Sony WM-EX522 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony WM-EX522. Sony WM-EX522 Инструкция по эксплуатации

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
3-247-274-21(1)
Cassette Player
Sony Corporation ©2002 Printed in Malaysia
WM-EX522
Magyar
Előkészületek
Az elemek behelyezése A
1 A kazettatartó kinyitásához csúsztassa el az
OPEN gombot.
2 Pattintsa ki az elemtartó rekeszt, és
helyezzen bele egy R6 (AA méretű)
szárazelemet a megfelelő polaritással.
Megjegyzés
A maximális teljesítmény elérése érdekében
használjon Sony alkáli elemet.
Az elemcsere időpontja B
Ha a BATT kijelző elalszik, cserélje az elemeket
újakra.
Megjegyzés
Az elemcserével a FUNCTION és a SOUND gombok
beállításai törlődnek.
Kazetta lejátszása
1 Ha be van kapcsolva a HOLD funkció, akkor
a vezérlőgombok feloldásához csúsztassa
el a HOLD kapcsolót a nyíllal ellenkező
irányban.
2 Helyezzen be egy kazettát és nyomja meg a
YREPEAT gombot.
A VOL gomb segítségével állítsa be a
hangerőt.
Funkció
A másik oldal lejátszása
Lejátszás megállítása
Gyors előrecsévélés
Visszacsévélés
Az aktuális műsorszám
ismétlése
(Számismétlés funkció)
Következő műsorszám
lejátszása az elejéről/
a következő 9
műsorszám lejátszása
(AMS*)
Az aktuális műsorszám
lejátszása az elejéről/az
előző 8 műsorszám
lejátszása (AMS*)
A másik oldal lejátszása
az elejéről (Azonnali
oldalfordítás funkció)
Aktuális oldal lejátszása
az elejéről (Automatikus
visszacsévélés és
lejátszás funkció)
* Automatic Music Sensor
Egyéb funkciók használata
A lejátszási üzemmód beállítása
A FUNCTION gomb lenyomva tartása
mellett nyomja meg az FF gombot. A
FUNCTION gomb lenyomva tartása közben
a BL SKIP/s kijelzés világít.
Egymás után a kazetta mindkét oldala
lejátszásra kerül (s üzemmód), és ha a
szalag üres helyre ér, akkor a következo
musorszámhoz csévélodik.
A BL SKIP/s üzemmód törléséhez a
FUNCTION gomb lenyomva tartása mellett
nyomja meg az FF gombot. A BL SKIP/s
kijelzés eltunik.
A kazetta mindkét oldala lejátszásra kerül
egyszer (ha az ellenkező oldalról kezdi a
lejátszást (a kazettatartó fedelétől távolabbi
oldallal), akkor csak az az oldal kerül
lejátszásra).
Hallásvédelem (AVLS)
Ha az AVLS (Automatikus hangerőkorlátozó
rendszer) be van kapcsolva, akkor a maximális
hangerő a fül védelmében csökkentve van.
A FUNCTION gomb lenyomva tartása
mellett nyomja meg a REW gombot. A
FUNCTION gomb lenyomva tartása közben
az AVLS kijelzés világít.
Az AVLS üzemmód törléséhez a FUNCTION
gomb lenyomva tartása mellett nyomja meg
a REW gombot. Eltűnik az AVLS kijelzés.
Megjegyzések a FUNCTION gomb használatához
Amikor megnyomja a FUNCTION gombot, a LED
kijelző felgyullad, és megmutatja a beállított
üzemmódot.
Ha lenyomva tartja a FUNCTION gombot, akkor
egy idő után funkció üzemmódba lép be, amit rövid
sípszó jelez. Ha a funkció üzemmódból való
kilépéshez ismét megnyomja a FUNCTION
gombot, két rövid hangjelzés lesz hallható.
Gomb
YREPEAT lejátszás közben
x
FF leállítás közben
REW leállítás közben
YREPEAT egy
másodpercig hosszabb
ideig, lejátszás közben
Ismétlés leállításához
nyomja meg újra.
FF egyszer/többször
lejátszás közben
REW egyszer/többször
lejátszás közben
FF egy másodpercig
hosszabb ideig, lejátszás
közben
REW egy másodpercig
hosszabb ideig, lejátszás
közben
Mélyhang kiemelés
Nyomja meg a SOUND gombot.
A SOUND üzemmód a gomb
megnyomására a következőképpen
változik.
