Sony SRS-D511 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony SRS-D511. Sony SRS-D511 Инструкция по эксплуатации

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
SONY SRS-D511 (HU/PL/RU/UA) 2-593-589-61(2)
OFF
ON
OPERATE
VOLUME
BASS
REAR
CENTER
PHONES
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
DUAL STEREO
ON
OFF
INPUT 2
INPUT 1
FRONT
REAR
CENTER
SUBWOOFER
OFF
ON
POWER
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
MIN MAX
PHONES
B
2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Інструкція по експлуатації
Aктивная акуcтичеcкая cиcтема
Active Speaker System
SRS-D511
2-593-589-61(2)
OPERATE
VOLUME
D
CD/MD Walkman* stb.
Odtwarzacz CD/MD
typu Walkman* itp.
Szabályzó
(hátoldal)
Pilot (tylny)
a LINE OUT vonali kimeneti
vagy a fejhallgató-aljzathoz
(sztereó mini aljzathoz)
do gniazda LINE OUT lub
słuchawkowego
(stereofonicznego z wtykiem
typu mini-jack)
PHONES
C
Szabályzó (elölnézet)
Panel sterowania (widok z przodu)
az INPUT 2
aljzathoz
do gniazda
INPUT 2
Átjátszókábel (az 5.1
csatornás bemenethez)
(mell
é
kelve)
Przewód połączeniowy
(łączący z pilotem)
Oldalsó hangsugárzó
2 m hosszú kábellel (2)
3 m hosszú kábellel (3)
Głośnik satelitarny
z 2-metrowym przewodem (2)
z 3-metrowym przewodem (3)
Talp (5)
Podstawa (5)
A
,
A
B
,
Oldalsó hangsugárzó
Głośnik satelitarny
Talp
Podstawa
Üreges fali horgony (ø 4 mm, nem
mellékelt tartozék)
Kotew ścienna do ścian z pustką powietrzną
(ø 4 mm, nie należy do zestawu)
Lehorgonyzó üreg a
rögzíőcsavar számára
Otwór montażowy
A doboz tartalma / Zawartość opakowania
Számítógép, CD vagy MD
Walkman stb.
Komputer, odtwarzacz CD
lub MD typu Walkman itp.
Első hangsugárzó
(bal oldali)
Głośnik przedni (lewy)
Mélysugárzó
Subwoofer
Szabályzó
Pilot
Első hangsugárzó (jobb oldali)
Głośnik przedni (prawy)
A hangsugárzó-rendszer használatához vagy
számítógépbe épített (5.1 csatornás)
hangkártyára vagy dekóderegységre van
szükség. Ezek nem mellékelt tartozékai
ennek a hangsugárzó-rendszernek.
Magyar
A készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át
ezt a kézikönyvet, és tegye el, hogy később is
fellapozhassa.
FIGYELMEZTETÈS
A tűzveszély és az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében óvja a készüléket az esőtől és
nedvességtől.
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a
készülék házát. A javĺtást csak szakemberrel
végeztesse.
A tűzveszély elkerülése érdekében ne takarja el a
készülék szellőzőnyĺlásait újsággal, asztalkendővel,
függönnyel stb.
És ne tegyen égő gyertyát a készülékre.
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében ne
tegyen a készülékre folyadékot tartalmazó tárgyat, pl.
vázát.
A készüléket ne használja zárt helyen, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
A készüléket könnyen elérhető hálózati csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa.
Ha a készülékkel kapcsolatban bármi rendellenességet észlel,
azonnal húzza ki a fő hálózati dugót a fali csatlakozóaljzatból.
VIGYÁZAT!
Ne feledje, hogy ha bármilyen olyan változtatást vagy
módosítást hajt végre, amelyet ez a kézikönyv tételesen
nem enged meg, elveszítheti a készülék használati
jogát.
A CE jelzés csak azokra az országokra vonatkozik, ahol
ez kötelező, elsősorban az Európai Gazdasági Térség
(EEA) országaira.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük,
hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelőlt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes
kezelésével segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék
kezelés helyes módját. Az anyagok,
újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Óvintézkedések
Biztonság
Az üzemi feszültséget, a teljesítményfelvételt stb.
feltüntető lap a készülék hátlapján található.
A rendszer használatba vétele előtt győződjék meg
arról, hogy a rendszer üzemi feszültsége megegyezik
a helyi áramszolgáltató által biztosított feszültséggel.
Vásárlás helye Üzemi feszültség
USA, Kanada 120 V, 60 Hz váltakozó áram
Európai országok 220–230 V, 50 Hz váltakozó
áram
Más országok 120 V, 60 Hz váltakozó
áram
220–230 V, 50 Hz váltakozó
áram
Ameddig a készülék a fali csatlakozóaljzathoz (a
hálózathoz) csatlakozik, még akkor is feszültség alatt
van, ha magát a készüléket kikapcsolta.
Ha a készüléket várhatóan sokáig nem fogja
használni, hálózati dugóját húzza ki a fali
konnektorból. A hálózati kábel kihúzásakor soha ne a
kábelt, hanem a dugót fogja meg és húzza.
Ha a készülékbe folyadék vagy szilárd tárgy kerül,
húzza ki a hálózati kábelt a fali csatlakozóaljzatból,
és a rendszert csak az után használja ismét, hogy
szakemberrel ellenőriztette.
