3-866-966-22 (1)©1999 by Sony CorporationManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelopara futuras r
10— Preparativos —Utilización de estemanualLas instrucciones de este manual son para los dosmodelos indicados en la tabla siguiente. Antes decomenzar
100Notas•Cuando grabe un motivo de movimientorápido en el modo FRAME, las imágenes sedesenfocarán.•Cuando grabe en el modo FRAME, suvideocámara puede
101Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de imágenes fijas en“Memory Stick”s – Grabación defotos en la memoria1LOCKP
102Superposición de una imagen fija de una“Memory Stick” o movimiento de unaimagen – MEMORY MIX– DCR-PC3E solamenteUsted podrá superponer una imagen f
103Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Superposición de una imagen fija de una“Memory Stick” o movimiento de unaimagen – MEM
104Superposición de una imagen fija de una“Memory Stick” o movimiento de unaimagen – MEMORY MIXÍtemes de ajusteM. CHROM El esquema de color (azul) del
105Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de una imagendesde un videocasetemini DV como imagen fija– DCR-PC3E solamen
106Cuando la lámpara ACCESS esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee nunca su videocámara. Nodesconecte la alimentación, extraiga la “MemoryStic
107Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Copia de imágenes fijasdesde un videocasete miniDV – Guardado de fotos– DCR-PC3E sola
108Para parar o finalizar el copiadoPresione END.Para volver a FNPresione END a fin de volver a PAGE1/PAGE2, y después presione EXIT.Cuando la mem
109Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de unaimagen fija – Reproducciónde fotos de la memoria– DCR-PC3E solame
11Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manualNota sobre los sistemas detelevisión en colorLos sistemas de televisión en color difie
110Para reproducir imágenes grabadas en lapantalla de un televisor•Antes de la operación, conecte su videocámaraal televisor con el cable conector de
111Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»1 / 40123456EXITDELMARK-MARKT tContemplación de una imagenfija – Reproducción de foto
112Contemplación de imágenesgrabadas utilizando un PCLos datos de imágenes grabadas con suvideocámara se comprimirán en formato JPEG. Siestá utilizand
113Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-PC3E solamenteUsted podrá reproducir automáticamenteimágenes en secuencia. Esta
114Para volver a FNPresione EXIT.Para iniciar la reproducción deimágenes en bucle continuo desdeuna imagen particularSeleccione la imagen deseada util
115Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Protección contra elborrado accidental– Protección de imágenes– DCR-PC3E solamentePar
116– DCR-PC3E solamenteUsted podrá borrar las imágenes almacenadas enuna “Memory Stick”.Borrado de imágenesseleccionadas en la pantallaúnicaAntes de l
117Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Borrado de imágenesseleccionadas de la pantalla deíndiceAntes de la operaciónInserte
118Borrado de todas las imágenesUsted podrá borrar todas las imágenes noprotegidas de una “Memory Stick”.Antes de la operaciónInserte una “Memory Stic
119Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Escritura de unamarca de impresión– PRINT MARK– DCR-PC3E solamenteUsted podrá especif
12Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado.Su videocámara sol
12023x m N X MFN— Información adicional —Utilización del visorUsted podrá utilizar el panel sensible al tactoobservando a través del visor.(1)Extraig
121Información adicional Informações adicionaisNotas•No toque la pantalla de cristal líquido con lasmanos húmedas.•No presione la pantalla de cristal
122VideocasetesutilizablesSelección de los tipos devideocasetesUsted solamente podrá utilizar videocasetes miniDV *. No podrá usar videocasetes 8 mm
123Información adicional Informações adicionaisCuando reproduzcaSeñal de derechos de autorCuando reproduzcaUsted no podrá reproducir en cualquier otra
124[b]Cuando reproduzca una cintacon pista de sonido doblePara reproducir una cinta con pista de sonidodoble grabada en un sistema estéreo, ajuste“HiF
125Información adicional Informações adicionaisEspañolSolución de problemasSi surge algún problema al utilizar su videocámara, utilice la tabla siguie
126Solución de problemasSíntoma Causa y/o solución• NIGHTSHOT está ajustado a ON.c Ajústelo a OFF. (pág. 27)• NIGHTSHOT está ajustado a ON en un lugar
127Información adicional Informações adicionaisSíntoma Causa y/o solución• AUDIO MIX está ajustado a ST1 en los ajustes del menú.c Ajústelo a AUDIO MI
128Solución de problemasAl utilizar una “Memory Stick”– DCR-PC3E solamenteSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER está en CAMERA.c Póngalo en ME
129Información adicional Informações adicionaisSíntoma Causa y/o solución• El videocasete no posee memoria de videocasete.c Utilice un videocasete con
13Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos quando seutiliza uma bateria recarregável totalmentecarregadaOs números entre parên
130EspañolVisualización de autodiagnósticoVisualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c Uti