, NORM (normal): kikapcsolva
m egy rövid sípszó
MB (Mega bass): kiemeli a
basszushangokat
m egy hosszú sípszó
GRV (Groove): kiemeli a mély
basszushangokat
két rövid sípszó
Megjegyzések
Ha ha hang torzít GRV üzemmódban, akkor
csökkentse a hangerot a készüléken, vagy
válasszon másik üzemmódot.
A mélyhangkiemelés hatása komolyan nem
érzékelhető, ha a hangerő túl magas.
A vezérlőgombok lezárása — HOLD
funkció
A vezérlőgombok lezárásához csúsztassa el a HOLD
kapcsolót a nyíl irányába.
Óvintézkedések
Az elemekkel kapcsolatban
A szárazelemeket ne tárolja aprópénzzel vagy más
fémtárgyakkal együtt. Ha az elemek pozitív és negatív pólusa
egy fémtárgy miatt véletlenül összeér, akkor az hőt termel, és
csökken az elem élettartama.
Amikor hosszú ideig nem használja a készüléket, akkor az
elemek folyásának és a készülék korróziójának elkerülése
érdekében távolítsa el az elemeket.
Használat
Ne hagyja a készüléket hőforrások közelében vagy olyan
helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, homok, por,
nedvesség, eső, mechanikus ütés, vibráció hatásának van
kitéve, vagy zárt légterű gépkocsiban.
Ne használjon 90 percnél hosszabb kazettákat, csak ha
feltétlenül szükséges.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor
használat elott egy pár percre állítsa lejátszási üzemmódba,
hogy felmelegedjen.
A fejhallgtóval/fülhallgatóval
kapcsolatban
Közlekedésbiztonság
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót autóvezetés,
kerékpározás vagy valamely gépjármű működtetése közben. Ez
közlekedési veszélyhelyzetet okozhat és bizonyos országokban
nem megengedett. Séta, gyaloglás közben, különösen
gyalogátkelő helyen a fejhallgató/fülhallgató túlzott hangerőn
történő hallgatása szintén veszélyes lehet.
Ilyen helyzetekben fokozott figyelem, vagy a készülék
kikapcsolása szükséges.
A halláskárosodás elkerülése
Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót túlzott hangerőn. A
hallásszakértők nem tanácsolják a folyamatos, nagy hangerőn
történő zenehallgatást. Ha fülcsengést tapasztal, csökkentse a
hangerőt, vagy kapcsolja ki a készüléket.
Legyen tekintettel másokra!
Hallgassa a készüléket mérsékelt hangerőn. Így hallja a külvilág
hangjait és nem zavarja környezetét sem.
Karbantartás
A lejátszófejet és a szalag útvonalát minden 10 órányi
használat után tisztítsa meg kereskedelmi forgalomban
kapható tisztítófolyadékba mártott vattapálcikával.
A készülék külsejét vízzel megnedvesített puha ruhával tisztítsa
meg. Ne használjon alkoholt, benzint, hígítót.
Időnként tisztítsa meg a fejhallgató/fülhallgató és a távirányító
csatlakozóit is.
Polski
Przygotowanie
Aby włożyć baterię A
1 Przesuń przełącznik OPEN, aby otworzyć
kieszeń kasety.
2 Zwolnij zatrzask, aby otworzyć pokrywę
komory baterii. Włóż suchą baterię R6
(rozmiar AA), zwracając uwagę na właściwe
położenie biegunów.
Uwaga
W celu uzyskania maksymalnej wydajności zaleca się
stosowanie baterii alkalicznych firmy Sony.
Kiedy wymieniać baterię B
Wymień baterię na nową, kiedy zgaśnie lampka
BATT.
Uwaga
Po wymianie baterii, ustawienia przycisków
FUNCTION i SOUND zostaną skasowane.
Odtwarzanie kasety
1 Jeśli funkcja HOLD jest włączona, przesuń
suwak HOLD w kierunku przeciwnym do
wskazywanego przez strzałkę, aby
odblokować panel sterowania.
2 Włóż kasetę i wciśnij przycisk
YREPEAT.
Za pomocą regulatora głośności VOL ustaw
głośność.
Aby
Przełączyć odtwarzanie
na drugą stronę
Zatrzymać odtwarzanie
Szybko przewinąć do
przodu
Cofnąć taśmę
Powtórzyć aktualnie
odtwarzany utwór
(funkcja Repeat Single
Track)
Odtworzyć następny
utwór/ kolejne 9 utworów
od początku (AMS*)
Odtworzyć aktualny
utwór/poprzednie 8
utworów od początku
(AMS*)
Odtworzyć drugą stronę
od początku (funkcja
Skip Reverse)
Odtworzyć tę samą
stronę od początku
(funkcja Rewind Auto Play)
* Automatyczny czujnik dźwięku
Korzystanie z innych funkcji
Regulacja trybu odtwarzania
Przytrzymując przycisk FUNCTION, naciśnij
przycisk FF. W czasie, gdy wciśnięty jest
przycisk FUNCTION, świeci się lampka BL
SKIP/s.