A hálózati kábelt csak szakszervizben cseréltesse ki.
A hatékony hőleadás biztosítása érdekében hagyjon
elegendő helyet a mélysugárzó mögött. És ne tegyen
semmilyen tárgyat a készülékre.
A mélysugárzó és az oldalsó hangsugárzók
nyílásaiba semmilyen tárgyat ne dugjon be, és ne is
nyúljon bele ezekbe a nyílásokba.
Üzemeltetés
A hangsugárzó-rendszert ne használja huzamosan a
maximális bemeneti teljesítményt meghaladó
teljesítménnyel.
A hangsugárzó-rendszer károsodásának elkerülése
érdekében csatlakoztatás előtt kapcsolja ki a
hangsugárzó-rendszert, a számítógépet és a
hangforrásul szolgáló készüléket.
A hangerőt csak addig növelje, amíg a hang nem
torzul el.
Bár a rendszer mágnesesen árnyékolt, ne hagyjon
előtte sokáig felvételt tartalmazó mágnesszalagot,
-kazettát, órát, bank- és hitelkártyát, mágnesesen
kódolt adatot tartalmazó hajlékonylemezt.
Ha a televízió vagy a monitor képén
mágneses zavar észlelhető
Bár a rendszer mágnesesen árnyékolt, előfordulhatnak
olyan esetek, amikor mágneses zavart okoz egyes
televíziókészülékek vagy személyi számítógépek
képalkotásában. Ilyenkor kapcsolja ki a
televíziókészüléket vagy a személyi számítógépet, majd
15–30 perc elteltével kapcsolja be ismét. Személyi
számítógép esetén a kikapcsolás előtt tegye meg a
szükséges intézkedéseket, például mentse az adatokat.
Ha nem tapasztal javulást, akkor vigye távolabb a
rendszert a televíziókészüléktől vagy a személyi
számítógéptől. Arra is ügyeljen, hogy ne tegyen a
televíziókészülék, a személyi számítógép közelébe
olyan tárgyat, amelyben mágnes található (például
állvány, játék stb.). Ezek kapcsolatba léphetnek a
rendszerrel, és a képen mágneses zavart okozhatnak.
Elhelyezés
Ne tegye a hangsugárzókat ferde felületre.
A rendszert ne tegye hőforrás közelébe, és ne tegye
olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás, sok por,
pára, eső, ütés vagy rázkódás érheti.
Az oldalsó hangsugárzót csak falra szerelje fel.
Az oldalsó hangsugárzóra ne akasszon semmit.
Tisztítás
A ház tisztításához ne használjon alkoholt, benzint,
hígítót.
Ha a hangsugárzó-rendszerrel kapcsolatban kérdése,
problémája merülne fel, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
Az oldalsó hangsugárzók
felszerelése
(lásd az A ábrát)
Az oldalsó hangsugárzó vagy asztalra helyezve, vagy
falra szerelve használható.
Ha az oldalsó hangsugárzókat asztalra
helyezve használja (lásd az A-A ábrát)
Ha az oldalsó hangsugárzóra felteszi a talpat, akkor a
hangsugárzót az asztalra teheti.
1 A talpat csúsztassa az oldalsó
hangsugárzó alján található vájatba.
A talp segítségével a hangsugárzó állásszöge
szükség szerint beállítható.
2
Győződjék meg arról, hogy a talpat
biztonságosan rögzítette a hangsugárzóra.
A talpat kattanásig tolja be a vájatba.
Megjegyzés
A talp rögzítésekor ne dugja ujját az oldalsó
hangsugárzó vájatába, mert megsérülhet az ujja.
Ha az oldalsó hangsugárzókat falra szerelve
használja (lásd az A-B ábrát)
Az oldalsó hangsugárzó felszerelhető a falra is. A
biztonságos felszerelés érdekében vegye figyelembe az
alábbi, Megjegyzések című fejezet utasításait, tanácsait
is. A helytelen felszerelés következtében a hangsugárzó
leeshet a falról, és személyi sérülést okozhat, továbbá
kárt okozhat önmagában és más tárgyakban is.
1 Az üreges fali horgonyt rögzítse a falba
— az ábra mutatja, hogyan.
Megjegyzések
Győződjék meg arról, hogy a fal elegendően
vastag-e. Gipszkartonfal esetén a javasolt
legkisebb vastagság 9,5mm.
Gipszkartonfal esetén használja a külön erre a
célra szolgáló rögzítőt (üreges fali horgony, nem
mellékelt tartozék).
Az üreges fali horgony használatára
vonatkozóan olvassa el a mellékelt használati
útmutatót.
Legalább 20 kg teherbírású fali horgonyt
használjon.
Olvassa el az üreges fali horgony használati
útmutatóját.
ø 4 mm-es üreges fali horgonyt használjon.
Az üreges fali horgony csavarjának feje 5 mm-
re álljon ki a falból.
(Anaerob, a kicsavarodást meggátló anyagból
készült) bandázst tekerjen az üreges fali
horgonyra, nehogy meglazuljon a csavar.
2 Az oldalsó hangsugárzót rögzítse a falra.
Az üreges fali horgony csavarját illessze az
oldalsó hangsugárzó lehorgonyzó üregébe.