131Información adicional Informações adicionaisC:21:00EspañolIndicadores y mensajes de advertenciaSi en el visor o en el visualizador aparecen indicad
132Mensajes de advertencia•CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 89)•For “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pág. 14)BATTERY ONLY•
133Información adicional Informações adicionaisCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara s
134Verificação de problemasSintoma Causa e/ou acções correctivas• NIGHTSHOT está ajustado em ON.c Ajuste-o a OFF (pág. 27).• NIGHTSHOT está ajustado e
135Información adicional Informações adicionaisSintoma Causa e/ou acções correctivas• AUDIO MIX está ajustado em ST1 nos parâmetros do menu.c Ajuste A
136Verificação de problemasNa operação com «Memory Stick»–Somente DCR-PC3ESintoma Causa e/ou acções correctivas• O interruptor POWER está ajustado em
137Información adicional Informações adicionaisSintoma Causa e/ou acções correctivas• A fita não possui memória de cassete.c Utilize uma fita com memó
138C:21:00PortuguêsIndicações de auto-diagnósticoIndicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável
139Información adicional Informações adicionaisC:21:00PortuguêsMensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran do
14Para extraer la bateríaDeslice la batería en el sentido de la flecha.Nota sobre la NP-F10/FS11La duración de la batería será más corta cuandorealice
140Mensagens de advertência•CLOCK SET Reacerte a data e a hora (pág. 89).•For “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 14).B
141Información adicional Informações adicionaisUtilización de su videocámaraen el extranjeroUsted podrá utilizar su videocámara en cualquierpaís con e
142Información sobre elmantenimiento yprecaucionesInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensación de humedadSi traslada directamente su videocámar
143Información adicional Informações adicionaisInformações sobre manutençãoLimpeza da cabeça de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas
1442134Información sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesEliminación del polvo delinterior del visor(1)Extraiga
145Información adicional Informações adicionaisAjuste de la pantalla de cristallíquido (CALIBRATION)Los botones del panel sensible al tacto pueden not
146•Cuando utilice su videocámara en un lugar frío,es posible que en la pantalla de cristal líquidoaparezca una imagen residual. Esto no significamal
147Información adicional Informações adicionais•Cuando esté utilizando la unidadespecialmente durante la carga, manténgalaalejada de receptores de AM
148EspañolEspecificacionesVideocámaraSistemaSistema de videograbación2 cabezas giratoriasSistema de exploración helicoidalSistema de audiograbaciónCab
149Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesVideocâmaraSistemaSistema de gravação de vídeo2 cabeças giratóriasSistema de var
15Preparativos Instruções preliminaresPaso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónInstalación de la bateríaPara utilizar la videocámara en exterior
150— Referencia rápida —Identificación departes y controles1 Tapa del objetivo (pág. 20)2 Botón de apertura (OPEN) (pág. 18)3 Pantalla de cristal líqu
151Referencia rápida Rápida referência9 Tecla de más obturación lenta (+SLOWSHUTTER) (pág. 28)q; Micrófonoqa Objetivoqs Lámpara indicadora de videofil
152qk Toma de salida de DV ( DV OUT)(pág. 65)“i.LINK” es marca comercial de SonyCorporation, e indica que este producto estáde acuerdo con las espe
153Referencia rápida Rápida referênciawd Lámpara de alimentación (pág. 7, 20)wf Selector de modo de inicio/parada (START/STOP MODE) (pág. 25)wg Tecla
154es Tecla de fotografía (PHOTO) (pág. 37, 99)ed Altavozef Ranura para la “Memory Stick” (DCR-PC3Esolamente) (pág. 93)eg Tapa del videocasete (pág. 2
155Referencia rápida Rápida referênciaMando a distanciaLas teclas del mando a distancia con la mismamarca que las de su videocámara poseen idénticafun
156Preparación del mando a distanciaInserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendocoincidir + y – de las mismas con las marcas + y –del interior del compar
157Referencia rápida Rápida referênciaIndicadores de operación120min STBY 0:12:34–+12minST I LL ZERO SET1 6 : 9WI DE MEMORYNEG. ART ENDSEARCHAUTO6 0 A
158qd Indicador de modo de grabación (pág. 82)qf Indicador de espera/grabación (pág. 20)/Indicador de modo de control de vídeo(pág. 34)/Indicador de m
159Referencia rápida Rápida referênciaEspañolGuía rápida de funcionesFunciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación)•En un lugar obscur
16Conexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos que la alimentede una toma de la red
160PortuguêsGuia Rápido de FunçãoFunções para ajustar a exposição (no modo de gravação)•Num local escuro•Sob luz insuficiente•Em ambientes escuros, ta
161Referencia rápida Rápida referênciaEspañolÍndice alfabéticoA, BAdaptador de alimentación deCA ...12Adapta
162PortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...89Adaptador CA...12Adaptador de porta serial ...1
Sony Corporation Printed in Japan
17Preparativos Instruções preliminares(1)Prepare la fuente de alimentación (pág. 12).(2)Deslice OPEN/Z EJECT en el sentido de laflecha y abra la tapa.
