)La funzione Mega Bass intensifica lefrequenze dei bassi per dare allariproduzione sonora una qualità p
19-IVerifica del temporesiduo o dellaposizione dellaregistrazioneSul registratorePuntatore di posizione (mostrala posizione corrente sull’MD)ABATempo
20-IBloccaggio dei comandi(HOLD)Per evitare che i tasti venganoaccidentalmente azionati durante iltrasporto del registratore, usare questafunzione.1 S
21-ICollegamento ad unsistema stereoCollegare la presa LINE OUT delregistratore alle prese LINE IN di unamplificatore o di un lettore di cassettemedia
22-IzEditing dei braniregistratiÈ possibile eseguire l’editing delleregistrazioni effettuate aggiungendo/cancellando brani o assegnando nomi aibrani e
18-ENBASSEmphasizing bass(DIGITAL MEGA BASS)Mega Bass function intensifies lowfrequency sound for richer quality audioreproduction. It affects only th
23-ICancellazione di uncontrassegno del branoQuando si registra con l’ingressoanalogico (linea), dove il livello diregistrazione è basso, si potrebber
24-IPremere perimmettere.Ruotare perselezionare.1 Per assegnare un nome ad un brano,riprodurre il brano a cui si desideraassegnare un nome.Per assegna
25-IRuotare la manopola Jog perselezionare un carattere e premere lamanopola Jog per immettere ilcarattere selezionato. Il cursore sisposta a destra e
26-IzFonti di alimentazioneÈ possibile usare il registratore con lacorrente domestica nel modo seguente.Nel registratore ...– una batteria ricaricabil
27-IUso di batterie a secco1 Applicare il portabatterie indotazione.2 Inserire due batterie a secco LR6(formato AA) (non in dotazione).Durata delle ba
28-IPrecauzioniSicurezzaNon inserire alcun corpo estraneo nellapresa DC IN 6 V.Fonti di alimentazione• Usare la corrente domestica, batteriericaricabi
29-INota sulla registrazione digitaleQuesto registratore utilizza il sistemaSerial Copy Management, che permette dieffettuare unicamente copie digital
30-IGuida alla soluzione dei problemiSe il problema dovesse sussistere dopo la verifica dei punti seguenti, contattare il rivenditoreSony più vicino.C
31-ICausa/Soluzione•Il volume è troppo basso.bRegolare il volume premendo VOLUME +/–(VOL +/– sul comando a distanza).•La funzione AVLS è attivata.bSpo
32-IRestrizioni di sistemaIl sistema di registrazione nel registratore MiniDisc è totalmente diverso dai metodi utilizzatiper le piastre a cassette e
19-ENChecking the remainingtime or the playingpositionOn the recorderDISPLAYPosition pointer (shows thecurrent location on the MD)AB1)Appears only if
33-ISignificato/Rimedio•È stato inserito un MD privo di registrazione.bInserire un MD registrato.•Il registratore non può leggere il disco (questo è g
34-ISignificato/Rimedio•Si è cercato di eseguire una copia da un disco protetto dalsistema Serial Copy Management. Non è possibile eseguirecopie da un
35-ICaratteristiche tecnicheSistemaSistema di riproduzione sonoraSistema di riproduzione sonora digitaleMiniDiscProprietà del diodo al laserMateriale:
36-IAccessori opzionaliBatterie ricaricabili agli ioni di litio LIP-8Cavo otticoPOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPCa
37-IGli MD registrabili vengono prodotti conuna “User TOC Area” (Area di indiceutente) che contiene la sequenza dellamusica. Tale sistema TOC (sommari
38-I1 Comparto batterie (parte inferiore)(26)2 Tasto MODE (17)3 Tasto DISPLAY (14, 19)4 Tasto CLOCK SET (parte inferiore)(16)5 Interruttore MIC SENS (
39-IIl display1 Puntatore di posizione (14, 19)Mostra la posizione corrente sull’MD.Il punto che viene registrato oriprodotto lampeggia. La porzionere
40-ICuffie con comando a distanza1 CuffiePossono essere sostituite con cuffieopzionali.2 Minispina stereo3 Tasto p (arresto) (7, 9)4 Comando (9)Per ri
Sony Corporation Printed in Japan
2-ENWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do notexpose the unit to rain or moisture.To avoid electrical shock, do not open thecabinet. Refer servici
20-ENLocking the controls(HOLD)To prevent the buttons from beingaccidentally operated when you carry therecorder, use this function.1 Slide HOLD in th
21-ENzEditing recorded tracksYou can edit your recordings by adding/erasing track marks or labeling tracks andMDs. Premastered MDs cannot be edited.No