Megjegyzések
Mielőtt a falra rögzítené az oldalsó
hangsugárzót, vegye le róla a talpat.
Használat előtt győződjék meg arról, hogy az
oldalsó hangsugárzók biztonságosan függnek a
falon.
A rendszer bekötése
(lásd a B ábrát)
1 Az oldalsó hangsugárzókat
csatlakoztassa a mélysugárzóhoz.
Ellenőrizze az oldalsó hangsugárzók helyét és
kábelük hosszát. Az oldalsó hangsugárzókat 2
méteres kábellel csatlakoztassa a FRONT L (első
bal), illetve a FRONT R (első jobb) aljzathoz. Az
oldalsó hangsugárzókat 3 méteres kábellel
csatlakoztassa a REAR L (hátsó bal), a REAR R
(hátsó jobb), illetve a CENTER (középső) aljzathoz.
2 A szabályzót csatlakoztassa a
hangforrásul szolgáló készülékhez.
Hangkártya vagy hangegység vonali
kimenete:
A mellékelt átjátszókábellel kösse össze a
szabályzó INPUT 1 (FRONT, REAR és CENTER/
SUBWOOFER) aljzatait és a hangkártya megfelelő
kimeneteit. A részletek a hangkártya használati
útmutatójában találhatók.
CD/MD Walkman stb.:
Kösse össze a szabályzó INPUT 2 aljzatát és a
CD/MD Walkman stb. LINE OUT vonali kimenetét
vagy fejhallgató-aljzatát. Az ehhez szükséges
átjátszókábel nem mellékelt tartozéka e
hangsugárzó-rendszernek.
Megjegyzés
Ha hangját kívánja hallgatni, kapcsolja be
valamelyik csatlakoztatott készüléket.
3 A mélysugárzót csatlakoztassa a fali
csatlakozóaljzathoz.
4 Helyezze el a hangsugárzókat. (lásd a C
ábrát)
Zenehallgatás (lásd a D ábrát)
Először is csökkentse a szabályzón a hangerőt. A
műsor lejátszásának megkezdése előtt a hangerőt
minimálisra kell állítani.
1 Állítsa a mélysugárzó hálózati
főkapcsolóját (a készülék hátlapján) ON
helyzetbe (azaz kapcsolja be a
mélysugárzót), majd állítsa a szabályzó
OPERATE kapcsolóját ON helyzetbe
(azaz kapcsolja be).
A hangsugárzó
állásszögének
megváltoztatásához
fordítsa meg a talpát.
Obróć podstawę, aby
zmienić kąt nachylenia
głośnika.
Megjegyzés
Először (anaerob, a kicsavarodást
meggátló anyagból készült)
bandázst tekerjen az üreges fali
horgonyra, nehogy meglazuljon a
csavar.
Uwaga
Przede wszystkim kotew
ścienną należy posmarować
spoiwem (uszczelniającym klejem
beztlenowym), aby zapobiec
obluzowaniu śruby.
Legalább 9,5 mm /
9,5 mm lub więcej
ø 4 mm
5 mm
ø 7 mm
Megjegyzés
Az oldalsó hangsugárzóra ne
akasszon semmit.
Uwaga
Na głoniku satelitarnym nie
należy zawieszać żadnych
przedmiotów.
Átjátszókábel (nem
mellékelt tartozék)
Przewód połączeniowy
(nie należy do zestawu)
Mélysugárzó
(hátoldal)
Subwoofer (z tyłu)
VOLUME : A teljes hangerőt szabályozza.
BASS : A mély hangokat szabályozza (a mélysugárzón).
REAR : A hátsó térhatású hangokat szabályozza (hátsó
hangsugárzó).
CENTER : A középső hangsugárzó hangerejét
szabályozza, hogy kiegyenlített hangzás jöjjön létre.
PHONES : Ide dugja be a fejhallgatót, ha csak
egymaga kíván műsort hallgatni.
Ilyenkor csak a FRONT L/R csatorna jeleit
hallgathatja. A CENTER csatorna ki lesz kapcsolva.
Nem használható a BASS, a REAR és a CENTER
hangerőszabályzó gomb sem.
DUAL STEREO : A 4 vagy 2 csatornás hangforrást 5.1
csatornásra alakítja.
Akkor állítsa ON helyzetbe, ha a csatlakoztatott
számítógépről, Walkmanről stb. 4 vagy 2 csatornás
jel érkezik a hangsugárzó-rendszerbe. Ekkor mind az
első, mind a hátsó hangsugárzókból a hangforrás
első csatornáinak jele fog szólni. A középső
hangsugárzó a hangforrás bal és jobb oldali első
hangcsatornájának keverékét szólaltatja meg. A
kapcsolónak ebben az állásában a mélysugárzó, a
középső és a hátsó hangsugárzók nem működnek
5.1 csatornás hangforrás esetén.
Ha a hangsugárzó-rendszerbe a csatlakoztatott
számítógépből vagy hangkártyáról 5.1 csatornás jel
érkezik, a kapcsolót állítsa OFF helyzetbe. A
rendszer 5.1 csatornás térhatású hangot szólaltat
meg. A kapcsolónak ebben az állásában a
mélysugárzó, a középső és a hátsó hangsugárzók
nem működnek 2 csatornás hangforrás esetén,
illetve a középső hangsugárzó és a mélysugárzó
nem működik 4 csatornás hangforrás esetén. A
hangkártya beállításait a hangkártya használati
útmutatója ismerteti.
