Wichtig!Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständigauszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieserBedienu
10Using optional equipmentCD/MD changerSelecting the changer1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD” or “MD” appears.2 Press (MODE) repeatedly until the
11NoteIf the unit is turned off and the display disappears, it cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is presse
12Changing the operative directionThe operative direction of the controls is factory-set as shown below.If you need to mount the rotary commander on t
13• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benz
14NoteBe sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are sup
15SpecificationsCD Player sectionSignal-to-noise ratio: 120 dBFrequency response: 10 – 20,000 HzWow and flutter: Below measurable limitTuner sectionFM
16Error displays/MessagesThe contents of the memory have been erased.• The RESET button has been pressed.t Store again into the memory.• The power con
17*1 If an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear in the display.*2 The disc number of the disc c
2Willkommen!Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur V
3InhaltVorbereitungenZurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4DE
2Welcome !Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions.• CD playback:You can play CD-
4VorbereitungenZurücksetzen des GerätsBevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen ge
5Anbringen der FrontplatteSetzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie die linke Seite hinein, bis sie mit e
6Lage und Grundfunktionen der Teile und BedienelementeHauptgerätNäheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Karte
7CDEinzelheiten zum Anschließen eines CD/MD-Wechslers finden Sie auf Seite 11.Informationen im DisplayA TonquelleB Titelnummer/Verstrichene Spieldauer
8RadioSpeichern und Empfangen von SendernAchtungWenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speic
9Weitere FunktionenÄndern der KlangeinstellungenEinstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUBSie können die Balance, den Fader und die Lautstärke de
103 Halten Sie (LIST) gedrückt.Das Benennen ist damit abgeschlossen und im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Empfangsmodus bzw. Wi
11Verwenden gesondert erhältlicher GeräteCD/MD-WechslerAuswählen des Wechslers1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder „MD“ erscheint.2 Drücken Si
12Die folgenden Tasten auf der Kartenfernbedienung unterscheiden sich außerdem hinsichtlich ihres Namens bzw. ihrer Funktion von denen am Gerät.• Tast
13Lage und Funktion der BedienelementeDie entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.Bei folgenden
3Table of ContentsGetting StartedResetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . .
14– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den Auswurfmechanismus blockiert.– Die Audiodaten werden ni
15– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist, werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session wiedergegeben.– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA
16Ausbauen des Geräts1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumran
17Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte:Joystick: RM-X4SKartenfernbedienung: RM-X114Spritzwassergeschützte Fernbedienung: RM-XM10Bus-Kabel (mit e
18Fehleranzeigen/MeldungenMP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden.Die CD ist nicht mit dem MP3-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 14).Es
19*1 Wenn während der Wiedergabe einer CD oder MD ein Fehler auftritt, wird die Nummer der CD bzw. MD nicht im Display angezeigt.*2 Die Nummer der CD/
2Félicitations !Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux
3Table des matièresPréparationRéinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4PréparationRéinitialisation de l’appareilAvant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les
5Installation de la façadeInsérez la partie A de la façade dans la partie B de l’appareil, comme illustré, et poussez le côté gauche en position jusqu
4Getting StartedResetting the unitBefore operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you mu
6Emplacement des commandes et opérations de baseAppareil principalPour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses.
7CDPour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportez-vous à la page 11.Rubriques d’affichageA SourceB Numéro
8RadioRéception et mémorisation des stationsAttentionPour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des
9Autres fonctionsModification des caractéristiques du sonRéglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUBVous pouvez régler la balance gauche-droite,
10Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) pendant la réception ou la lecture.Conseils• Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture
11Utilisation d’un appareil en optionChangeur CD/MDSélection du changeur1 Appuyez plusieurs fois sur (SO URCE) jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD
12• Touches </, (SEEK +/–)Pour commander la radio/le lecteur CD, identiques à la commande (SEEK) +/– de l’appareil. (Pour plus de détails sur les a
13Modification du sens de fonctionnementLe sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.Si vo
14– impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ;– erreurs de lecture des do
15– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu.– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, seule une sess
5Inserting the disc in the unit1 Open the shutter.2 Insert the disc label side up.Playback starts.3 Close the shutter.Ejecting the disc1Open the shutt
163 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection.2 Retirez l’appareil.1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au dé
17La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines p
18Affichage des erreurs et messagesLes rubriques d’affichage ne défilent pas.• Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement
19*1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas.*2 Le numéro du disque qui a
2BienvenidoGracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras conduce puede disfrutar de las funciones siguientes:• Reproducción
3Tabla de contenidoProcedimientos inicialesRestauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . .
4Procedimientos inicialesRestauración de la unidadAntes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de ca
5Instalación del panel frontalFije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquie
6Ubicación de los controles y operaciones básicasUnidad principalConsulte las páginas indicadas para obtener más información. Los botones correspondie
7CDPara obtener más información sobre la conexión a un cambiador de CD/MD, consulte la página 10.Elementos de la pantallaA FuenteB Número de pista/tie
6Location of controls and basic operationsMain unitRefer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander contr
8Sintonización automática1Seleccione la banda y, a continuación, pulse ( SEEK) +/– para buscar la emisora.La búsqueda se detiene cuando la unidad reci
9Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado (SEL) antes de que finalice el ajuste.Después de 3 segundos, se completa
10*1 Cuando la unidad está apagada.*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.Uso del equipo opcionalCambiador de CD/MDSelección del cambiador1 P
11Mando a distancia de tarjeta RM-X114Ubicación de los controlesLos botones correspondientes en el mando a distancia de tarjeta controlan las mismas f
12Ubicación de los controlesLos botones correspondientes en el mando rotatorio controlan las mismas funciones que los de esta unidad.La operación de l
13• No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, p
14Acerca de CD de ATRACFormato ATRAC3plusATRAC3, que significa Adaptive Transform Acoustic Coding3, es una tecnología de compresión de audio. Comprime
152 Extraiga la unidad.1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta que oiga un clic.2 Tire de las llaves de liberación para extraer l
16• Se ha utilizado soldadura sin plomo para ciertas partes. (más del 80 %)• Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama hal
17Mensajes/indicaciones de errorSe producen saltos de sonido.• La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una p
7CDFor details on connecting to a CD/MD changer, see page 10.Display itemsA SourceB Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Group number*
18*1 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla.*2 La pantalla muestra el núm
Sony Corporation Printed in ThailandTragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der
8TipIf you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) +/– to locate the approximate frequency, then press (SEEK) +
9With the card remote commanderIn step 3, to adjust the selected item, press <, M, , or m.Labeling a station/discWhen you receive a station, or pla
Comments to this Manuals