22-ENErasing a track markWhen you record with analog (line) input,unnecessary track marks may be recordedwhere recording level is low. You canerase a
23-ENLabeling recordingsYou can label the MDs and tracks yourecorded with letters, numbers, andmarks. Each label can be made up of up to200 characters
24-ENPress(=/+END SEARCHERASEpToSwitch between capitalletters, small letters, andmarks/numbers.Move the cursor to theleft or right.Insert a space.Dele
25-ENzPower sourceszPower sourcesYou can use the recorder on house currentor as follows.In the recorder …– a lithium ion rechargeable battery(supplied
26-ENUsing dry batteries1 Attach the supplied battery case.2 Insert two LR6 (size AA) dry batteries(not supplied).Battery life1)BatteriesLIP-8 lithium
27-ENPrecautionsOn safetyDo not put any foreign objects in the DCIN 6 V jack.On power sources• Use house current, lithium ionrechargeable battery, two
28-ENNotes on batteriesIncorrect battery usage may lead toleakage of battery fluid or burstingbatteries. To prevent such accidents,observe the followi
29-ENTroubleshootingShould any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sonydealer.SymptomThe recorder does not workor w
3-ENWelcome!Welcome to the world of the MiniDisc!Here are some of the capabilities andfeatures you'll discover with the newMiniDisc Recorder.• Sh
30-ENCause/Solution•Disc playing stopped before it came to the last track.bPress = repeatedly or open and close the lidonce to go back to the beginnin
31-ENSystem limitationsThe recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used incassette and DAT decks and is character
32-ENMessagesIf the following error messages flash in the display window, check the chart below.Error messageBLANK DISCDISC ERRDISC FULLData SaveToc E
33-ENError messageNO COPYNO DISCNO SIGNALMeaning/Remedy•You tried to make a copy from a disc that is protected by theSerial Copy Management System. Yo
34-ENSpecificationsSystemAudio playing systemMiniDisc digital audio systemLaser diode propertiesMaterial: GaAlAsWavelength: λ = 780 nmEmission duratio
35-ENOptional accessoriesLithium ion rechargeable battery LIP-8Optical CablePOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPLine C
36-ENUser TOC AreaMusic DataHow the MiniDisc got so smallThe 2.5-inch MiniDisc, encased in aplastic cartridge that looks like a 3.5-inchdiskette (see
37-ENLooking at the controlsSee pages in ( ) for more details.The recorder1 Battery compartment (at the bottom)(25)2 MODE button (17)3 DISPLAY button
38-EN1 SHUFDATE REMAINMONOSYNCAMPMRECBASS1 Position pointer (14, 19)Shows the current location on the MD.The point under recording or playingflashes.
39-ENThe headphones with a remotecontrol1 HeadphonesCan be replaced with optionalheadphones.2 Stereo mini-plug3 p (stop) button (7,9)4 Control (9)To p
4-ENTable of ContentsRecording an MD right away! ... 6Playing an MD right away!...
2-FAVERTISSEMENTPour éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer l’appareilà la pluie ou à l’humidité.Ne pas ouvrir le châssis, so
3-FBienvenue !Bienvenue dans le monde du minidisque !Nous décrivons ci-dessous quelques-unesdes caractéristiques et des fonctions devotre nouvel enreg
4-FTable des matieresEnregistrement direct d’un MD ... 6Lecture directe d’un MD...
5-FMontage de plages enregistrées... 23Suppression de plages ...
6-FEnregistrement direct d’un MDLe son de lecteurs CD, de magnétophones à cassettes, etc., seratransmis sous forme analogique, mais enregistré numériq
7-FEnregistrement d’un MD.3REC1 Appuyez et faites coulisser REC versla droite.L’indication “REC” s’allume etl’enregistrement démarre.2 Activez la lect
8-FLecture directe d’un MDPour utiliser l'enregistreur avec une batterie rechargeable ou despiles sèches, reportez-vous à ”Sources d'aliment
9-FActivez la lecture du MD.3PourActiver une pause de lectureLocaliser le début de la plageen coursLocaliser le début de la plagesuivanteRevenir en ar
10-FDeux modes de raccordement d’une source sonoreLa prise d'entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d'entrée numérique
11-FLecteur CDportable, etc.MinificheoptiqueFicheoptiqueLecteur CD, lecteurMD, amplificateurnumérique, etc.vers LINE IN(OPTICAL)Remarques•Vous ne pouv
5-ENEditing recorded tracks ...21Erasing tracks ...
