4-124-309-21(1)DCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/ SR67E/SR77E/SR87EDigital Video Camera Recorder 2009 Sony CorporationFR/NL/DE/IThttp://www.sony.net/
10FRReportez-vous à la page 53 concernant le chargement, la durée d’enregistrement et de lecture.Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez
42NLGedetailleerde informatie halen uit het "Handycam-handboek"Het "Handycam-handboek" is een gebruikershandleiding die is bedoeld
43NLAanvullende informatieAanvullende informatie Problemen oplossenAls er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabe
44NLHet opnemen stopt.De temperatuur van de camcorder is zeer hoog/laag. Schakel de camcorder uit en laat deze een tijdje op een koele/warme plaats li
45Aanvullende informatieNLEr is geen "Memory Stick PRO Duo" geplaatst (p. 36).Wanneer de aanduiding knippert, is er niet genoeg vrije ruimte
46NLVoorzorgsmaatregelenGebruik en onderhoudGebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden:Op extreem warme, koud
47Aanvullende informatieNLreinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt (los verkrijgbaar), mag u het reinigingsmiddel niet direct op het LCD-scherm aanb
48NLTechnische gegevensSysteemSignaalindeling: PAL-kleuren, CCIR-normenOpname-indeling voor filmsDCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48EVideo: MPEG2-PSAudio: Dolb
49Aanvullende informatieNLGebruikstemperatuur: 0 C tot 40 COpslagtemperatuur: –20 C tot +60 CAfmetingen (ongeveer)60 × 68 × 105 mm (b/h/d) inclusi
50NLVerwachte opnameduur voor films op de interne vaste schijfAls u de opnamestand wilt instellen, raakt u (HOME) (INSTELLINGEN) [FILMINST.CAME
51Aanvullende informatieNLInformatie over handelsmerken"Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation."Memory Sti
11PréparationFREtape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Votre caméscope se met sous te
52NLSchermaanduidingenLinksbovenAanduiding BetekenisHOME-toets AUDIOSTANDOpnemen met zelfontspannerINT.ZOOMMICR.MICR.NIVEAU laagBR.BLD.SEL. 60 minRe
53Aanvullende informatieNLOnderdelen en bedieningselementenDe cijfers tussen ( ) zijn referentiepagina's. Luidspreker Ingebouwde microfoon Len
54NL EASY-toets (16) -toets (DISC BURN) (25) -toets (BEELDEN WEERGEVEN) (17) Toegangslampje ("Memory Stick PRO Duo") (36)Als het lampj
55Aanvullende informatieNLU vindt de menulijsten op pagina 39 tot en met 41.IndexHHandycam-handboek ...42HELP-functie ...
2DEBitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesenLesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum spä
3DEGmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
4DEWeitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben ode
5DEzu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder zunächst auf
6DEAufnehmen von Filmen und Fotos (S. 13)Standardmäßig werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte aufgezeichnet.Sie können das Aufnahmemedium
7InhaltDEInhaltBitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12FRVous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en touchant (HOME) (REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET]
8DEWeitere nützliche Funktionen des CamcordersLöschen von Filmen und Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitungen9DEVorbereitungenSchritt 1: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.Dieser
10DEAuf Seite 53 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkula
11VorbereitungenDE1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Der Camcorder schaltet sich ein.Zum Einschalten des Camcorders bei bereits auf
12DESie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS] berüh
Aufnahme13DEAufnahmeAufnahmeAufnehmen von FilmenStandardmäßig werden Filme auf der internen Festplatte aufgezeichnet (S. 37). Ziehen Sie das Griffb
14DE Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder vergr
15AufnahmeDEAufnehmen von FotosStandardmäßig werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 37). Öffnen Sie die Objektivabdeckung. Klappen
16DE Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto a
Wiedergabe17DEWiedergabeWiedergabe mit dem CamcorderStandardmäßig werden Filme und Fotos wiedergegeben, die auf der internen Festplatte aufgezeichnet
Enregistrement13FREnregistrementEnregistrementEnregistrement de filmsPar défaut, les films sont enregistrés sur le disque dur interne (p. 36). Fixe