Oldalsó hangsugárzó
(hátoldal)
Głośnik satelitarny (tylny)
a CENTER aljzathoz
(3 méter)
do gniazda
CENTER (3 metry)
Középső hangsugárzó
Głośnik środkowy
Hátsó
hangsugárzó
(bal oldali)
Głośnik tylny
(lewy)
Hátsó hangsugárzó
(jobb oldali)
Głośnik tylny (prawy)
Szabályzó (hátoldal)
Panel sterowania (widok z tyłu)
DUAL STEREO
Átjátszókábel
(az 5.1 csatornás bemenethez) (1)
Kabel połączeniowy (dla wejścia
dźwięku 5.1-kanałowego) (1)
a FRONT R aljzathoz
(2 méter)
do gniazda FRONT R
(2 metry)
a FRONT L aljzathoz
(2 méter)
do gniazda FRONT L
(2 metry)
a REAR R aljzathoz
(3 méter)
do gniazda REAR R
(3 metry)
a REAR L aljzathoz
(3 méter)
do gniazda REAR L
(3 metry)
Ekkor felgyullad a zöld OPERATE működésjelző.
A rendszert alapvetően a mélysugárzó látja el
árammal. Amikor a mélysugárzó hálózati
kapcsolója ki van kapcsolva, a rendszer még
akkor sem működik, ha a OPERATE kapcsoló ON
helyzetben áll.
2 Kapcsolja be a szabályzóhoz
csatlakoztatott kívánt készüléket.
Megjegyzés
Ne kapcsolja be mindkét csatlakoztatott
készüléket, mert úgy mindkettő hangját egyszerre
fogja hallani.
3
A szabályzó VOLUME
hangerőszabályzójával állítsa be a hangerőt.
A mélysugárzó és az egyes oldalsó hangsugárzók
hangereje is beállítható.
Ha a fejhallgató-kimenetet használja, akkor a
csatlakoztatott készüléken is állítsa be a hangerőt.
Ha befejezte a műsorhallgatást, a OPERATE
kapcsolót állítsa OFF helyzetbe.
Ekkor kialszik a OPERATE működésjelző.
Fejhallgató/fülhallgató
használata
Dugja a fejhallgatót/fülhallgatót a szabályzó PHONES
aljzatába.
Megjegyzés
Kapcsolja ki a MEGA BASS vagy a BASS BOOST
funkciót (a Walkmanen stb.), mivel az eltorzíthatja a
hangot.
Csak a FRONT L/R csatorna jeleit hallgathatja. Nem
használható a BASS, a REAR és a CENTER
hangerőszabályzó gomb sem.
Hibaelhárítás
Ha a hangsugárzó-rendszerrel kapcsolatban esetleg
probléma merülne fel, ellenőrizze az alábbi listán
található hibalehetőségeket, és tegye meg a leírt
megfelelő javító intézkedéseket. Ha a hibát nem sikerül
orvosolnia, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
A hangsugárzó-rendszer néma.
Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás
megfelelő-e.
Állítsa megfelelően nagy hangerőre a szabályzón a
VOLUME gombot és az egyes hangsugárzók
hangerőszabályzó gombját (BASS, REAR, CENTER).
Állítsa megfelelően nagy hangerőre a csatlakoztatott
készüléket.
Ellenőrizze, nincs-e fejhallgató csatlakoztatva. Ha
van, húzza ki.
A hang torz.
Csökkentse a hangerőt a csatlakoztatott készüléken.
Vagy: ha a csatlakoztatott készülék rendelkezik mély
hangokat kiemelő BASS BOOST funkcióval, azt
kapcsolja ki.
E készülék BASS gombjának forgatásával
csökkentse a mély hangok hangerejét.
E készülék VOLUME hangerőszabályzójával
csökkentse a hangerőt.
Zümmögés vagy más zaj hallható a
hangsugárzókból.
Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás
megfelelő-e.
Ellenőrizze, hogy nincs-e valamelyik hangsugárzó túl
közel a televíziókészülékhez.
A hang hirtelen abbamaradt.
Ellenőrizze, hogy az összes csatlakoztatás megfelelő-e.
Az OPERATE működésjelző nem egyenletes
fényerővel világít.
Nagyobb hangerőnél előfordulhat, hogy az OPERATE
működésjelző nem egyenletes fényerővel világít. Ez
nem rendellenes.
