
2001 Sony CorporationFM/MW/LWCassetteCar Stereo3-226-701-22 (1)FM/MW/LW Cassette Car StereoOperating InstructionsManual de instruccionesBruksanvisni
10RDSOverview of the RDSfunctionRadio Data System (RDS) is a broadcastingservice that allows FM stations to sendadditional digital information along w
4ΠεριεχµεναΜνο η Συσκευή Με Προαιρετικ ΕξοπλισµΘέση χειριστηρίων... 5ΞεκινώνταςΕπαναρύθµιση της συσκευής
5Θέση χειριστηρίωνqf Αριθµητικά πλήκτρα 8, 9, 12, 15, 18, 20,21Κατά τη ραδιοφωνική λήψη:Επιλογή αριθµού προσυντονισµένωνσταθµών 9, 12Κατά την αναπαρ
6ΞεκινώνταςΕπαναρύθµιση τηςσυσκευήςΠριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία γιαπρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε τηνµπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να
7Ρύθµιση του ρολογιούΤο ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακήένδειξη.Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολιστις 10:081 Πιέστε το πλήκτρο (DSPL) για δύοδευτ
8SEEKAMSAF12 3456TAPTYMTLDISC REP SHUF BL SKIP ATAΑναπαραγωγή κασέταςσε διάφορες λειτουργίεςΜπορείτε να αναπαράγετε µια κασέτα σεδιάφορες λειτουργίες:
9ΡαδιφωνοΑυτµατη καταχώρησησταθµών στη µνήµη— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών(BTM = Best Tuning Memory)Η συσκευή επιλέγει τους σταθµούς µε τοισχυρτερο σή
10RDSΓενικά για τη λειτουργία RDSTo Σύστηµα Μετάδοσης ∆εδοµένων ΜέσωΡαδιοφώνου (RDS = Radio Data System)είναι µια λειτουργία εκποµπής, η οποίαδίνει τη
11Αυτµατοςεπανασυντονισµς τουίδιου προγράµµατος— Εναλλακτικές Συχντητες(AF = Alternative Frequencies)Η λειτουργία Εναλλακτικών Συχνοτήτων(AF) επιλέ
12Ακραση ανακοινώσεωνγια την κυκλοφορίαΤα δεδοµένα Ανακοινώσεων για τηνKυκλοφορία (TA = Traffic Announcement)και Προγραµµάτων για την Κυκλοφορία (TP=
13Προρύθµιση της έντασης τωνανακοινώσεων για την κυκλοφορίαΜπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση τωνανακοινώσεων για την κυκλοφορία, ώστενα µη χάσετε κά
11Changing the display itemEach time you press (AF), the item changes asfollows:AF-ON y AF-OFFNotes• When “NO AF” and the station name flashalternatel
141 Πιέστε (PTY) κατά τη λήψη FM.Εάν ο σταθµς εκπέµπει δεδοµένα PTY,εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοςτύπου προγράµµατος. Εάν ο σταθµςπου λαµβάνετε
15Αυτµατη ρύθµιση τουρολογιούΤα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ τηνεκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα τορολι.Επιλογή του “CT-ON”Κατά τη ραδιοφωνική λήψη
16Με περιστροφή του χειριστηρίου(το χειριστήριο SEEK/AMS)Γυρίστε το χειριστήριο στιγµιαία καιαφήστε το για να:• Εντοπίστε την αρχή των κοµµατιών τηςκα
17Πιέστε (SEL) γιανα ρυθµίσετεκαι ναεπιλέξετε.Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίαςΗ λειτουργική κατεύθυνση τωνχειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ τοεργ
18Ενίσχυση των µπάσων— D-bassΜπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά καιδυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bassενισχύει το σήµα χαµηλής συχντητας καιτο σήµα υψηλής
19Επιλογή της θέσηςακρασης— “Η Καλύτερη Θέση Ακρασης”<ταν οδηγείτε χωρίς επιβάτες µπορείτε νααπολαύσετε ένα άνετο ηχητικ περιβάλλονµε τη λειτουρ
20Εντοπισµς ενς συγκεκριµένουκοµµατιού— Αυτµατος Μουσικς Αισθητήρας(AMS)Κατά την αναπαραγωγή, πιέστεστιγµιαία οποιαδήποτε πλευρά τουπλήκτρου (SEEK
21Επανειληµµένηαναπαραγωγή κοµµατιών— Επανειληµµένη AναπαραγωγήΜπορείτε να επιλέξετε:• REP-1 – για να επαναλάβετε ένα κοµµάτι.• REP-2 – για να επαναλά
22Καθαρισµς των επαφώνΕάν οι επαφές µεταξύ της συσκευής καιτης πρσοψης δεν είναι καθαρές, ησυσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.Για να αποφύγετε κά
23Τεχνικά ΧαρακτηριστικάΚασετφωνοΚανάλι εγγραφής κασέταςΣτερεοφωνικ 2-καναλιών αναπαραγωγής4-καναλιών εγγραφήςWow & flutter 0,08 % (WRMS)Απκρισ
12Listening to trafficannouncementsThe Traffic Announcement (TA) and TrafficProgramme (TP) data let you automaticallytune in an FM station that is bro