18DEDie Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt.Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wird, erscheint wieder d
19WiedergabeDEDas ausgewählte Foto wird angezeigt.Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie das angezeigte Foto vergrößern (PB ZOOM). Wenn Sie im PB ZOOM-Rah
20DEBildwiedergabe auf einem FernsehgerätSchließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel
21WiedergabeDE Starten Sie am Camcorder die Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 17).Sie können das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät e
22DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerVorbereiten des Computers(Windows)Mit „PMB (Picture Motion Browser)“ stehen folgende Funktionen z
23Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDESchritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den C
24DE Berühren Sie [USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm des Camcorders.Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht angezeigt wird, berühren Sie (HOME) (SO
25Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEErstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn)Mit einem einfachen Tastendruck a
26DEImportieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up)Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC
27Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEStarten von PMB (Picture Motion Browser)Doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm auf das Verk
14FR Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.Vous pouvez agrandir des
28DEWenn Sie weitere Filme oder Fotos zu den bereits ausgewählten hinzufügen möchten, wählen Sie die gewünschten Filme und Fotos im Hauptfenster aus,
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -Recorder29DESpeichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderErstellen einer Disc mit dem d
30DE5 Berühren Sie nach Abschluss des Vorgangs [END] auf dem Bildschirm des Camcorders.Berühren Sie [DISC AUSWERFEN] und nehmen Sie die Disc her
31Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEDrücken Sie die Wiedergabetaste am DVD-Brenner. Der Film wird auf dem Bildschirm des
32DEErstellen einer Disc mit einem anderen DVD-Brenner usw. als DVDirect ExpressSie können Filme auf einer Disc speichern, indem Sie den Camcorder übe
33Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEErstellen einer Disc mit einem Recorder usw.Sie können die auf dem Camcorder abgespielte
34DE2 Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhält
35DEWeitere nützliche Funktionen des CamcordersWeitere nützliche Funktionen des CamcordersLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf dem
36DEAnpassung an die AufnahmebedingungenIm Menü stehen zahlreiche Einstellungen und Anpassungsoptionen zur Verfügung (S. 39).Einstellen der Belichtung
37Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEÄndern des AufnahmemediumsSie können am Camcorder die interne Festplatte oder den „Memory Stick PRO Duo
15EnregistrementFRPrise de photosPar défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 36). Ouvrez le capuchon d’objectif. Ouvrez l’é
38DE Einsetzen eines „Memory Stick PRO Duo“Stellen Sie als Aufnahmemedium [MEMORY STICK] ein, wenn Sie Filme und/oder Fotos auf einem „Memory Stick PR
39Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEÜberspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos von der internen Festplatte auf einen „Memory Stick PRO
40DEBerühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln.Zum Ausblenden des HOME MENU berühren Sie .Die abgeblendeten Optionen oder Einstellungen
41Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEListe der Optionen im HOME MENUKategorie (AUFNAHME)FILM ...
42DEKategorie (MEDIUM VERWALTEN)FILMMEDIUM EINST ...S. 37FOTOMEDIUM EIN. ...S. 37MEDIEN-INFOS ...Dam
43Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEZEIT/ SPRACHEUHR EINSTEL. ... S. 11LAND EINST. ...S. 11SOMMERZEIT ...
44DEListe der Optionen im OPTION MENUDie folgenden Optionen stehen nur im OPTION MENU zur Verfügung.Register PKT-MESS/FOKUS ...Helligkeit und
45Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEAusführliche Informationen im „Handycam Handbuch“Das Benutzerhandbuch „Handycam Handbuch“ ist für die A
46DEWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Liste zu behebe
47Weitere InformationenDEDas Aufnahmemedium ist voll. Löschen Sie nicht benötigte Bilder (S. 35).Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos übersteigt di
16FR Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond.Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enreg
48DEDie Temperatur des Camcorders ist niedrig. Erwärmen Sie den Camcorder.Es ist kein „Memory Stick PRO Duo“ eingesetzt (S. 38).Wenn die Anzeige blink
49Weitere InformationenDESicherheitsmaßnahmenBetrieb und PflegeLagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:Orte mi
50DELCD-BildschirmDrücken Sie nicht zu stark auf den LCD-Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden.Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umge
51Weitere InformationenDEHinweis zum Entsorgen/Weitergeben des CamcordersAuch wenn Sie [MEDIUM FORMAT.] ausführen oder eine Formatierung vornehmen, we
52DETechnische DatenSystemSignalformat: Farbsystem PAL, CCIR-StandardFilmaufnahmeformatDCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48EVideo: MPEG2-PSAudio: Dolby Digital
53Weitere InformationenDEInterne Festplatte: 2,5 W„Memory Stick PRO Duo“: 2,3 WBetriebstemperatur: 0 C bis 40 CLagertemperatur: –20 C bis + 60 CAb
54DEVoraussichtliche Aufnahmedauer bei Filmen auf der internen FestplatteBerühren Sie zum Einstellen des Aufnahmemodus (HOME) (EINSTELLUNGEN) [
55Weitere InformationenDEHinweise zu den Markenzeichen„Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.„Memory Stick“, „“, „Memor
56DEBildschirmanzeigenOben linksAnzeige BedeutungTaste HOME TONMODUSSelbstauslöseraufnahmeINT.ZOOM-MIKRO.MIKREFPEGEL niedrigBREITBILD 60 minAkkurest
57Weitere InformationenDE Anzeige ACCESS (Festplatte) (9)Der Camcorder liest oder schreibt gerade Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt. Akku
Lecture17FRLectureLecture sur le caméscopePar défaut, le caméscope lit les films et les photos du disque dur interne (p. 36).Lecture de films Ouvrez
58DE Taste POWER (11) Taste DISP (Anzeige) (18) Taste EASY (16) Taste (DISC BURN) (25) Taste (BILDER ANZEIGEN) (17) Zugriffsanzeige („Memory
59Weitere InformationenDEListen der Menüoptionen finden Sie auf Seite 41 bis 44.IndexIInstallieren ...23KKopieren ...
2ITPrima di utilizzare la videocameraPrima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimen
3ITIl presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di l
4ITAccessori in dotazioneI numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo di collegamen
5ITLo schermo LCD è fabbricato utilizzando una tecnologia ad altissima precisione, che consente l’impiego effettivo di oltre il 99,99% dei pixel. Tutt
6ITSequenza delle operazioniRegistrazione di filmati e fotografie (p. 13)Nelle impostazioni predefinite, i filmati e le fotografie vengono registrati
7IndiceIT IndicePrima di utilizzare la videocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8ITUso ottimale della videocameraEliminazione di filmati e fotografie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari9ITOperazioni preliminariPunto 1: Carica del blocco batteriaÈ possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo
18FRLa lecture du film sélectionné commence sur le caméscope.L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint l
10ITQuando la videocamera è accesa, è possibile controllare la quantità approssimativa di carica residua della batteria con l’indicatore di carica res
11Operazioni preliminariITPunto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Aprire lo schermo LCD della videocamera.La vide
12ITÈ possibile disattivare i segnali acustici delle operazioni toccando (HOME) (IMPOSTAZIONI) [IMP.AUDIO/DISPL.] [SEGN.ACUST.] [DISATTIV.
Registrazione13ITRegistrazioneRegistrazioneRegistrazione di filmatiNelle impostazioni predefinite, i filmati vengono registrati sul disco fisso intern
14IT Premere START/STOP per avviare la registrazione.Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.È possibile ingrandire le immagini
15RegistrazioneITRipresa di fotografieNell’impostazione predefinita, le fotografie vengono registrate sul disco fisso (p. 36). Aprire il copriobi
16IT Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.Quando il simbolo scompare, la fotografia è