18245,613FNPAGE1 PAGE2 EXITMENU ENDSCHFADER DIGEFFTMEMMIXEXPO–SUREPAGE1 PAGE2 EXITTITLE LCDBRTVOLPOWERPLAYERMEMORYCAMERAOFFLOCKSu videocámara posee bo
19Preparativos Instruções preliminaresPaso 3 Utilización del panelsensible al tactoNotas•Cuando utilice el panel sensible al tacto,presione los boton
2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre
20LOCK543240minREC0:00:011POWERPLAYERMEMORYCAMERAOFFPOWERPLAYERMEMORYCAMERAOFFLOCK— Videofilmación – Operaciones básicas —Videofilmación de imágenesSu
21Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas•Apriete firmemente la correa de laempuñadura. No toque el micrófonoincorporado durante
22Ajuste del visorSi videofilma con el panel de cristal líquidocerrado, compruebe las imágenes en el visor.Ajuste la lente del visor de acuerdo con su
23Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesOPEN12,3FN180°90°LCDBRTLCD BRT–+OKGravação de uma imagemAjuste del
24La parte derecha de la barra muestra la zona de zoom digital.La zona de zoom digital aparecerá cuando haya ajustadoD ZOOM a ON. /O lado direito da b
25Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosCuando videofilme cerca del motivoSi no puede enfocar nítidamente, mueva lapalanca del zoom m
26Videofilmación de imágenesIndicadores visualizados en elmodo de grabaciónLos indicadores no se grabarán en la cinta.Indicador STBY/REC / Indicador S
27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosFilmagem de objectos emcontraluz (BACK LIGHT)Quando da filmagem de um motivo com a fontede il
28Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagemUtilización de más obturación lenta(+SLOW SHUTTER)El modo de videofilmación nocturna+ obturación le
29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosVideofilmación de imágenesLa tecla +SLOW SHUTTER no trabajará:–mientras la función de aumento
3EspañolÍndice•Windows es marca registrada de MicrosoftCorporation, registrada en EE.UU. y otrospaíses.•Todos los demás nombres mencionados aquípueden
30— Reproducción – Operaciones básicas —Reproducción de una cintaUsted podrá contemplar las imágenes dereproducción en la pantalla de cristal líquido.
31Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPara contemplar las imágenes en la pantallade cristal líquidoUsted podrá girar el panel de cr
32Reproducción de una cinta4 7 199912:05:56 50 AWBF1.7 9dB AUTOReprodução de uma cassetePara controlar la visualizaciónde los
33Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma casseteNotaLas imágenes tomadas en la “Memory Sti
34Reproducción de una cintaPara contemplar las imágenes a granvelocidad durante el avance rápido oel rebobinado de la cinta(exploración con salto)Mant
35Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos: Flujo de la señal / Fluxo do sinalS VIDEOS VIDEOVIDEOAUDIOINAUDIO/VIDEO OUTContemplación de
36Contemplación de grabacionesen un televisorAssistência de gravações notelevisorTVSi su televisor/videograbadoraposee un conector de21 contactos (EUR
37Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas— Operaciones de videofilmación avanzadas —Grabación defotografíasUsted podrá
38Notas•Durante la grabación de fotografías usted nopodrá cambiar de modo ni de ajuste.•Durante la grabación de fotografías, usted nopodrá desconectar
39Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasImpressão de imagens estáticasPode-se imprimir uma imagem estática por meiode
4PortuguêsÍndice•Windows é uma marca comercial registada elicenciada de Microsoft Corporation, registadanos E.U.A. e outros países.•Todos os outros no
40Usted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un televisor depantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).Durante la grabación en e
41Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento para dar a sus gr
42Utilización de la función de aumentogradual y desvanecimiento(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FN para hacerque
43Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotaUsted no podrá utilizar las funciones siguientescuando esté usando la fun
44Usted podrá procesar digitalmente imágenespara obtener efectos especiales como los de laspelículas o de televisión.NEG. ART [a] : El color y el bril
45Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectosespeciales – EfectosdigitalesUsted podrá añadir efectos
46(1)No modo de espera, carregue em FN paraexibir PAGE1 (pág. 18).(2)Carregue em DIG EFFT. Aparece o écran deselecção do efeito digital desejado.(3)Se
47Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de efectos especiales– Efectos digitalesNotas•Durante el efectos
48Ajuste manual delequilibrio del blancoUsted podrá ajustar y establecer manualmente elequilibrio del blanco. Este ajuste hará que losmotivos blancos
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasAjuste manual del equilibrio delblancoAjuste manual do equilíbrio dobrancoCas
5Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.V
50Utilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAMAE (exposición automática programada)
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilización de la funciónexposición automáticaprogramada (PROGRAM AE)(1)En el
52Usted podrá ajustar manualmente y establecer laexposición.Ajuste manualmente la exposición en los casossiguientes:•El motivo está iluminado a contra
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los
54Enfoque manualPara que los motivos no resultendesenfocados cuando utilice la función dezoomEnfoque después de haber enfocado en laposición “T” (tele
55Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadas— Operaciones avanzadas de reproducción —Reproducción de una cintacon efectos
56Durante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funciones de efectosdigitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.(1)En el modo de
57Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasLocalización rápida de unaescena utilizando la funciónde memorización de cero
582FN1POWERPLAYERMEMORYCAMERAOFFLOCK5=+4SEARCHMODEDATE SEARCHDATE SEARCH1 5 / 9 / 992 6 / 9 / 993 24 / 12 / 994 1 / 1 /
59Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBúsqueda de una fecha sinutilizar la memoria devideocasete(1)Ponga el selecto
623EspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte las páginas entrep
60Búsqueda de los límites deuna cinta grabada medianteel título – Búsqueda de títulosSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá buscar
61Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasUsted podrá buscar la imagen fija grabada en unvideocasete mini DV deseada (B
62Búsqueda de fotos – Búsqueda defotos/Exploración de fotosBusca por fotografias – Busca defoto/Pesquisa de fotosEn la marca •La barra de la marca i
63Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBúsqueda de fotos – Búsqueda defotos/Exploración de fotos2 1FNPOWERPLAYERMEMO
64Utilizando el cable conector de audio/vídeoConecte su videocámara a la videograbadorautilizando el cable conector de audio/vídeosuministrado con su
65Edición EdiçãoPara obtener imágenes de gran calidad, realicela conexión con un cable de vídeo S(no suministrado)Con esta conexión no necesitará cone
66Si graba imágenes de reproducción en pausacon la toma DV OUTLas imágenes grabadas serán toscas. Además,cuando reproduzca las imágenes utilizando
67Edición EdiçãoEdición parcial en un videocaseteDV – Edición sincronizada con DV(DCR-PC3E solamente)(9) Utilizando las teclas de control, localice el