12-F2 Appuyez et faites coulisser REC versla droite.L’enregistreur passe en mode deveille d’enregistrement.3 Démarrez la lecture sur le lecteursource.
13-FEnregistrement enmode monaural pourdoubler le tempsd'enregistrementnormalPour augmenter la duréed'enregistrement, enregistrez en modemon
14-F3 Tout en observant l’indicateur deniveau dans la fenêtre d’affichage,réglez le niveau d’enregistrement enappuyant sur + (+) ou = (–).Réglez le ni
15-FVérification de la duréerestante ou de lapositiond’enregistrementSur l'enregistreurEn mode d’arrêtBNuméro de plageTitre de la plage1)Titre du
16-FRéglage de l’horlogepour l’estampillage del’heured’enregistrementPour estampiller la date et l’heure sur leMD lorsque vous enregistrez, vous devez
17-F5 Répétez les étapes 3 et pourintroduire le mois, la date, l’heure etles minutes.L'horloge démarre lorsque vousappuyez sur ( pour entrer lesm
18-FzDifférents modes delectureSélection directe d’unnuméro ou d’un titre deplageVous pouvez directement sélectionner laplage de votre choix au moyen
19-FRenforcer les graves(DIGITAL MEGA BASS)La fonction d’extrêmes graves Mega Bassintensifie les basses fréquences pour unequalité de restitution sono
20-FRemarques•Si le son présente des distorsions lors del'accentuation des graves, baissez levolume.•La fonction Mega Bass n’affecte pas le sonen
21-FVérification de la duréerestante ou de laposition de lectureSur l'enregistreurDISPLAYRepère de position (indique laposition actuelle sur le M
6-ENMake connections.Insert a recordable MD.Recording an MD right away!Sound from CD players, cassettecorders, etc., will be sentanalogically, but rec
22-FRaccordement d’unechaîne stéréoRaccordez la prise LINE OUT del’enregistreur aux prises LINE IN d’unamplificateur ou d’un lecteur de cassettesau mo
23-FzMontage de plagesenregistréesVous pouvez monter vos propresenregistrements en ajoutant ou ensupprimant des repères de plage ouencore en effaçant
24-FSuppression de repèresde plageLorsque vous enregistrez via une entrée(ligne) analogique, il se peut que desrepères de plage inutiles soientenregis
25-FIdentification desenregistrementsVous pouvez identifier les MD et lesplages que vous avez enregistrés aumoyen de lettres, de numéros et derepères.
26-FPour renommer desenregistrementsSuivez les étapes 1 et 2 pour afficherl'identification de la plage ou du MD.Introduisez un nouveau caractère
27-FzSourcesd’alimentationVous pouvez faire fonctionnerl’enregistreur sur secteur ou sur lessources d’alimentation suivantes.Dans l’enregistreur …– un
28-FUtilisation de pilessèches1 Fixez le boîtier à piles fourni.2 Introduisez deux piles sèches LR6(AA) (non fournies).Autonomie de fonctionnement1)Ba
29-F”InformationscomplémentairesPrécautionsSécuritéN’introduisez pas d’objets étrangers dansla prise DC IN 6 V.Sources d’alimentation• Utilisez trois
30-FRemarques sur les pilesUne utilisation incorrecte des piles peutentraîner une fuite d’électrolyte ou uneexplosion des piles. Pour éviter de telsac
31-FCause/Solution•Les sources audio ne sont peut-être pas correctementraccordées.bDébranchez les sources audio et rebranchez-lesensuite (pages 6, 11)
7-ENRecord an MD.31 Press and slide REC to the right .“REC” lights up and recording starts.2 Play the CD or tape you want torecord.To stop recording,
32-FSymptômesAucun son n’estdiffusé par lesécouteurs.Le MD n’est pasreproduit à partir dela première plage.Le son de lecturesaute.Le son est fortement
33-FLimites du systèmeLe système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent decelui utilisé sur les platines à cassett
34-FMessagesSi les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, vérifiez le tableau ci-dessous.Message d’erreurBLANK DISCDISC ER
35-FSignification/Remède•Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors qu’ll n’yavait aucune indication dans la fenêtre d’affichage et quel’enre
36-FSpécificationsSystèmeSystème de lecture audioSystème audionumérique MiniDiscPropriétés de la diode laserMatériau : GaAlAsLongueur d’onde : λ = 780
37-FAccessoires optionnelsBatterie rechargeable ion lithium LIP-8Câble optiquePOC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SPCâbl
38-FMiniaturisationLe minidisque de 2,5 pouces, enveloppédans une cartouche plastique semblable àcelle d’une disquette de 3,5 pouces (voirl'illus
39-FEmplacement des commandesPour plus détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.Enregistreur1 Compartiment à piles/batterie(dessous) (27)2 T
40-FFenêtre d’affichage1 Repère de position (15, 21)Indique la position actuelle sur le MD.L’endroit en cours d’enregistrementou de lecture clignote.