Riproduzione17ITRiproduzioneRiproduzione sulla videocameraNell’impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le fotografie memorizzate sul
18ITLa videocamera inizia la riproduzione del filmato selezionato.Quando la riproduzione dal filmato selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene vis
19RiproduzioneITLa videocamera visualizza la fotografia selezionata.È possibile ingrandire la fotografia spostando la leva dello zoom elettrico durant
19LectureFRLa photo sélectionnée s’affiche sur le caméscope.Vous pouvez effectuer un zoom sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé tout e
20ITRiproduzione di immagini sul televisoreCollegare la videocamera alla presa di ingresso del televisore o del videoregistratore utilizzando il cavo
21RiproduzioneIT Riprodurre filmati e fotografie sulla videocamera (p. 17).È possibile impostare il rapporto di formato in base al televisore colle
22ITSalvataggio di filmati e fotografie con un computerPreparazione di un computer(Windows)È possibile effettuare le operazioni seguenti utilizzando “
23Salvataggio di filmati e fotografie con un computerITPunto 2 Installazione del software “PMB” in dotazioneInstallare “PMB” prima di collegare la vid
24IT Toccare [COLLEGAM.USB] sullo schermo della videocamera.Qualora la schermata [SELEZ.USB] non venga visualizzata, toccare (HOME) (ALTRO) [
25Salvataggio di filmati e fotografie con un computerITCreazione di un disco mediante la pressione di un unico tasto (One Touch Disc Burn)È possibile
26ITImportazione di filmati e fotografie in un computer (Easy PC Back-up)È possibile importare automaticamente in un computer i filmati e le fotografi
27Salvataggio di filmati e fotografie con un computerITAvvio di PMB (Picture Motion Browser)Fare doppio clic sull’icona del collegamento a “PMB” sullo
28IT4 Nella parte superiore della finestra, fare clic su [Manipola] [Creazione di DVD-Video (SD)].Viene visualizzata la finestra utilizzata per se
Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD 29ITSalvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD Crea
2FRA lire avant d’utiliser votre caméscopeAvant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référ
20FRLecture d’images sur un téléviseurRaccordez votre caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du câble de raccorde
30IT6 Chiudere il vassoio del disco del masterizzatore DVD e scollegare il cavo USB.Creazione di un disco con le immagini selezionatePer duplicare u
31Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD ITAl termine dell’operazione, toccare [STP] [ESTRARRE IL DISCO] sullo sch
32ITCreazione di un disco con un masterizzatore DVD e così via, diverso da DVDirect ExpressÈ possibile salvare filmati su un disco collegando la video
33Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore di DVD ITCreazione di un disco con un registratore e similiÈ possibile duplicare su
34IT2 Collegare la videocamera all’apparecchio di registrazione (registratore di dischi ecc.) con il cavo di collegamento A/V (in dotazione) o con
Uso ottimale della videocamera35ITUso ottimale della videocameraEliminazione di filmati e fotografieÈ possibile liberare spazio sul supporto eliminand
36ITModifica del supporto di registrazioneÈ possibile selezionare il disco fisso interno o la “Memory Stick PRO Duo” come supporto di registrazione, d
37Uso ottimale della videocameraITSelezione del supporto per le fotografie Toccare (HOME) (GESTIONE SUPPORTO) [IMP.SUPP.FOTO].Viene visualiz
38ITDuplicazione o copia di filmati e fotografie memorizzati sul disco fisso interno in una “Memory Stick PRO Duo”Toccare (HOME) (ALTRO) [DUPL
39Uso ottimale della videocameraITPersonalizzazione della videocamera con i menuLe voci di menu sono descritte più dettagliatamente e con fotografie a
21LectureFRVous pouvez régler le format des images en fonction du téléviseur raccordé (grand écran/4:3) en touchant (HOME) (REGLAGES) [REGLAGES
40IT Toccare la scheda desiderata la voce di cui modificare l’impostazione. Dopo avere completato l’impostazione, toccare .Se la voce desidera
41Uso ottimale della videocameraITElenco di HOME MENUCategoria (RIPRESA)FILMATO ... p. 13FOTO ...
42ITCategoria (GESTIONE SUPPORTO)IMP.SUPP.FILM. ... p. 36IMP.SUPP.FOTO ...p. 37INFO SUPPORTO ...