68Usted podrá grabar señales de audio paraañadirlas al sonido original de una cintaconectando un micrófono. El sonido original nose borrará.Para esta
69Edición EdiçãoVTR SETH i F i SOUNDAUD I O M I XST1 ST2EXITRET.EXECRrAdición de sonido a una cintagrabada(1)Inserte el videocasete grabado en suvi
7Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 20)VisorCuando el panel decristal líquido estécerrado, tire haciaafuera del visorhasta que chas
70AudiomontajeNotas•El nuevo sonido no podrá grabarse en una cintagrabada en el modo de 16 bits (32 kHz,44,1 kHz, o 48 kHz) (pág. 82).•El nuevo sonido
71Edición EdiçãoSuperposición de untítuloSi está utilizando un videocasete conmemoria de videocasete, podrásuperponer un título durante o despuésde la
72Superposición de un títuloSi ha puesto la lengüeta de protección contraescritura en la posición de bloqueoUsted no podrá superponer ni borrar título
73Edición EdiçãoBorrado de un título(1)Ponga el selector POWER en PLAYER.(2)Presione FN para hacer que se visualicePAGE1 (pág.18).(3)Presione MENU par
74Confección de suspropios títulosUsted podrá confeccionar hasta dostítulos y almacenarlos en la memoria devideocasete. Cada título podrá tener hasta2
75Edición EdiçãoPara volver a FNPresione EXIT.Para cambiar un titulo que hayaalmacenadoEn el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET oCUSTOM2 SET, dependiendo
76Etiquetado de unvideocaseteSi utiliza un videocasete con memoria devideocasete, podrá etiquetar éste. Laetiqueta podrá constar de hasta 10caracteres
77Edición EdiçãoPara volver a FNPresione EXIT.Para borrar un carácterEn el paso 6, presione C. El último carácter seborrará.Para cambiar una etiqueta
78— Personalización de su videocámara —Cambio de los ajustesdel menú (menu)Para cambiar los ajustes de modo del menú,seleccione los ítemes del menú co
79Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú(menu)EspañolSelección del modo de ajuste de cada í
8Guia de Início RápidoPortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo introduz as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre par
80Cambio de los ajustes del menú (menu)Icono/ítemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B. L.LCD COLOURVF BRIGHTModoz STEREO12z ON PAL TVNTSC 4.43z BRT NORMALB
81Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (menu)Icono/ítemCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMESLIDE S
82Cambio de los ajustes del menú (menu)Notas sobre el modo LP•Cuando haya grabado una cinta en el modo LP en su videocámara, le recomendamos que larep
83Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menú (menu)Icono/ítemCLOCK SETDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCO
84PortuguêsSelecção do parâmetro de modo de cada item z é o pré-ajuste inicial.Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER.O écran
85Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraST1 ST2Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemHiFi SOUNDAUDIO MIXNTSC PBLCD B.
86Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCONTINUOUSQUALITYFLD./FRAMESLIDE SHOWDELETE ALL(somente DCR-PC3E)FORMAT(somente DCR-PC3E)PHOTO SAVE(soment
87Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuNotas acerca do modo de velocidade LP•Quando se g
88Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCLOCK SETDEMO MODEWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPDV EDITING(somente DCR-PC3E)InterruptorPOWERCAMERA
89Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraReajuste de la fecha yla horaEl ajuste predeterminado del reloj es la hora deLond
9Guia de Início RápidoGravação de uma imagem (pág. 20)Visor electrónicoQuando o painelLCD estiver fechado,estenda o visorelectrónico até produzirum es
90El año cambiará de la forma siguiente:Para volver a FNPresione EXIT.Si no ajusta la fecha y la horaEn el código de datos de la cinta y la “MemorySti
91Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– DCR-PC3E solamenteUsted podrá grabar/reproducir imágenes fijasen/de una “Memory Stic
92Utilización de una “MemoryStick” – IntroducciónUtilização de «Memory Stick»– IntroduçãoNome do ficheiro de dados de imagem típicoDSC00001.jpg.Notas•
93Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserção de uma «MemoryStick»Insira uma «Memory Stick» até o fundo, com amarca v volta
94LOCK23FN1LOCKPOWERPLAYERMEMORYCAMERAOFF4,52FNINDEXPLAY FNINDEXCAMPAGE1 PAGE2 EXITMENU PLAYINDEX EXPO–SUREPAGE1 PAGE2 EXITLCDBRTPLAYINDEX+–Utilizando
95Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de una “MemoryStick” – IntroducciónPara ejecutar los ajustesPresione EXEC
96Selección del modo de calidadde imágenesUsted podrá seleccionar el modo de la calidad delas imágenes en la grabación de imágenes fijas. Sino realiza
97Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de una “MemoryStick” – IntroducciónDiferencias en el modo de calidad de la
98Formateo (inicialización) de una“Memory Stick”Su videocámara podrá formatear (inicializar) una“Memory Stick”. Si formatea una “MemoryStick”, todos
99Operaciones con la “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Grabación de imágenes fijas en“Memory Stick”s – Grabaciónde fotos en la memoria– DCR-P
Comments to this Manuals