24Οδηγς Αντιµετώπισης προβληµάτωνΗ ακλουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν νασυναντήσετε µε τη συσκευή σας.Πριν διαβάσε
25Λειτουργίες RDSΑιτία/ΛύσηΟ σταθµς δεν έχει TP ή έχει ασθενές σήµα.t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA) µέχρι να εµφανιστεί“AF-OFF” ή “TA-OFF”.•Ενεργο
27
Sony Corporation Printed in Thailand
13Presetting the volume of trafficannouncementsYou can preset the volume level of the trafficannouncements beforehand so you won’tmiss the announcemen
141 Press (PTY) during FM reception.The current programme type name appearsif the station is transmitting the PTY data.“- - - - -” appears if the rece
15Other FunctionsYou can also control this unit with the rotarycommander (optional).Labelling the rotarycommanderDepending on how you mount the rotary
16OFFRotate the VOL control toadjust the volume.Press (ATT) toattenuate thesound.Press (OFF) to turnoff the unit.Other operationsNoteWhen installing i
17Adjusting the soundcharacteristicsYou can adjust the bass, treble, balance, andfader.You can store the bass and treble levelsindependently for each
180dBD.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1D.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1Boosting the bass sound— D-bassYou can enjoy a clear and powerful basssound. The D-bass function
19GBWith Optional EquipmentCD/MD UnitThis unit can control external CD/MD units.If you connect an optional CD unit with theCD TEXT function, the CD T
22Welcome !Thank you for purchasing this Sony CassettePlayer. This unit lets you enjoy a variety offeatures using the following controlleraccessory:Op
20Locating a specific track— Automatic Music Sensor (AMS)During playback, press either side of(SEEK/AMS) momentarily for each trackyou want to skip.Lo
21Fuse (10 A)AdditionalInformationMaintenanceFuse replacementWhen replacing the fuse, be sure to use onematching the amperage rating stated on theorig
22Removing the unit1 Remove the front cover1 Detach the front panel (page 6).2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver.3 Rep
23SpecificationsCassette player sectionTape track 4-track 2-channel stereoWow and flutter 0.08 % (WRMS)Frequency response 30 – 18,000 HzSignal-to-nois
24Troubleshooting guideThe following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.Before going through the checklist b
25RDSProblemThe SEEK starts after a fewseconds of listening.No traffic announcements.PTY displays “NONE.”Cause/SolutionThe station is non-TP or has a
2Gracias por adquirir este reproductor decassettes Sony. Esta unidad permite disfrutarde una serie de funciones mediante el uso delsiguiente accesorio
3Notas sobre los cassettesCuidados de los cassettes•No toque la superficie de la cinta del cassette,ya que la suciedad o el polvo ensucian loscabezale
4IndiceSólo esta unidadEquipo opcionalLocalización de los controles ... 5Procedimientos iniciales Restauración de la uni
5Localización de los controlesConsulte las páginas enumeradas para obtener más información.1 Botón de volumen +/– 7, 13, 172 Botón MODE (o)Durante la
33Notes on CassettesCassette care• Do not touch the tape surface of a cassette, asany dirt or dust will contaminate the heads.• Keep cassettes away fr
6Inserción del panel frontalFije la parte A del panel a la parte B de launidad como se muestra en la ilustración ypresione sobre el lado izquierdo del
7Reproductor decassettesEscucha de cintasInserte un cassette.La reproducción se iniciará de formaautomática.Si ya hay un cassette insertado, para inic
8AF12 3456TAPTYMTLDISC REP SHUF BL SKIP ATAReproducción de cintascon distintas funcionesPuede reproducir la cinta con distintasfunciones:•REP (reprodu
9RadioMemorización automáticade emisoras— Memorización de la mejor sintonía (BTM)Esta unidad selecciona las emisoras de señalmás intensa y las memoriz