Obie strony kasety są odtwarzane
wielokrotnie (tryb s), a po natrafieniu na
niezapisane miejsce taśma zostanie szybko
przewinięta do przodu, aż do początku
następnego utworu.
Aby anulować tryb BL SKIP/s,
przytrzymaj przycisk FUNCTION, a
następnie naciśnij przycisk FF. Lampka
BL SKIP/s zgaśnie.
Obie strony kasety odtwarzane są jeden raz
(jeśli zaczniesz odtwarzać kasetę od
odwrotnej strony (spodniej w stosunku do
pokrywy), odegrana zostanie tylko ta
strona).
Funkcja ochrony słuchu (AVLS)
Kiedy włączona jest funkcja AVLS (Automatic
Volume Limiter System - system automatycznego
ograniczenia głośności), maksymalna głośność jest
ograniczona w celu ochrony słuchu użytkownika.
Przytrzymując przycisk FUNCTION, naciśnij
przycisk REW. W czasie, gdy wciśnięty jest
przycisk FUNCTION, świeci się lampka
AVLS.
Aby anulować funkcję AVLS, przytrzymując
przycisk FUNCTION, naciśnij przycisk REW.
Lampka AVLS zgaśnie.
Uwagi dotyczące przycisku FUNCTION
Po naciśnięciu przycisku FUNCTION zacznie świecić
lampka LED pokazująca aktualny tryb pracy.
Po naciśnięciu przycisku FUNCTION w celu przejścia
do trybu funkcji usłyszysz krótki dźwięk. Gdy
ponownie naciśniesz przycisk FUNCTION, usłyszysz
dwa krótkie dźwięki.
Naciśnij przycisk
YREPEAT w czasie
odtwarzania
x
FF po zatrzymaniu
REW po zatrzymaniu
YREPEAT w czasie
odtwarzania przez jedna
sekunda lub więcej
Aby zatrzymać
powtarzanie
pojedynczego utworu,
naciśnij ten przycisk
ponownie.
FF w czasie odtwarzania
raz/wielokrotnie
REW w czasie
odtwarzania raz/
wielokrotnie
FF po zatrzymaniu przez
jedna sekunda lub więcej
REW po zatrzymaniu
przez jedna sekunda lub
więcej
Kezelési utasítás
Instrucja obsługi
Инструкция по эксплуатации
(обоpотнaя cтоpонa)
Návod k použití (zadní strana)
Návod na používanie (zadná strana)
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
A CE jel csak azon országokban érvényes, ahol annak
használatát a törvény kötelezővé teszi, így elsősorban
az Európai Unió országaiban.
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach
EEA (European Economic Area - europejski obszar
ekonomiczny).
Mapкиpовкa CE являeтcя дeйcтвитeльной только
для тex cтpaн, гдe онa имeeт юpидичecкyю cилy. B
оcновном это кacaeтcя cтpaн eвpопeйcкой
экономичecкой зоны EEA.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je
toto označení zákonné, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Platnos označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých
je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín
Európskej únie (EU).
Uwydatnianie basów
Naciśnij przycisk SOUND. Przy każdym
przyciśnięciu przycisku, tryb SOUND
zmienia się jak niżej.
, NORM (normal): wyłączone
m Krótki sygnał
MB (Mega bass): uwydatnia basy
m Długi sygnał
GRV (Groove): uwydatnia głębokie
basy
Dwa krótkie sygnały
Uwagi
Jeśli w trybie “GRV” dźwięk jest zniekształcony,
zmniejsz poziom głośności urządzenia lub wybierz
inny tryb.
Uwydatnienie basów może nie dać większych
rezultatów, jeśli poziom głośności jest ustawiony zbyt
wysoko.
Blokowanie przycisków — funkcja
HOLD
Przesuń przełącznik HOLD w kierunku
pokazywanym przez strzałkę, aby zablokować
przyciski.
Środki ostrożności
O bateriach
Nie przechowuj suchych baterii z monetami lub innymi
metalowymi obiektami. Może to spowodować rozgrzanie
baterii, gdy dodatni i ujemny koniec baterii zostaną
przypadkowo połączone metalowym obiektem.