Műszaki adatok
Hangsugárzók
Oldalsó hangsugárzó
Hangsugárzó-rendszer Teljes körű, mágnesesen árnyékolt
Hangszórók 5,7 cm-es, kúpos
Doboz típusa Zárt rendszerű
Impedancia 4
Kábel hossza 2 m (az első bal (L) és első jobb (R)
oldali hangsugárzóhoz)
3 m (a hátsó bal (L) és hátsó jobb (R)
oldali hangsugárzóhoz)
Mélysugárzó
Hangsugárzó-rendszer Mélysugárzó
Hangszórók 12 cm-es, kúpos
Doboz típusa Mélyreflex
Impedancia 8
Erősítő
Névleges kimenet 5 W (10% harmonikus torzítással,
1 kHz, 4 esetén) (Oldalsó
hangsugárzó)
25 W (10% harmonikus torzítással,
100 Hz, 8 esetén) (Mélysugárzó)
Bemenet Sztereó mini aljzat x 3 (INPUT 1 az
5.1 csatornás bemenethez)
Sztereó mini aljzat x 1 (INPUT 2 a 2
csatornás bemenethez)
Bemeneti impedancia 4.7 k (1 kHz frekvencián)
Kimenet Sztereó mini aljzat × 1 (PHONES)
Általános adatok
Méretek (sz/ma/mé) Kb. 50 × 178 × 99 mm
(Szabályzó)
Kb. 98 × 124 × 84 mm
(Asztalra helyezett oldalsó
hangsugárzó)
Kb. 98 × 98 × 83 mm
(Falra rögzített oldalsó hangsugárzó)
Kb. 163 × 267 × 301 mm
(Mélysugárzó)
Tömeg Kb. 199 g (szabályzó)
Kb. 294 g (oldalsó hangsugárzó)
Kb. 4,8 kg (mélysugárzó)
Kábel hossza 2 m (a szabályzótól a
mélysugárzóhoz)
2 m (tápkábel)
Teljesítményfelvétel 33 W
Mellékelt tartozékok
Átjátszókábel (az 5.1 csatornás bemenethez)
Külön megvásárolható tartozék
RK-G136, RK-G138 típusú átjátszókábel
PC-236MS csatlakozódugó-illesztő
A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a készülék
formáját és műszaki adatait előzetes bejelentés nélkül
megváltoztassa.
A hangsugárzó-rendszer használatához vagy
számítógépbe épített (5.1 csatornás)
hangkártyára vagy dekóderegységre van
szükség. Ezek nem mellékelt tartozékai
ennek a hangsugárzó-rendszernek.
Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy
uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz
zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem,
nie należy narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać
obudowy urządzenia. Napraw powinny dokonywać
wyłącznie osoby wykwalifikowane.
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy zakrywać otworów
wentylacyjnych gazetami, obrusami, zasłonami itp.
Na urządzeniu nie należy umieszczać palących się świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie
należy stawiać na urządzeniu naczyń wypełnionych
płynami, np. wazonów.
Nie należy instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej,
takiej jak regał na książki lub zabudowana szafka.
Urządzenie należy podłączyć do łatwo dostępnego
gniazda zasilania.
W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości
w działaniu urządzenia należy natychmiast odłączyć wtyk
przewodu zasilającego od gniazda.
PRZESTROGA
Ostrzega się, że wszelkie zmiany lub modyfikacje, które
nie zostały wyraźnie zaaprobowane w niniejszej
instrukcji obsługi, mogą uniemożliwić użytkownikowi
korzystanie z tego urządzenia.
Oznaczenie CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma ono podstawę prawną, głównie w krajach
EEA (European Economic Area – europejski obszar
ekonomiczny).
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może
być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Poprzez upewnię się, że
dyspozycja dotycząca produktu jest
poprawna, zapobiega się potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling materiałów
pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze
służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem,w którym
zakupiony został ten produkt.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Tabliczka znamionowa informująca o wysokości
napięcia roboczego, poborze mocy itp. znajduje się na
tylnej części obudowy.
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy
sprawdzić, czy napięcie robocze urządzenia
odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
Miejsce zakupu Napięcie robocze
USA/Kanada
120 V (prąd przemienny), 60 Hz
Kraje 220–230 V (prąd przemienny),
europejskie 50 Hz
Pozostałe kraje 120 V (prąd przemienny), 60 Hz
220–230 V (prąd przemienny), 50 Hz
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła zasilania
prądem przemiennym (sieci), dopóki jest fizycznie
podłączone do gniazda ściennego, nawet jeśli jest
wyłączone.
Jeśli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy odłączyć przewód zasilający od źródła
zasilania. Aby odłączyć przewód, należy go
pociągnąć, trzymając za wtyk. W żadnym wypadku
nie wolno ciągnąć za sam przewód.
Jeśli do wnętrza zestawu dostanie się przypadkowo
substancja płynna lub ciało obce, należy odłączyć
przewód zasilający zestawu i przed ponownym
użyciem zlecić sprawdzenie urządzenia
wykwalifikowanej osobie.
Przewód zasilający można wymieniać jedynie w
specjalistycznym punkcie serwisowym.
Aby skutecznie odprowadzać ciepło, należy zapewnić
odpowiednią przestrzeń z tyłu subwoofera. Na
urządzeniu nie wolno także umieszczać żadnych
przedmiotów.
Do otworów w subwooferze i głośnikach satelitarnych
nie należy wkładać rąk ani żadnych przedmiotów.
Obsługa
Nie należy używać głośników, jeśli stała moc sygnału
wejściowego przekracza maksymalną moc
wejściową zestawu (wyrażoną w watach).
Aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośnikowego,
przed podłączeniem należy pamiętać o wyłączeniu
głośników, komputera i urządzenia audio.
Nie należy zwiększać głośności do poziomu, przy
którym dźwięk jest zniekształcony.