10RDSDescripción general de lafunción RDSEl sistema de datos de radio (RDS) es unservicio de radiodifusión que permite a lasemisoras de FM transmitir
11Cambio de los elementos del visorCada vez que pulse (AF), los elementosvisualizados cambiarán de la siguiente forma:AF-ON y AF-OFFNotas• La indicaci
12Recepción de anuncios detráficoLos datos de anuncios de tráfico (TA) y deprogramas de tráfico (TP) permiten sintonizarautomáticamente una emisora de
13Programación de emisorasRDS con los datos AF y TAAl programar las emisoras RDS, la unidadalmacena los datos de cada emisora, así comosu frecuencia,
141 Pulse (PTY) durante la recepción de FM.El nombre del tipo de programa actualaparece si la emisora transmite datos PTY.Aparece “- - - - -” si la em
15Ajuste automático delrelojLos datos de hora (CT) de las transmisionesRDS ajustan el reloj automáticamente.Selección de “CT-ON”Durante la recepción d
44Table of ContentsWith Optional EquipmentThis Unit OnlyLocation of controls... 5Getting StartedResettin
16Uso del mando rotativoEste mando funciona mediante la pulsación debotones y/o el giro de controles.También es posible controlar las unidades deCD o
17Para aumentarPara disminuirCambio de la dirección defuncionamientoLa dirección de funcionamiento de loscontroles está ajustada de fábrica como semue
180dBD.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1D.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1Refuerzo de los graves— D-bassEs posible disfrutar de graves nítidos eintensos. La función D-bass
19Selección de la posicióndel sonido— “Posición de mi mejor sonido”Si viaja sin pasajeros, podrá disfrutar de unentorno acústico cómodo con “Posición
20Localización de un tema específico— Sensor de música automático (AMS)Durante la reproducción, pulse cualquierlado de (SEEK/AMS) momentáneamentepor c
21InformacióncomplementariaMantenimientoSustitución del fusibleAl sustituir el fusible, asegúrese de utilizar unoque coincida con el amperaje indicado
22Limpieza de los conectoresEs posible que la unidad no funcionecorrectamente si los conectores de la unidad ydel panel frontal no están limpios. Para
23EspecificacionesSección del reproductor decassettesPista de cinta 4 pistas, 2 canales, estéreoFluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)Respuesta de frecue
24Guía de solución de problemasLa siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedanproducirse al utilizar la uni
25Funciones RDSCausa/SoluciónLa emisora no es TP o es de señal débil.t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca“AF-OFF” o “TA-OFF”.•Active “T
55Location of controlsRefer to the pages listed for details.1 Volume +/– button 7, 13, 172 MODE (o) buttonDuring tape playback:Playback direction cha
2Säkerhetsföreskrifter•Om du har parkerat bilen i direkt solljus såatt temperaturen i bilen har stigit markant,bör du låta enheten svalna innan duanvä
3Sköta kassetternaSkötselföreskrifter•Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts ochdamm kan smutsa ned bandhuvudena.•Förvara inte kassetterna tillsamman
4InnehållsförteckningEndast den här enhetenMed tillvaletReglagens placering ... 5Komma igångÅterställa en
5Reglagens placeringMer information finns på de angivna sidorna.1 +/– volymknapp 7, 13, 172 MODE (o)-knappenUnder uppspelning av band:Ändra riktning
6Fästa frontpanelenFäst del A på frontpanelen till del B påenheten (se bilden) och tryck den andra sidan iläge tills den snäpper fast.Observera• Kontr
7Ställa klockanKlockan visar en 24-timmars digitaltidsangivelse.Exempel: Ställ klockan på 10:081 Tryck på (DSPL) under två sekunder.Timsiffrorna blink
8SEEKAMSAF12 3456TAPTYMTLDISC REP SHUF BL SKIP ATASpela upp ett band medolika funktionerDu kan använda olika funktioner för att spelaupp bandet:•REP (
9RadioLagra kanaler automatiskt— BTM-funktionenEnheten väljer ut kanalerna med de starkastesignalerna och lagrar dem efter frekvens. Dukan lagra upp t
