Sony MDR-1ABT User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
Anvende hovedsættet/Kuulokkeiden asettaminen päähän/
Ha på hodesettet/Ha på dig headsetet
Blindfingermarkering
Kosketuspiste
Forhøyning
upphöjd punkt
Touch-sensor (højre kapsel)
Kosketustunnistin (oikea kuuloke)
Berøringssensor (høyre klokke)
Beröringssensor (höger kåpa)
Vær omhyggelig med ikke at komme i kontakt med touch-sensoren, når du har hovedsættet på.
Varo, ettet kosketa kosketustunnistinta kuulokkeiden käytön aikana.
Pass på at du ikke berører berøringssensoren når du har på hodesettet.
Undvik att komma i kontakt med beröringssensorn när du har på dig headsetet.
Lytte til musik/Musiikin kuunteleminen/
Lytte til musikk/Lyssna på musik
1 Tag headsettet på.
2 Start afspilning på BLUETOOTH-enheden.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Betjen hovedsættet ved at berøre touch-
sensoren (højre kapsel).
Bemærk
Lydkvaliteten er angivet til "Prioritet på lydkvalitet" (SBC-
højkvalitetstilstand, AAC, aptX eller LDAC vælges automatisk)
før leveringen. Hvis tilslutningen er ustabil, f.eks. ved at
fremstille uregelmæssig lyd, skal du vælge "Prioritet på
stabil tilslutning". Hvis du ønsker yderligere oplysninger,
kandu se hjælpevejledningen.
1 Laita kuulokkeet päähän.
2 Aloita toisto BLUETOOTH-laitteessa.
Profiili: A2DP, AVRCP
3 Käytä kuulokkeita koskettamalla
kosketustunnistinta (oikeassa
kuulokkeessa).
Huomautus
Äänenlaatuasetukseksi valitaan ennen toimitusta
Äänenlaadun korostus -tila (laadukas SBC, AAC, aptX tai
LDAC valitaan automaattisesti). Jos yhteys on epävakaa,
esimerkiksi silloin, kun ääni katkeilee, valitse Yhteyden
vakauden korostus -tila. Lisätietoja on käyttöoppaassa.
1 Ta på deg hodesettet.
2 Start avspilling på BLUETOOTH-enheten.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Betjen hodesettet ved å trykke på
berøringssensoren (høyre klokke).
Merk
Lydkvaliteten er stilt inn på modusen "Prioritet
lydkvalitet" (SBC høy kvalitet, AAC, aptX eller LDAC velges
automatisk) før levering. Hvis tilkoblingen er ustabil, for
eksempel når lyden er uregelmessig, velger du modusen
"Prioritet på stabil tilkobling". Gå til hjelpeveiledningen hvis
du vil vite mer.
1 Sätt på dig headsetet.
2 Starta uppspelningen på BLUETOOTH-
enheten.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Använd headsetet genom att röra vid
beröringssensorn (höger kåpa).
Obs!
Ljudkvaliteten är fabriksinställd på läget prioritering av
ljudkvalitet (SBC-högkvalitet, AAC, aptX eller LDAC väljs
automatiskt). Om anslutningen är instabil, till exempel om
ljudet hackar, ska du välja läget för prioritering av stabil
anslutning. I hjälpguiden finns mer information.
Betjening af hovedsættet/Kuulokkeiden käyttäminen/
Betjene hodesettet/Använda headsetet
Afspil/pause
Dobbelttryk let (ca. 0,4-sekunders interval).
Toista/tauko
Kaksoisnapauta kevyesti (noin 0,4 sekunnin
välein).
Spill av/stopp midlertidig
Dobbelttrykk lett (omtrent 0,4-sekunders
mellomrom).
Spela upp/pausa
Tryck lätt två gånger i snabb följd (cirka
0,4-sekundersintervall).
Næste nummer
Stryg fremad.
Seuraava kappale
Pyyhkäise eteenpäin.
Neste spor
Sveip framover.
Nästa spår
Dra framåt.
Forrige nummer
Stryg tilbage.
Edellinen kappale
Pyyhkäise taaksepäin.
Forrige spor
Sveip bakover.
Föregående spår
Dra bakåt.
Lydstyrkeregulering
Stryg opad for at skue op for lyden.
Äänenvoimakkuuden säätö
Lisää pyyhkäisemällä ylöspäin.
Volumkontroll
Sveip oppover for å øke.
Volymreglage
Dra uppåt för att höja.
Stryg nedad for at skue ned for lyden.
Vähennä pyyhkäisemällä alaspäin.
Sveip nedover for å senke.
Dra nedåt för att sänka.
Hvis du holder din finger på touch-sensoren, efter at have strøget op eller ned, bliver
lydstyrken ved med at ændre sig.
Jos pidät sormesi kosketustunnistimella pyyhkäistyäsi ylös- tai alaspäin,
äänenvoimakkuus muuttuu edelleen.
Hvis du holder fingeren på berøringssensoren etter at du sveiper oppover eller
nedover, fortsetter volumet å endre seg.
Om du håller fingret på beröringssensorn efter det att du har dragit uppåt eller nedåt
fortsätter volymen att ändras.
Tip
Denne enhed understøtter BLUETOOTH-overførsel
med 4codecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). Enheden vælger
automatisk den codec, der transmitteres fra den enhed, den
er tilsluttet. Du finder yderlige oplysninger om LDAC/aptX/
AAC/SBC-codecs i hjælpevejledningen.
Vihje
Tämä laite tukee BLUETOOTH-tiedonsiirtoa neljässä
pakkausmuodossa (LDAC, aptX, AAC ja SBC). Laite valitsee
automaattisesti sen pakkausmuodon, jolla sisältöä siirretään
yhdistetystä laitteesta. Lisätietoja LDAC-, aptX-, AAC- ja SBC-
pakkausmuodoista on käyttöoppaassa.