Chociaż zestaw jest ekranowany magnetycznie, nie
należy zostawiać przy nim na dłuższy czas
nagranych taśm, zegarków, kart kredytowych ani
dyskietek komputerowych.
Zakłócenia magnetyczne obrazu na ekranie
telewizyjnym lub na monitorze
Chociaż zestaw jest ekranowany magnetycznie, na
niektórych odbiornikach TV/monitorach
komputerowych mogą powstawać zakłócenia
magnetyczne obrazu. W takim przypadku należy
wyłączyć zasilanie telewizora/komputera, a następnie
włączyć je ponownie po upływie od 15 do 30 minut.
Przed wyłączeniem komputera należy podjąć
odpowiednie kroki, takie jak zapisanie danych.
Jeśli problem będzie nadal występował, należy
umieścić zestaw w większej odległości od telewizora/
komputera. Nie należy także umieszczać w pobliżu
zestawu głośnikowego przedmiotów zawierających
magnes, np. półki pod zestaw audio, szafki pod
odbiornik TV czy zabawek, ani używać ich w pobliżu
telewizorów/komputerów. Mogą one powodować
zakłócenia magnetyczne obrazu w wyniku
oddziaływania na zestaw głośnikowy.
Wybór miejsca pracy
Nie należy ustawiać głośników w pozycji pochylonej.
Nie należy umieszczać zestawu w pobliżu źródeł
ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w miejscach silnie
zakurzonych, narażonych na działanie wilgoci lub
deszczu, a także w miejscach, w których mogą
wystąpić uszkodzenia mechaniczne zestawu.
Głośnika satelitarnego nie można instalować w
miejscach innych niż ściana.
Na głośniku satelitarnym nie należy zawieszać
żadnych przedmiotów.
Czyszczenie
Do czyszczenia obudowy nie wolno używać alkoholu,
benzyny ani rozcieńczalnika.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
dotyczących zestawu głośnikowego należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
produktów firmy Sony.
Instalowanie głośników
satelitarnych (patrz rys. A)
Z głośnika satelitarnego można korzystać, umieszczając
go na biurku lub przymocowując do ściany.
Wskazówki dotyczące korzystania z głośnika
satelitarnego umieszczonego na biurku
(patrz rys. A-A)
Głośnik satelitarny można umieścić na biurku, mocując
do niego podstawę.
1 Wsuń podstawę w szczelinę na spodzie
głośnika satelitarnego.
Podstawa umożliwia ustawienie głośnika
satelitarnego pod odpowiednim kątem
nachylenia.
2
Upewnij się, że podstawa jest zablokowana.
Dopchnij podstawę do końca szczeliny, aż
usłyszysz odgłos kliknięcia.
Uwaga
Podczas blokowania podstawy nie należy
włkadać palca do szczeliny w głośniku
satelitarnym. Może to spowodować uraz palca.
Wskazówki dotyczące korzystania z głośnika
satelitarnego przymocowanego do ściany
(patrz rys. A-B)
Głośnik satelitarny można przymocować do ściany.
Aby bezpiecznie przeprowadzić instalację głośnika,
postępuj zgodnie z poniższymi Uwagami.
Nieprawidłowa instalacja może prowadzić do upadku
głośnika i uszkodzeń ciała lub głośnika albo innych
przedmiotów.
1 Przymocuj kotew ścienną do ciany z
pustką powietrzną — patrz ilustracja.
Uwagi
Upewnij się, że ściana jest wystarczająco gruba.
W przypadku ścian z płyt gipsowych zalecana jest
minimalna grubość 9,5 mm.
Podczas mocowania do ściany z płyt gipsowych
korzystaj z określonego zacisku (kotew ścienna do
ścian z pustką powietrzną, nie należy do zestawu).
Podczas mocowania kotwi ściennej stosuj się do
załączonej instrukcji obsługi.
Korzystaj z kotwi ściennych o udźwigu co najmniej
20 kg.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi dołączoną
do kotwi ściennej.
Wymagana jest kotew ścienna o średnicy 4 mm
do ścian z pustką powietrzną.
Ustaw głowicę kotwi w odległości 5 mm od ściany.
Posmaruj kotew ścienną spoiwem
(uszczelniającym klejem beztlenowym), aby
zapobiec obluzowaniu śruby.
2 Przymocuj głośnik satelitarny do ściany.
Włóż kotew ścienną do otworu montażowego w
głośniku satelitarnym.
Uwagi
Przed przymocowaniem głośnika satelitarnego
do ściany wymontuj z niego podstawę.
Przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się,
że głośnik satelitarny jest solidnie
przymocowany do ściany.
Podłączanie zestawu
(patrz rys. B)
1
Podłącz głośniki satelitarne do subwoofera.
Ustal rozmieszczenie i długość przewodu
głośników satelitarnych. Podłącz głośniki
satelitarne za pomocą 2-metrowego przewodu do
gniazd FRONT L oraz FRONT R. Podłącz głośniki
satelitarne za pomocą 3-metrowego przewodu do
gniazd REAR L, REAR R oraz CENTER.