10RDSÖversikt av RDS-funktionenRDS (Radio Data System) är en radiotjänst somgör att FM-kanalerna kan sända ytterligaredigital information tillsammans
11Ställa in samma programautomatiskt— Alternativa frekvenser (AF)AF-funktionen väljer automatiskt och ställer inden station som har den starkaste sign
66Attaching the front panelAttach part A of the front panel to part B ofthe unit as illustrated and push the left sideinto position until it clicks.No
12Lyssna påtrafikmeddelandenUppgifterna om trafikmeddelandena (TA) ochtrafikprogrammet (TP) låter dig automatisktställa in en FM-kanal som sändertrafi
13Förinställa volymen påtrafikmeddelandenaDu kan förinställa volymnivån påtrafikmeddelandena i förväg så att du intemissar meddelandet. När trafikmedd
141 Tryck på (PTY) under FM-mottagning.Det aktuella namnet på programtypen visasom kanalen överför PTY-data. “- - - - -”visas om den mottagna kanalen
15Ställa klockanautomatisktMed CT-data (Clock Time) från RDS-överföringen ställs klockan automatiskt.Välja “CT-ON”Under radiomottagning trycker du på(
16Övriga funktionerObserveraGlöm inte att stänga av klockvisningen när du harstängt av motorn. Du stänger av den genom atttrycka på (OFF) på enheten u
17Tryck på (SEL)för att välja ochställa in.Byta styrriktningKontrollens styrriktning är fabriksinställdenligt bilden nedan.Om du monterar vridkontroll
180dBD.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1D.BASS-3D.BASS-2D.BASS-1Höja basljudet— D-bassMed funktionen D-bass kan du få ett basljudsom är både rent och kraftfullt.
19Välja lyssningsposition— “Min favoritposition”När du kör utan att ha några passagerare kandu få en bra ljudbild med hjälp av“Min favoritposition”.“M
20Visa hela skivnamnet automatiskt— Auto ScrollOm skivnamnet, artistnamnet ellerspårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-skiva är längre än 8 tecken oc
21Spela upp spår fleragånger — Upprepad uppspelningDu kan välja:•REP-1 – när du vill upprepa spåret.•REP-2 – när du vill upprepa skivan.Under uppspeln
77Cassette PlayerListening to a tapeInsert a cassette.Playback starts automatically.If a cassette is already inserted, to startplayback, press (SRC) r
22Rengöra anslutningarBilstereon fungerar inte tillfredsställande omanslutningarna mellan stereon ochfrontpanelen inte är rena. Undvik detta genomatt
23SpecifikationerAllmäntUtgångar LjudutgångRelästyrning förmotorantennStyrning aveffektförstärkareIngång Styrning avtelefondämpning(Telephone ATT)Tonk
24FelsökningInnan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du haruppfattat handhavandet korrekt.AllmäntRadiomottag
25RDS-funktionerFelSEEK startar efter någrasekunders lyssning.Inga trafikmeddelanden tasemot.PTY-data visar “NONE”.Orsak/åtgärdStationen är inte av TP
2Bem vindo!Obrigado por ter adquirido este leitor decassetes da Sony. Este aparelho está equipadocom diversas funções que pode utilizar com oseguinte
3Notas sobre as cassetesCuidados a ter com as cassetes•Não toque na superfície da cassete, pois asujidade ou o pó podem contaminar ascabeças.•Mantenha
4Este aparelhoCom equipamento opcionalÍndiceLocalização das teclas ... 5Como começarReinicializar o aparelho
51 Tecla de volume +/– 7, 13, 172 Tecla MODE (o)Durante a reprodução de uma cassete:Mudança da direcção de reprodução7, 8Durante a recepção de rádio:
6Como começarReinicializar o aparelhoO aparelho tem que ser reinicializado antes deser utilizado pela primeira vez ou após asubstituição da bateria do
7Leitor de cassetesOuvir uma casseteColoque uma cassete.A reprodução inicia-se automaticamente.Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiverdentr
88Fast-winding the tapeDuring playback, press and hold eitherside of (SEEK/AMS).To start playback during fast-forwarding orrewinding, press (MODE) (o)
8Reproduzir uma casseteutilizando as diversasfunçõesPode reproduzir a fita utilizando váriasfunções:•REP (Reprodução repetitiva) repete a faixaactual.
