Sony ZS-S10CP User Manual

Browse online or download User Manual for CD radios Sony ZS-S10CP. Sony ZS-S10CP Instrucciones de operación [en]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las
aberturas de ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas
encima de este.
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no
exponga el aparato a goteos o salpicaduras ni coloque
objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones encima de este.
Debido a que el enchufe del cable de alimentación
se utiliza para desconectar la unidad de la corriente,
conecte la unidad a una toma de corriente de CA de
fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe del cable de alimentación de la
toma de corriente de CA inmediatamente.
La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a fuentes
de calor excesivo como la luz solar directa, el fuego o
similares durante un período de tiempo prolongado.
La placa de características y otros datos importantes
relacionados con la seguridad se encuentran en la
parte inferior externa.
Una presión acústica excesiva de los audífonos o
auriculares puede producir la pérdida de audición.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que
el presente producto no puede ser tratado como
residuos doméstico normal. Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Tratamiento de las baterías al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo
químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá
si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o
del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria
una conexión permanente con la batería incorporada,
esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se
indica cómo extraer la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la
información siguiente resulta
de aplicación solo a los equipos
comercializados en países
afectados por las directivas de la
UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Nota sobre los discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, debido
a que la cara con material de audio no cumple con
el estándar Compact Disc (CD), es posible que no se
pueda reproducir en este producto.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
con este producto.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y
patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
ZS-S10CP
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-414-779-51(1)
Personal Audio System
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Sistema
Sistema de audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW
(Esta cifra es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm desde la superficie de la lente del objetivo del
bloque de recogida óptica con una apertura del diafragma de 7 mm.)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20
Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Lloro y fluctuación
Por debajo del límite medible
Sección de radio
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM: Antena de barra de ferrita integrada
Generalidades
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro, 8
, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
P
ara auriculares de 16
- 32 de impedancia
Entrada
Toma AUDIO IN (minitoma estéreo):
Salida de potencia
1,0
W + 1,0 W (a 8
, 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
Para radio CD:
230
V de CA, 50 Hz
6 pilas R14 (tamaño C) de 9 V de CC
Consumo de energía
11 W de CA
Duración de las pilas*
Para radio CD:
Recepción de FM
R14P: aprox. 7 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 30 h
Reproducción de CD
R14P: aprox. 1,5 h
Alcalinas LR14 de Sony: aprox. 13 h
Dimensiones
A
prox. 299 mm × 126 mm × 210 mm (an. x al. x pr.)
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 2,4 kg (pilas incluidas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA (1)
*
La duración de las pilas depende de los cambios en la temperatura
ambiente, las condiciones de uso, la fabricación y el tipo de batería.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorio opcional
Auriculares de la serie MDR de Sony
Operaciones básicas
*
*
* VOLUME +
y
disponen de un punto táctil.
Reproducción de un disco CD/MP3
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse CD
.
3 Pulse PUSH OPEN/CLOSE ()
y coloque un
disco con la etiqueta orientada hacia arriba en el
compartimento del CD.
Para cerrar el compartimento del CD, pulse PUSH
OPEN/CLOSE ()
.
Lado de la etiqueta orientado
hacia arriba
Fuentes de alimentación
Para conectar el cable de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a la unidad y a la toma de pared.
Preparación de las pilas
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimento para pilas.
Notas
Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT
aparezca atenuado o cuando la unidad deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de haber retirado el CD de la unidad.
Para utilizar la unidad con pilas, desconecte el cable de alimentación de CA de la unidad.
Nota para los clientes de Europa
La unidad se apaga automáticamente tras 20 minutos si no se realiza ninguna operación después de la
reproducción de un CD o AUDIO IN.
4 Pulse
.
La unidad reproduce todas las pistas o todos los
archivos MP3 una sola vez.
Cuando reproduzca un disco MP3, el indicador MP3
se iluminará después de que la unidad haya leído la
información del archivo.
CD de audio
Una vez que el número de pista se haya mostrado en pantalla,
aparecerá el tiempo de reproducción*.
Disco MP3
Una vez que el número de carpeta MP3 y el número de pista
se hayan mostrado en pantalla, aparecerá el tiempo de
reproducción*.
* Si el tiempo de reproducción es superior a 100 minutos, --:--
aparecerá en la pantalla.