2 Podłącz pilot do źródła dźwięku:
Wyjście z karty dźwiękowej lub głośnika:
Połącz gniazda INPUT 1 (FRONT, REAR, oraz
CENTER/SUBWOOFER) panelu sterowania z
gniazdami na karcie dźwiękowej za pomocą
dostarczonego kabla połączeniowego. Więcej
szczegółowych informacji można uzyskać w
instrukcji obsługi karty dźwiękowej.
odtwarzacza płyt CD/MD Walkman itp.:
Połącz gniazdo INPUT 2 pilota z gniazdem LINE
OUT lub gniazdem słuchawkowym odtwarzacza
płyt CD/MD Walkman itp. Przewód połączeniowy
nie należy do tego zestawu.
Uwaga
Aby usłyszeć dźwięk, należy włączyć podłączone
urządzenie.
3 Podłącz subwoofer do gniazda
ściennego.
4 Rozmieść głośniki. (patrz rys. C)
Odtwarzanie dźwięku
(patrz rys. D)
Najpierw należy zmniejszyć poziom głośności za
pomocą pilota. Przed rozpoczęciem odtwarzania
wymagane jest ustawienie minimalnego poziomu
głośności.
Mélysugárzó vezetékes szabályzóval (1)
Subwoofer z pilotem przewodowym (1)
fali
csatlakozóaljzathoz
do gniazda
ściennego
Hangkártya vagy
hangegység vonali
kimenete.
Wyjście z karty
dźwiękowej lub
głośnika.
a LINE OUT aljzathoz
(a zöld az első, a
narancssárga a középső,
a fekete a hátsó csatorna)
do gniazda LINE OUT
(zielony dla kanału przedniego,
pomarańczowy dla środkowego
i czarny dla tylnego)
az INPUT 1
aljzathoz (a zöld
az első, a
narancssárga a
középső,
a fekete a hátsó
csatorna)
do gniazda INPUT 1
(zielony dla kanału
przedniego,
pomarańczowy dla
środkowego i
czarny dla tylnego)
Hálózati főkapcsoló
Główny wyłącznik
zasilania
VOLUME : służy do regulacji całkowitego poziomu
głośności.
BASS : służy do regulacji poziomu tonów niskich
(subwoofera).
REAR : służy do regulacji dźwięku przestrzennego
(tylny głośnik).
CENTER : służy do regulacji poziomu głośnika
środkowego w celu uzyskania balansu dźwięku.
PHONES : umożliwia podłączenie słuchawek.
W tym przypadku używane będą tylko kanały FRONT
L/R. Kanał CENTER nie będzie aktywny.
Nie można używać pokręteł głośności BASS, REAR i
CENTER.
DUAL STEREO : służy do przełączania źródła 4-
kanałowego lub 2-kanałowego na dźwięk 5.1-
kanałowy.
Ustaw przełącznik w pozycji ON podczas
odtwarzania dźwięku 4-kanałowego lub 2-
kanałowego z podłączonego do systemu komputera,
odtwarzacza typu Walkman itp. Dźwięk z kanału
przedniego tych źródeł będzie odtwarzany przez
głośniki przednie i tylne. Połączony dźwięk z lewego
i prawego kanału przedniego tych źródeł będzie
odtwarzany przez głośnik środkowy. W tym
przypadku subwoofer oraz głośnik środkowy i
głośniki tylne nie będą uczestniczyć w odtwarzaniu
dźwięku 5.1-kanałowego.
Ustaw przełącznik w pozycji OFF podczas
odtwarzania dźwięku 5.1-kanałowego z
podłączonego do systemu komputera, odtwarzacza
typu Walkman itp. Zostanie odtworzony
przestrzenny dźwięk 5.1-kanałowy. W tym
przypadku subwoofer oraz głośniki tylne i głośnik
środkowy nie będą uczestniczyć w odtwarzaniu
dźwięku 2-kanałowego, a głośnik środkowy i
subwoofer - dźwięku 4-kanałowego. Szczegółowe
informacje na temat ustawień karty dźwiękowej
można znaleźć w instrukcji obsługi karty dźwiękowej.
1 Ustaw główny wyłącznik zasilania na
subwooferze (z tyłu) w położeniu ON, a
następnie ustaw przełącznik OPERATE
na pilocie w położeniu ON.
Wskaźnik OPERATE zacznie świecić na zielono.
Główne źródło zasilania zestawu stanowi
subwoofer. Po wyłączeniu zasilania subwoofera
zestaw nie będzie działać, nawet jeśli przełącznik
OPERATE zostanie ustawiony w położeniu ON.
2 Włącz wybrane urządzenie podłączone
do pilota.
Uwaga
Nie należy włączać obu podłączonych urządzeń,
ponieważ może to spowodować podwojenie
dźwięku.
3 Dostosuj głośność za pomocą pokrętła
VOLUME na pilocie.
Można regulować głośność subwoofera i
wszystkich głośników satelitarnych.
Jeśli używane jest gniazdo słuchawkowe,
wymagane jest także ustawienie głośności
podłączonego urządzenia.
Po zakończeniu słuchania ustaw przełącznik
OPERATE w pozycji OFF.
Wskaźnik OPERATE przestanie świecić.
Korzystanie ze słuchawek
nausznych/dousznych
Słuchawki nauszne/douszne należy podłączyć do
gniazda PHONES na pilocie.
Uwaga
Należy wyłączyć funkcje typu MEGA BASS czy BASS
BOOST (w odtwarzaczu typu Walkman itp.),
ponieważ mogą one powodować zniekształcenie
dźwięku.