9RádioMemorização automáticade estações— Memória da Melhor Sintonização (BTM)O aparelho selecciona as estações com os sinaismais fortes e memoriza-as
10RDSPanorâmica da função RDSO Sistema de Dados de Rádio (RDS) é umserviço de difusão que permite às estações FMenviar informação digital adicional ju
11Sintonização automáticado mesmo programa— Frequências Alternativas (AF)A função Frequências Alternativas (AF)selecciona e volta a sintonizarautomati
12Ouvir informações sobre asituação do trânsitoOs dados referentes às Informações sobre otrânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)permitem-lhe sinton
13Pré-regulação do volume dasinformações sobre o trânsitoSe não quiser perder as informações sobre otrânsito, pode pré-regular o respectivo nível dovo
141 Carregue em (PTY) durante a recepçãode FM.Se a estação estiver a transmitir dados PTY,o nome do tipo de programa actual apareceno visor. Se a esta
15Acerto automático dorelógioOs dados CT (Hora do Relógio) da transmissãoRDS acertam o relógio automaticamente.Seleccionar “CT-ON”Durante a recepção d
16Utilização do comandorotativoO comando rotativo funciona, se carregar nasteclas e/ou nos controlos rotativos.Também pode controlar o dispositivo opc
17Alteração da direcção defuncionamentoA direcção de funcionamento dos comandosvem programada de fábrica para os valoresindicados abaixo.Se for necess
99RadioMemorizing stationsautomatically— Best Tuning Memory (BTM)The unit selects the stations with the strongestsignals and memorizes them in the ord
18Intensificação dos graves— D-bassÉ possível obter graves muito nítidos epotentes. A função D-bass reforça o sinal debaixa frequência e o sinal de al
19Com equipamento opcionalDispositivo de CD/MDEste aparelho pode controlar unidades de CD/MD externas.Se ligar uma unidade de CD opcional com afunção
20Localização de uma faixa específica— Sensor automático de música (AMS)Durante a reprodução, carregue num doslados de (SEEK/AMS) por momentos,para ca
21Informação adicionalManutençãoSubstituição do fusívelQuando substituir o fusível, certifique-se deque está a utilizar um fusível com umaamperagem ig
22Retirar o aparelho1 Retire a tampa frontal1 Solte o painel (página 6).2 Carregue na patilha existente nointerior do painel frontal com umachave de f
23Secção do leitor de cassetesFaixas Estéreo de 4 faixas e 2canaisChoro e flutuação 0,08 % (WRMS)Resposta em frequência 30 – 18.000 HzRelação sinal-ru
24ProblemaNão consegue efectuar asintonização pré-programada.Não consegue efectuar asintonização automática.Não consegue receber asestações.Há interfe
25ProblemaA função SEEK é activadaalguns segundos depois decomeçar a ouvir.Não consegue sintonizarestações com informações sobreo trânsito.PTY mostra
2Προφυλάξεις•Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στονήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικάη θερµοκρασία στο εσωτερικ του,αφήστε τη συσκευή να κρυώσει π
3ΧαλάρωµαΣηµειώσεις σχετικά µετις ΚασέτεςΦροντίδα των κασετών•Μην αγγίζετε την επιφάνεια της ταινίαςµιας κασέτας, διτι η τυχν σκνη ήβρωµιά θα λερώσ
Comments to this Manuals