43Uso ottimale della videocameraITORA LEGALE ...p. 11IMPOST.LINGUA ...p. 12IMPOST.GENERALIMODO DEMO...Imposta se
44ITCome ottenere informazioni dettagliate dalla “Guida all’uso Handycam”La “Guida all’uso Handycam” è una guida per l’utente progettata per essere le
Informazioni aggiuntive45ITInformazioni aggiuntive Guida alla soluzione dei problemiSe durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, uti
46ITLa registrazione si arresta.La temperatura della videocamera è estremamente alta/bassa. Spegnere la videocamera e lasciarla per qualche minuto in
47Informazioni aggiuntiveITNon è inserita alcuna “Memory Stick PRO Duo” (p. 37).Se l’indicatore lampeggia, lo spazio disponibile per la registrazione
48ITPrecauzioniUso e manutenzioneNon utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei luoghi seguenti:In luoghi eccessivamente caldi, freddi
49Informazioni aggiuntiveITPulizia dello schermo LCDSe lo schermo LCD viene sporcato da impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un pan
22FREnregistrement de films et de photos avec un ordinateurPréparation d’un ordinateur (Windows)Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aid
50ITCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: colore PAL, standard CCIRFormato di registrazione dei filmatiDCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48EVideo:
51Informazioni aggiuntiveIT“Memory Stick PRO Duo”: 2,1 WDCR-SR77E/SR87EDisco fisso interno: 2,5 W“Memory Stick PRO Duo”: 2,3 WTemperatura di utilizzo:
52ITTempo di registrazione previsto dei filmati sul disco fisso internoPer impostare il modo di registrazione, toccare (HOME) (IMPOSTAZIONI) [I
53Informazioni aggiuntiveITInformazioni sui marchi“Handycam” e sono marchi registrati di Sony Corporation.“Memory Stick”, “”, “Memory Stick Duo”, “
54ITIndicatori sullo schermoParte superiore sinistraIndicatore SignificatoTasto HOME MODO AUDIORegistrazione con timer automaticoMIC.ZOOM INCOR.LIV.R
55Informazioni aggiuntiveITIndicatore SignificatoPulsante di visualizzazione in serie 101-0001 101-0005Nome del file di datiImmagine protettaTasto VI
56IT Spia ACCESS (disco fisso) (9)Quando la spia è accesa o lampeggia, la videocamera sta leggendo o scrivendo dati. Blocco batteria (9) Leva di ri
57Informazioni aggiuntiveITL’elenco delle voci dei menu è disponibile alle pagine da 41 a 43.IndiceIImpostazione della data e dell’ora ...
23Enregistrement de films et de photos avec un ordinateurFREtape 2 Installation du logiciel « PMB » fourniInstallez « PMB » avant de raccorder votre
24FR Cliquez sur [Continuer] sur l’écran de l’ordinateur. Lisez attentivement les termes de l’accord de licence. Si vous êtes d’accord avec ceux
25Enregistrement de films et de photos avec un ordinateurFRCréation d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn)Vous pouvez
26FRImportation de films et de photos vers un ordinateur (Easy PC Back-up)Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore
27Enregistrement de films et de photos avec un ordinateurFRDémarrage de PMB (Picture Motion Browser)Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » su
28FR4 En haut de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création de DVD-Video (SD)].La fenêtre utilisée pour sélectionner les films et les photos s
Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVD29FREnregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVDCréation d’un di
3FRCet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètre
30FR6 Fermez le plateau de disque du graveur DVD, puis débranchez le câble USB.Création d’un disque avec les images sélectionnéesPour copier une ima
31Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVDFRTouchez et débranchez le câble USB.Veillez à mettre le caméscope sous tension
32FRCréation d’un disque avec un graveur DVD, etc., autre que le DVDirect ExpressVous pouvez sauvegarder les films sur un disque en raccordant votre c
33Enregistrement d’images avec un graveur ou un enregistreur de DVDFRCréation d’un disque à l’aide d’un enregistreur de disque, etc.Vous pouvez copier
34FR2 Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’u
Comment bien utiliser votre caméscope35FRComment bien utiliser votre caméscopeSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur le
36FRChangement de support d’enregistrementVous pouvez sélectionner le disque dur interne ou le « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement
37Comment bien utiliser votre caméscopeFRSélection du support des photos Touchez (HOME) (GERER SUPPORT) [REG.SUPP.PHOTO].L’écran [REG.SUPP.P
38FRCopie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers un « Memory Stick PRO Duo »Touchez (HOME) (AUTRES) [COPIER FILM]/[COPIER PHO
39Comment bien utiliser votre caméscopeFRPersonnalisation de votre caméscope à l’aide des menusLes options de menu sont décrites plus en détails avec
4FREléments fournisLes numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie. Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble de rac
40FR Touchez l’onglet de votre choix l’option pour modifier le réglage. Une fois le réglage terminé, touchez .Si l’option souhaitée n’apparaît
41Comment bien utiliser votre caméscopeFRListe du HOME MENUCatégorie (PRISE DE VUE)FILM ... p. 13PHOTO .
42FRCatégorie (GERER SUPPORT)REG.SUPP.FILM ...p. 36REG.SUPP.PHOTO ... p. 37INFOS SUR SUPP. ...
43Comment bien utiliser votre caméscopeFRREG.HOR./ LAN.REGL.HORLOGE ... p. 11REGL.ZONE ... p. 11HEURE ETE ...