41-FLe casque d’écoute et satélécommande1 ÉcouteursPeut être remplacé par les écouteursen option.2 Minifiche stéréo3 Touche p (stop) (7,9)4 Commande (
8-ENPlaying an MD right away!To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see“Power Sources“ (pages 25, 26).Make connections.Insert
2-DACHTUNGUm Feuergefahr und die Gefahr eineselektrischen Schlags zu vermeiden, setzenSie das Gerät weder Regen noch sonstigerFeuchtigkeit aus.Um eine
3-DWillkommen!Willkommen in der Welt der MiniDisc!Im folgenden wollen wir Ihnen einige derMöglichkeiten und Funktionen Ihresneuen MiniDisc-Recorders v
4-DInhaltSo können Sie sofort eine MD aufnehmen! ... 6So können Sie sofort eine MD abspielen! ... 8Verschiedene Möglichkeiten für
5-DBearbeiten von Aufnahmen ... 23Löschen von Titeln ...
6-DSo können Sie sofort eine MDaufnehmen!Der Ton von CD-Playern, Kassettenrecordern usw. wird analog zumGerät gesendet, aber digital aufgezeichnet, un
7-DNehmen Sie etwas auf die MD auf.3RECCD-Player,Kassettenrecorderusw. (Tonquelle)1 Drücken Sie dazu die Taste REC,und schieben Sie sie nach rechts.“R
8-DSo können Sie sofort eine MDabspielen!Wie Sie den Recorder über Akku oder Trockenbatterien mit Stromversorgen, lesen Sie bitte unter “Stromquellen”
9-DDrücken Sie (Signaltöne im Kopfhörer)P (ständige kurze Signaltöne)Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie Perneut.= einmal (Auf der Fernbedienung
10-DZwei Möglichkeiten für den Anschluß an eineTonquelleDie Eingangsbuchse dieses Recorders fungiert als Digital- und als Analogeingang. Siekönnen den
11-DStarten/Stoppen derAufnahme synchron mit derTonquelle(Synchronaufnahme)Sie können eine digitale Tonquelleproblemlos digital auf eine MDaufnehmen.S
9-ENPlay an MD.3ToPauseFind the beginning of the current trackFind the beginning of the next trackGo backwards while playing1)Go forward while playing
12-DAufnehmen mitMikrofonSie können ein Stereomikrofon (z. B.ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 -nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC(PLUG IN POWER) ansch
13-DHinweisUm mit einem Mikrofon aufnehmen zukönnen, müssen Sie das Gerätgegebenenfalls zunächst von derangeschlossenen digitalen Tonquelletrennen. So
14-DManuelles Einstellendes Aufnahmepegels(manuelle Aufnahmen)Wenn Sie über den analogen Eingangaufnehmen, wird der Tonpegelautomatisch eingestellt. S
15-D3 Achten Sie auf die Pegelanzeige imDisplay, und stellen Sie mit + (+)oder = (–) den Aufnahmepegelein.Stellen Sie den Pegel so ein, daß ersich an
16-D1)Erscheint nur, wenn für MD/Titel einName eingegeben wurde.2)Wird nur angezeigt, wenn die Uhreingestellt ist.Auf der FernbedienungIm StopmodusAVe
17-DEinstellen der Uhr zumAufzeichnen desAufnahmedatumsWenn beim Aufnehmen auf eine MDauch Datum und Uhrzeit aufgenommenwerden sollen, müssen Sie zunä
18-DzVerschiedeneMöglichkeiten für dieWiedergabeWiederholtesWiedergeben von TitelnFür die wiederholte Wiedergabe gibt esdrei Möglichkeiten: All Repeat
19-DBetonen der Bässe(DIGITAL MEGA BASS)Mit der Baßanhebungsfunktion lassensich die niedrigen Frequenzenintensivieren, was die Tonqualität bei derWied
20-DAnzeigen der Restdaueroder derWiedergabepositionAm RecorderDISPLAYPositionsanzeige (zeigt dieaktuelle Position auf der MD an)ABAVerstrichene ZeitR
21-DzWenn Sie beim Aufnehmen oder imStopmodus die Restspieldauer oder dieAufnahmeposition anzeigen lassen wollen,schlagen Sie auf Seite 15 nach.Sperre
Comments to this Manuals