Gdy Walkman nie będzie używany przez dłuższy czas, usuń
baterie w celu ochrony przed wyciekiem elektrolitu i korozją.
Podczas obsługi
Nie pozostawiaj niniejszego zestawu w pobliżu źródeł ciepła
ani w miejscach narażonych na bezpośrednie światło
słoneczne, nadmiernie zakurzonych, zapiaszczonych lub
wilgotnych, narażonych na deszcz lub wstrząsy mechaniczne
ani w samochodzie z zamkniętymi oknami.
Nie wolno używać kaset o czasie odtwarzania większym niż
90 minut, za wyjątkiem odtwarzania ciągłego w trybie long
play.
Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, ustaw
je po włączeniu w tryb odtwarzania, aby rozgrzało się przez
parę minut przed rozpoczęciem pracy.
O słuchawkach/słuchawkach
wkładanych do małżowiny usznej
Bezpieczeństwo na drodze
Nie używaj słuchawek/słuchawek wkładanych do małżonwiny
usznej gdy prowadzisz samochód, jedziesz na rowerze lub
prowadzisz jakikolwiek pojazd mechaniczny. Słuchanie muzyki
może spowodować niebezpieczeństwo i jest niedozwolone w
niektórych okolicach. Słuchanie muzyki przez słuchawki/
słuchawki wkładane do małżowiny usznej z dużą głośnością
może być również niebezpieczne gdy spacerujesz, szczególnie
podczas przechodzenia przez ulicę.
Powninieneś być bardzo ostrożny lub zaprzestać słuchania w
potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Nie słuchaj muzyki przez słuchawki/słuchawki wkładane do
małżowiny usznej z dużą głośnością. Specjaliści w dziedzinie
słuchu odradzają ciągłego, głośnego i długotrwałego słuchania
muzyki. Jeśli doświadczysz dzwonienia w uszach, zmniejsz
poziom głośności lub zakończ słuchanie.
Troska o innych
Utrzymuj głośność na umiarkowanym poziomie. Pozwołi Ci to
słyszeć odgłosy z otoczenia i świadczy o trosce o innych wokół
Ciebie.
Konserwacja
Głowicę magnetofonu oraz ścieżkę przesuwu taśmy należy
oczyścić za pomocą bawełnianego wacika i dostępnego w
sprzedaży środka czyszczącego po każdych 10 godzinach
użytkowania.
Do czyszczenia obudowy należy użyć miękkiej szmatki lekko
zwilżonej wodą.Nie używaj alkoholu, benzyny ani
rozcieńczalników.
Co pewien czas czyść wtyk słuchawek/słuchawej wkładanych
do małżowiny usznej.
Printed using VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
A
OPEN
B
BATT
OPEN
Y•REPEAT**
x
FUNCTION
SOUND
VOL*
HOLD
FF(AMS•
BL SKIP/s)
REW(AMS•AVLS)
*
A készüléken a VOL gomb mellett kitapintható egy pont, amely azt mutatja, melyik irányban emelkedik a hangerő.
** A gombon kitapintható egy pont.
* Obok pokrętła VOL, umieszczonego na panelu głównym, znajduje się wypukłość, ułatwiająca określenie
kierunku zmiany głośności.
** Na przycisku znajduje się wypukłość.
Specifications
• Frequency response
Playback: 30-18 000 Hz
• Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 – 300
• Power requirements
1.5 V
One R6 (size AA) battery
• Dimensions (w/h/d)
Approx. 78.1 x 108.0 x 28.1 mm
(excluding projecting parts and controls)
• Mass
Approx. 161 g (main unit only).
• Supplied accessories
Stereo headphones or earphones (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
• Battery life* (Approx. hours)
Sony alkaline LR6 (SG)**
Tape playback 35
* Measured value by the standard of JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6(SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter depending on the
operating condition, the surrounding temperature
and battery type.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Cassette Player

3-247-274-21(1)Cassette PlayerSony Corporation ©2002 Printed in MalaysiaWM-EX522MagyarElőkészületekAz elemek behelyezése A1 A kazettatartó kinyitásá

Page 2

BABATTOPENOPENY•REPEAT**xFUNCTIONVOL*HOLDFF (AMS•BL SKIP/s)REW (AMS•AVLS)PyccкийПодготовкaУcтaновкa бaтapeйки A1 Cдвиньтe pычaжок OPEN, чтобыоткpыть о

Comments to this Manuals

No comments