44FRListe du OPTION MENULes options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.Onglet SPOT./M.PT C...Permet de régler
45Comment bien utiliser votre caméscopeFRRecherche d’informations détaillées dans le « Guide pratique de Handycam »Le « Guide pratique de Handycam » e
46FRInformations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour es
47Informations complémentairesFRL’enregistrement s’arrête.La température du caméscope est très élevée/basse. Mettez le caméscope hors tension et laiss
48FRLorsque l’indicateur clignote, l’espace disponible pour enregistrer les images est insuffisant. Supprimez les images superflues (p. 35) ou formate
49Informations complémentairesFRPrécautionsRemarques sur l’utilisation et l’entretienN’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et ses accessoires d
5FRL’écran LCD est le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, des petits points noi
50FRNettoyage de l’écran LCDIl est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière
51Informations complémentairesFRRemarque sur la mise au rebut et le transfert de propriété du « Memory Stick PRO Duo »Même si vous supprimez les donné
52FRDistance focaleDCR-SR37E/SR38E/SR47E/SR48E/SR57E/SR67EF = 1,8 ~ 6,0f=1,8 ~ 108 mmEn cas de conversion en un appareil photo 35 mmPour les films : 3
53Informations complémentairesFR« Memory Stick PRO Duo » : 2,1 WDCR-SR77E/SR87EDisque dur interne : 2,5 W« Memory Stick PRO Duo » : 2,3 WTempérature d
54FRPour le DCR-SR57E/SR67E/SR77E/SR87E : vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement audio des films en touchant (HOME) (REGLAGES) [RE
55Informations complémentairesFRA propos des marques commerciales« Handycam » et sont des marques déposées de Sony Corporation.« Memory Stick », «
56FRIndicateursEn haut à gaucheIndicateur SignificationBouton HOME MODE AUDIOEnregistrement avec le retardateurMIC ZOOM INTEG.NIV.REF.MIC faibleSEL.G
57Informations complémentairesFREléments et commandesLes numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence. Haut-parleur Microphone int
58FR Touche POWER (11) Touche DISP (affichage) (18) Touche EASY (16) Touche (DISC BURN) (25) Touche (AFFICHER LES IMAGES) (17) Témoin d’accè
59Informations complémentairesFRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 41 à 44.IndexHHOME MENU ...3
6FREnregistrement de films et de photos (p. 13)Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur le disque dur interne.Vous pouvez changer de s
2NLLees dit door voordat u de camcorder gebruiktVoordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. Bewaar de handleiding v
3NLNLDit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-richtlijn voor het gebruik van een verbindingskabel van minder
4NLBijgeleverde itemsDe cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal. Netspanningsadapter (1) Netsnoer (1) A/V-kabel (1) USB-kabel (1)
5NLInformatie over opnemenVoordat u begint met opnemen, test u de opnamefunctie om te controleren of het beeld en het geluid zonder problemen worden o
6NLProceduresFilms en foto's opnemen (p. 13)Met de standaardinstelling worden films en foto's opgenomen op de interne vaste schijf.U kunt he
7InhoudNLInhoudLees dit door voordat u de camcorder gebruikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8NLDe camcorder optimaal gebruikenFilms en foto's verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aan de slag9NLAan de slagStap 1: De accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H-serie) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaats
10NLAls de camcorder is ingeschakeld, kunt u de geschatte resterende accuduur controleren met de aanduiding voor de resterende accuduur in de linkerbo
11Aan de slagNLStap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen1 Open het LCD-scherm van de camcorder.De camcorder wordt ingeschakeld.Als
7Table des matièresFRTable des matièresA lire avant d’utiliser votre caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12NLDe stroom uitschakelenSluit het LCD-scherm. Het -lampje (film) knippert enkele seconden en de stroom wordt uitgeschakeld.U kunt de camcorder ook
13NLOpnemenOpnemenOpnemenFilms opnemenMet de standaardinstelling worden films opgenomen op de interne vaste schijf (p. 35). Maak de handgreep vast.