Para Pulse
Insertar una
pausa en la
reproducción
. Para reanudar la
reproducción, púlselo otra vez.
Detener la
reproducción
.
Avanzar a la pista
o al archivo MP3
siguiente
.
Volver a la pista
o al archivo MP3
anterior
.
Seleccionar una
carpeta en un
disco MP3
/TUNE +
para avanzar y
/TUNE –
para retroceder.
Localizar un
punto mientras
escucha el sonido
(hacia adelante) o
(hacia atrás)
durante el modo
de reproducción y manténgalo
pulsado hasta que encuentre el
punto.
Localizar un
punto mientras
observa la
pantalla
(hacia adelante) o
(hacia atrás)
en el modo de
pausa y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto, a
continuación, pulse
.
Retirar el CD PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Sugerencias
La reproducción empieza desde la pista o el archivo MP3 en que
detuvo la reproducción la última vez (Reanudar reproducción).
Cuando la unidad está parada, en la pantalla aparece el número
de pista o de archivo MP3 que se va a reproducir.
Para cancelar la reanudación de la reproducción (para empezar
la reproducción desde el principio de la primera pista o del
primer archivo MP3), pulse
con el CD parado. Cuando abra
el compartimento del CD, la reanudación de la reproducción se
cancelará. Si se apaga la unidad mientras el cable de alimentación
de CA está conectado, la reanudación de la reproducción no se
cancelará.
Ejemplo de estructura de carpetas y orden de
reproducción
El orden de reproducción de las carpetas y los archivos
es el siguiente:
Carpeta
Archivo MP3
Notas sobre los discos MP3
Cuando se inserta el disco, la unidad lee todos los archivos que
contiene. Durante ese tiempo, aparece READING. Si hay muchas
carpetas o archivos que no son MP3 en el disco, es posible que la
reproducción tarde en empezar o que el siguiente archivo MP3
tarde en iniciar la reproducción.
Es recomendable que no guarde carpetas o archivos innecesarios
que no sean MP3 en el disco que va a utilizar para escuchar la
música en formato MP3.
Las carpetas que no contengan archivos MP3 se omitirán.
Número máximo de archivos: 511
Número máximo de carpetas: 256 (incluida la carpeta raíz)
Número máximo total de carpetas y archivos: 512
Número máximo de niveles de directorio: 8
Si añade la extensión .mp3 a un archivo que no sea un archivo
MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y
generará un sonido aleatorio que podría dañar los altavoces.
Antes de utilizar la unidad
Para encender o apagar la alimentación
Pulse OPERATE
.
Nota
Cuando encienda la alimentación, mantenga pulsado OPERATE
hasta que el indicador OPR/BATT se ilumine.
Para ajustar el volumen
Pulse VOLUME +, –
.
Para escuchar a través de los auriculares
Conecte los auriculares a la toma (auriculares)
situada en la parte trasera de la unidad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture
di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie,
tende e simili. Inoltre, non collocare candele accese
sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a spruzzi e non mettere
sull’apparecchio stesso degli oggetti che contengono
liquidi, come i vasi.
Poiché la spina principale è utilizzata per scollegare
l’unità dalla corrente di rete, collegare l’unità stessa
a una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare un’anormalità nell’unità, scollegare subito la
spina principale dalla presa CA.
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (rete) se è collegato alla presa di
corrente a muro, anche se è stato spento.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti quali
librerie o mobiletti.
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate)
a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o
simili per un periodo di tempo prolungato.
Letichetta e le informazioni importanti riguardanti la
sicurezza si trovano nella parte inferiore esterna.
Uneccessiva intesità sonora delle cuffie e degli
auricolari può provocare perdita d’udito.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate
le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido
solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria contiene
più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta
idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al
suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il
rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio
non è conforme allo standard del CD (Compact Disc),
la riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc).
Di recente, alcune case discografiche hanno immesso
sul mercato dischi audio codificati con sistema
di protezione del copyright. Si avverte che alcuni
di questi dischi non sono conformi allo standard
CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti
dall’apparecchio.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e brevetti
su licenza del Fraunhofer IIS della Thomson.