Używane będą tylko kanały FRONT L/R. Nie można
używać pokręteł głośności BASS, REAR i CENTER.
Rozwiązywanie problemów
W przypadku wystąpienia problemów z zestawem
głośnikowym należy zapoznać się z poniższą listą i
postępować według zamieszczonych w niej wskazówek.
Jeśli problem się powtarza, należy skontaktować się z
najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Brak dźwięku w zestawie głośnikowym.
Upewnij się, że wszystkie połączenia zostały
wykonane prawidłowo.
Upewnij się, że wartość wskazywana przez pokrętło
VOLUME i wartości wskazywane przez pokrętła
głośności wszystkich głośników (BASS, REAR,
CENTER) na pilocie są prawidłowo ustawione.
Upewnij się, że głośność podłączonego urządzenia
jest prawidłowo ustawiona.
Sprawdź, czy podłączone są słuchawki. Jeśli tak,
trzeba je odłączyć.
Dźwięk jest zniekształcony.
Zmniejsz poziom głośności podłączonego
urządzenia. Jeśli podłączone urządzenie jest
wyposażone w funkcję BASS BOOST, wyłącz ją.
Zmniejsz poziom głośności tonów niskich za pomocą
pokrętła BASS zestawu.
Zmniejsz poziom głośności za pomocą pokrętła
VOLUME zestawu.
Słychać przydłwięk i szumy.
Upewnij się, że wszystkie połączenia zostały
wykonane prawidłowo.
Upewnij się, że żadne urządzenie audio nie jest
ustawione zbyt blisko odbiornika telewizyjnego.
Dźwięk nagle zanikł.
Upewnij się, że wszystkie połączenia zostały wykonane
prawidłowo.
Wskaźnik OPERATE nie świeci w sposób
ciągły.
Wskaźnik OPERATE może świecić niestabilnie przy
wyższych poziomach głośności. Nie oznacza to usterki
zestawu.
Dane techniczne
Sekcja głośników
Głośnik satelitarny
Typ pełnozakresowy, ekranowany
magnetycznie
Głośniki 5,7 cm, typu stożkowego
Typ obudowy Typ zamknięty
Impedancja 4
Długość przewodu 2 m (dla lewego i prawego głośnika
przedniego)
3 m (dla lewego i prawego głośnika
tylnego oraz głośnika środkowego)
Subwoofer
Typ niskotonowy
Głośniki 12 cm, typu stożkowego
Typ obudowy Bass reflex
Impedancja 8
Sekcja wzmacniacza
Znamionowa skuteczna moc wyjściowa
5 W (zniekształcenia harm. 10%,
1 kHz, 4 ) (głośnik satelitarny)
25 W (zniekształcenia harm. 10 %
100 Hz, 8 W) (subwoofer)
Wejście Miniaturowe gniazdo
stereofoniczne x 3 (INPUT 1 dla
wejścia dźwięku 5.1-kanałowego)
Miniaturowe gniazdo
stereofoniczne x 1 (INPUT 2 dla
wejścia dźwięku 2-kanałowego)
Impedancja wejściowa 4,7 k (przy 1 kHz)
Wyjście Gniazdo stereofoniczne mini × 1
(PHONES)
Parametry ogólne
Wymiary (szer./wys./głęb.)
Ok. 50 × 178 × 99 mm (pilot)
Ok. 98 × 124 × 84 mm (głośnik
satelitarny umieszczony na biurku)
Ok. 98 × 98 × 83 mm (głośnik
satelitarny przymocowany do ściany)
Ok. 163 × 267 × 301 mm (subwoofer)
Masa Ok. 199 g (pilot)
Ok. 294 g (głośnik satelitarny)
Ok. 4,8 kg (subwoofer)
Długość przewodu
2 m (połączenie pilota z subwooferem)
2 m (przewód zasilający)
Pobór mocy 33 W
Dostarczone wyposażenie
Kabel połączeniowy (dla wejścia dźwięku 5.1-kanałowego)
Akcesoria dodatkowe
Przewód połączeniowy RK-G136, RK-G138
Złącze przejściowe wtyku
PC-236MS
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
* A „WALKMAN” a Sony Corporation
sztereó fejhallgatós termékcsaládot
(Headphone Stereo) fémjelző
bejegyzett védjegye.
* „WALKMAN” jest zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy Sony
Corporation oznaczającym
urządzenia stereofoniczne
współpracujące ze słuchawkami.
01_SRSD511_HU_PL_RU_UA 6/7/07, 1:17 PM1
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Active Speaker System

SONY SRS-D511 (HU/PL/RU/UA) 2-593-589-61(2)OFFONOPERATEVOLUMEBASSREARCENTERPHONESMIN MAXMIN MAXMIN MAXMIN MAXDUAL STEREOONOFFINPUT 2INPUT 1FRONTREARCE

Page 2 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ

SONY SRS-D511 (HU/PL/RU/UA) 2-593-589-61(2)OFFONOPERATEVOLUMEBASSREARCENTERPHONESMIN MAXMIN MAXMIN MAXMIN MAXDUAL STEREOONOFFINPUT 2INPUT 1FRONTREARCE

Comments to this Manuals

No comments