14NL Druk op START/STOP om te beginnen met opnemen.Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met opnemen.U kunt beelden vergroten met de motorzoomk
15OpnemenNLFoto's opnemenMet de standaardinstelling worden foto's opgenomen op de vaste schijf (p. 35). Open de lensdop. Open het LC
16NL Druk lichtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets dan volledig in.Wanneer verdwijnt, is de foto opgenomen.Als u de motorzoomknop
17NLAfspelenAfspelenAfspelen op de camcorderMet de standaardinstelling worden films en foto's op de interne vaste schijf afgespeeld (p. 35).Films
18NLDe camcorder speelt de geselecteerde film af.Wanneer u geselecteerde films afspeelt en de laatste film wordt bereikt, gaat u terug naar het scherm
19AfspelenNLDe geselecteerde foto wordt op de camcorder weergegeven.U kunt inzoomen op de foto door de motorzoomknop te verschuiven terwijl u foto&apo
20NLBeelden afspelen op een televisieSluit de camcorder met de A/V-kabel of een A/V-kabel met S VIDEO aan op de ingang van een televisie of videor
21AfspelenNLU kunt de breedte-/hoogteverhouding instellen op basis van de aangesloten televisie (breedbeeld/4:3) door (HOME) (INSTELLINGEN) [UI
8FRComment bien utiliser votre caméscopeSuppression de films ou de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22NLFilms en foto's opslaan met een computerEen computer voorbereiden(Windows)U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren met "PMB (Picture Mot
23Films en foto's opslaan met een computerNLvan de computer en installeert u de software opnieuw op volgorde, van laag naar hoog. Als u eerst een
24NL Volg de instructies op het scherm om de software te installeren.Afhankelijk van de computer moet u mogelijk software van derden installeren. A
25Films en foto's opslaan met een computerNLEen disc maken met One Touch(One Touch Disc Burn)U kunt films en foto's opslaan op een disc door
26NLFilms en foto's importeren naar een computer(Easy PC Back-up)Films en foto's die zijn opgenomen op de camcorder en nog niet zijn opgesla
27Films en foto's opslaan met een computerNLPMB starten (Picture Motion Browser)Dubbelklik op de snelkoppeling "PMB" op het computersch
28NL4 Klik boven aan het venster op [Manipuleren] [DVD-Video (SD) maken].Het venster waarin u films en foto's kunt selecteren, wordt weergege
29NLBeelden opslaan met een DVD-writer of recorderBeelden opslaan met een DVD-writer of recorderEen disc maken met de speciale DVD-writer, DVDirect Ex
30NL Raak [OPTIE DISC BRAND.] aan in stap 3 hierboven. Selecteer het opnamemedium met de film(s) die u wilt opslaan. Er worden miniaturen van de fi
31Beelden opslaan met een DVD-writer of recorderNLSpeel de gemaakte disc af om te controleren of de films correct zijn gekopieerd voordat u de films v
Préparation9FRPréparationEtape 1 : Mise en charge de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votr
32NLEen disc maken met een recorder, enzovoortU kunt beelden die op de camcorder worden afgespeeld, kopiëren naar een disc of videoband door de camcor
33Beelden opslaan met een DVD-writer of recorderNL1 Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat.Als het opnameapparaat beschikt over een ingangske
34NLDe camcorder optimaal gebruikenFilms en foto's verwijderenU kunt ruimte op het opnamemedium vrijmaken door films en foto's te verwijdere
35De camcorder optimaal gebruikenNLOmgaan met opnameomstandighedenEr is een groot aantal instellingen en aanpassingsopties beschikbaar in het menu (p.
36NL Raak het gewenste opnamemedium aan. Raak [JA] aan.Het opnamemedium wordt gewijzigd.De instellingen voor het opnamemedium controlerenScha
37De camcorder optimaal gebruikenNLAls [Het maken van een nieuw beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk niet voldoende vrije ruimte beschikbaa
38NLAls u het scherm HOME MENU wilt verbergen, raakt u aan.Grijze items of instellingen kunnen niet worden geselecteerd.De HELP-functie gebruikenAls
39De camcorder optimaal gebruikenNLLijst van het HOME MENUDe categorie (OPNEMEN)FILM ... p. 13FOTO ...
40NLDe categorie (MEDIA BEHEREN)FILMMEDIA INST. ... p. 35FOTOMEDIA INST. ... p. 35MEDIA-INFO ...
41De camcorder optimaal gebruikenNLKLOK/ TAALINS.KLOK INSTEL. ......p. 11GEBIED INST. ......p. 11ZOMERTIJD .....
Comments to this Manuals