©2012 Sony Corporation Printed in China
4-414-779-51(1)
Personal Audio System
Istruzioni per l’uso
ZS-S10CP
Fonti di alimentazione
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema
Sistema audio digitale per CD
Proprietà del diodo laser
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
(valore misurato a una distanza di
circa 200 mm dalla superficie della lente dell’obiettivo
sulla testina di lettura ottica con un’apertura di 7 mm.)
Numero di canali
2
Risposta in frequenza
20 Hz - 20.000 Hz +1/–2 dB
Wow e flutter
Al di sotto del limite misurabile
Sezione radio
Gamma di frequenze
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 531 kHz - 1.602 kHz
IF
FM: 128 kHz
AM: 45 kHz
Antenne
F
M: antenna telescopica
AM: antenna con barra in ferrite incorporata
Informazioni generali
Diffusore
Gamma completa: 8 cm dia., 8
, tipo a cono (2)
Uscite
Presa cuffie (minipresa stereo):
Per cuffie con impedenza 16
- 32
Ingresso
Presa AUDIO IN (minipresa stereo)
Uscita di potenza
1,0 W + 1,0 W (a 8
, 10% distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione
Per radio CD:
230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pile R14 (formato C)
Consumo energetico
11 W CA
Durata delle pile*
Per radio CD:
Ricezione FM
R14P: circa 7 ore
Alcaline Sony LR14: circa 30 ore
Riproduzione di CD
R14P: circa 1,5 ore
Alcaline Sony LR14: circa 13 ore
Dimensioni
Circa 299 mm × 126 mm × 210 mm (l/a/p)
(parti sporgenti incluse)
Peso
Circa 2,4 kg (pile incluse)
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA (1)
*
La durata delle pile è soggetta a variazioni in base alla temperatura
ambiente, alle condizioni di utilizzo, alla produzione e al tipo stesso di pile.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Accessorio opzionale
Cuffie serie MDR Sony
Operazioni di base
*
*
* VOLUME +
e
dispongono di un punto tattile.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Premere OPERATE
.
2 Premere CD
.
3 Premere PUSH OPEN/CLOSE ()
e inserire un
disco nello scomparto CD, con il lato dell’etichetta
rivolto verso l’alto.
Per chiudere lo scomparto CD, premere PUSH
OPEN/CLOSE ()
.
Lato dell’etichetta rivolto verso l’alto
Per collegare il cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA all’unità e alla presa di corrente a muro.
Per preparare le pile
Inserire sei pile R14 (formato C) (non in dotazione) nell’apposito scomparto.
Note
Sostituire le pile quando l’illuminazione dell’indicatore OPR/BATT
si affievolisce, o quando l’unità smette di funzionare.
Sostituire tutte le pile con pile nuove. Prima di sostituire le pile, ricordare di estrarre il CD dall’unità.
Per utilizzare l’unità a batteria, scollegare il cavo di alimentazione CA dall’unità.
Nota per i clienti in Europa
L’unità si spegne automaticamente se non viene eseguita alcuna operazione per 20 minuti dopo la riproduzione di
CD o AUDIO IN.
4 Premere
.
L’unità riproduce tutti i brani o i file MP3 una volta.
Durante la riproduzione di un disco MP3, si
accenderà l’indicatore MP3 quando l’unità avrà letto
le informazioni relative ai file.
CD audio
Dopo aver visualizzato il numero di brano, viene visualizzato il
tempo di riproduzione*.
Disco MP3
Dopo aver visualizzato il numero di cartella MP3 e il numero di
brano, viene visualizzato il tempo di riproduzione*.
* Se il tempo di riproduzione supera i 100 minuti, --:-- viene
visualizzato nel display.
Per Premere
Effettuare una
pausa durante la
riproduzione
. Per ripristinare la
riproduzione, premere di nuovo il
tasto.
Arrestare la
riproduzione
.
Passare al
brano/file MP3
successivo
.
Tornare al
brano/file MP3
precedente
.
Selezionare una
cartella di un
disco MP3
/TUNE +
per andare avanti e
/TUNE –
per andare indietro.
Individuare un
punto durante
l’ascolto
(in avanti) o
(all’indietro)
durante la riproduzione e
tenere premuto il tasto fino
all’individuazione del punto
desiderato.
Individuare
un punto
osservando il
display
(in avanti) o
(all’indietro)
mentre l’apparecchio è in pausa
e tenere premuto il tasto fino
all’individuazione del punto
desiderato, quindi premere
.
Rimuovere il CD PUSH OPEN/CLOSE (
)
.
Suggerimenti
La riproduzione inizia dall’ultimo brano o file MP3 riprodotto
(ripristino della riproduzione). In modalità di arresto viene
visualizzato il numero del brano o file MP3 da riprodurre.
Per annullare la funzione di ripristino della riproduzione (per
avviare la riproduzione dall’inizio del primo brano/file MP3),
premere
dopo aver arrestato la riproduzione del CD.
Quando si apre lo scomparto CD, la funzione di ripristino della
riproduzione viene annullata. Se l’unità viene spenta mentre il
cavo di alimentazione CA è collegato, la funzione di ripristino
della riproduzione non viene annullata.
Esempio di struttura di cartelle e di ordine di
riproduzione
Di seguito è riportato l’ordine di riproduzione delle
cartelle e dei file:
Cartella
File MP3
Note sui dischi MP3
Quando il disco viene inserito l’unità legge tutti i file presenti
su di esso. Durante questa fase viene visualizzato l’indicatore
READING. Se sul disco sono presenti molte cartelle o file non
MP3, l’avvio della riproduzione o del file MP3 successivo potrebbe
richiedere molto tempo.
Si consiglia di non salvare cartelle o file non necessari di formato
non MP3 nel disco da utilizzare per l’ascolto MP3.
Una cartella che non include almeno un file MP3 viene ignorata.
Numero massimo di file: 511
Numero massimo di cartelle: 256 (inclusa la cartella principale)
Numero massimo complessivo di cartelle e file: 512
Numero massimo di directory: 8
Se si aggiunge l’estensione .mp3 a un file non MP3, l’unità non
è in grado di riconoscere correttamente il file e genera rumore
casuale che potrebbe danneggiare i diffusori.
Prima di utilizzare l’unità
Per attivare/disattivare l’alimentazione
Premere OPERATE
.
Nota
Quando si accende l’apparecchio, tenere premuto OPERATE
finché non si accende l’indicatore OPR/BATT .
Per regolare il volume
Premere VOLUME +, –
.
Per ascoltare con le cuffie
Collegare le cuffie alla presa (cuffie)
nella parte
posteriore dell’unità.
Cómo escuchar la radio
1 Pulse OPERATE
.
2 Pulse RADIO BAND
varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la banda de radio se
alternará entre AM y FM.
3 Mantenga pulsado /TUNE + o –
hasta que
los dígitos de frecuencia empiecen a cambiar en la
pantalla.
La unidad escanea automáticamente las frecuencias
de radio y se detiene cuando encuentra una
emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una emisora, pulse
/
TUNE + o –
varias veces para cambiar la
frecuencia paso a paso.
Cuando se recibe una emisión de FM con sonido
estéreo, aparece ST.
Sugerencia
Cuando se recibe una emisión de FM con ruido, normalmente se
puede reducir el ruido si se ajusta en el modo monoaural.
1
Pulse MODE .
ApareceST o Mono.
2 Mientras aparezca ST, pulse MODE para visualizar Mono.
Ascolto della radio
1 Premere OPERATE
.
2 Premere più volte RADIO BAND
.
Ogni volta che si preme il pulsante si passa dalla
banda radio AM a FM o viceversa.
3 Tenere premuto /TUNE + o –
finché le cifre
della frequenza non iniziano a cambiare sul display.
L’unità effettua automaticamente la scansione delle
frequenze radio e si arresta quando individua una
stazione con segnale chiaro.
Se non si riesce a sintonizzarsi su una stazione,
premere ripetutamente
/TUNE + o –
per
variare la frequenza in piccoli incrementi.
Quando si riceve una trasmissione stereo FM, viene
visualizzato ST.
Suggerimento
Se la ricezione in FM è disturbata, generalmente impostando mono
è possibile ridurre i disturbi.
1
Premere MODE .
Viene visualizzatoST o Mono.
2 Mentre è visualizzato ST, premere MODE per visualizzare
Mono.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Personal Audio System

ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad

Page 2

ZS-S10CP_ CED [ES/IT] 4-414-779-51(1)Uso de la pantallaPuede comprobar la información sobre el CD mediante el uso de la pantalla.Comprobación de la in

Comments to this Manuals

No comments