Tips
Denne enheten støtter BLUETOOTH-overføring med fire
kodeker (LDAC/aptX/AAC/SBC). Enheten velger automatisk
kodeken som overføres fra enheten den er tilkoblet. Hvis du
vil ha mer informasjon om kodekene LDAC, aptX, AAC og
SBC, kan du se i hjelpeveiledningen.
Tips!
Den här enheten har stöd för BLUETOOTH-överföring
med fyra kodec (LDAC/aptX/AAC/SBC). Enheten väljer
automatiskt det kodec som överförs från den enhet som den
är ansluten till. I hjälpguiden finns detaljerad information om
LDAC-/aptX-/AAC-/SBC-kodec.
Foretage eller modtage et opkald/Puhelun soittaminen
tai vastaanottaminen/Foreta eller motta et anrop/
Ringa upp eller ta emot ett samtal
Modtag et opkald
Dobbelttryk let (ca. 0,4-sekunders interval).
Puhelun vastaanottaminen
Kaksoisnapauta kevyesti (noin 0,4 sekunnin
välein).
Motta et anrop
Dobbelttrykk lett (omtrent 0,4-sekunders
mellomrom).
Ta emot ett samtal
Tryck lätt två gånger i snabb följd (cirka
0,4-sekundersintervall).
Brug din mobiltelefon til at foretage et opkald.
Profil: HSP, HFP
Dobbelttryk på touch-sensoren, når der
kommer et indgående opkald.
Betjen den på samme måde, når der er indgående
opkald, mens du lytter til musik.
Musikafspilningen sættes på pause under et opkald
og genoptages automatisk, når opkaldet er ovre.
Mikrofonen er retningsuafhængig. Du behøver ikke
spekulere over placeringen af mikrofonen, når du taler.
Bemærkninger
Musikafspilning genoptages muligvis ikke automatisk på
alle BLUETOOTH-enheder.
Lydstyrke for et opkald og lytning til musik kan justeres
hver for sig.
Dobbelttryk på touch-sensoren igen for at
afslutte et opkald.
Soita puhelu matkapuhelimella.
Profiili: HSP, HFP
Kaksoisnapauta kosketustunnistinta puhelun
saapuessa.
Toimi samalla tavalla, kun saat puhelun musiikkia
kuunneltaessa.
Musiikin toisto keskeytyy puhelun ajaksi ja jatkuu
puhelun päätyttyä.
Mikrofoni on pallokuvioinen. Sinun ei tarvitse miettiä
mikrofonin paikkaa, kun puhut.
Huomautuksia
Joissakin BLUETOOTH-laitteissa musiikin toistoa ei ehkä
jatketa automaattisesti.
Puheluiden ja musiikin äänenvoimakkuuksia voidaan
säätää erikseen.
Voit lopettaa puhelun kaksoisnapauttamalla
kosketustunnistinta uudelleen.
Betjen mobiltelefonen for å foreta et anrop.
Profil: HSP, HFP
Dobbelttrykk på berøringssensoren når du blir
oppringt.
Gjør det samme dersom du hører på musikk når du
blir oppringt.
Musikkavspillingen stopper midlertidig under
oppringningen og gjenopptas automatisk etterpå.
Mikrofonen er retningsuavhengig. Du trenger ikke
åtenke på mikrofonens posisjon når du snakker.
Merknader
Musikkavspillingen vil kanskje ikke gjenopptas
automatisk med noen BLUETOOTH-enheter.
Volumet for anrop og lytting til musikk kan stilles inn
uavhengig av hverandre.
Dobbelttrykk på berøringssensoren på nytt for
å avbryte et anrop.
Ring upp ett samtal på mobiltelefonen.
Profil: HSP, HFP
Tryck två gånger i snabb följd på
beröringssensorn när det kommer ett
inkommande samtal.
Gör på samma sätt när det kommer ett inkommande
samtal medan du lyssnar på musik.
Uppspelningen pausas under samtalet och återupptas
automatiskt när samtalet är slut.
Mikrofonen är rundupptagande. Den behöver därför
inte vara placerad på ett visst sätt när du talar.
Obs!
Uppspelningen kanske inte återupptas automatiskt med
vissa BLUETOOTH-enheter.
Volymen kan justeras separat för samtal och
musikuppspelning.
Avsluta ett samtal genom att trycka två
gånger i snabb följd på beröringssensorn
igen.
Brug det medfølgende hovedtelefonkabel/
Toimitukseen kuuluvan kuulokejohdon käyttäminen/
Bruke den medfølgende hodetelefonkabelen/
Använda den medföljande hörlurssladden
Hovedtelefonkabel (medfølger)
Kuulokejohto (vakiovaruste)
Hodetelefonkabel (medfølger)
Hörlurssladd (medföljer)
Afspiller/Soitin/
Spiller/Spelare
Du kan bruge enheden som almindelige
kabelforbundne hovedtelefoner ved at tilslutte
detmedfølgende hovedtelefonkabel.
Da du ikke kan bruge touch-sensoren, skal du udføre
afspilningshandlinger (lydstyrke, afspilning, pause,
osv.) på den tilsluttede afspilningsenhed.
Bemærkninger
Sørg for at indsætte stikket korrekt.
Sørg for at sætte det L-formede stik i afspilningsenheden.
Du kan ikke tænde for enheden. Du kan ikke længere
bruge touch-sensoren eller BLUETOOTH-funktionerne.
Hvis du tilslutter hovedtelefonkablet, når enheden er
tændt, slukkes enheden automatisk.
Toimitukseen kuuluvalla kuulokejohdolla voit
käyttää laitetta tavallisina langallisina kuulokkeina.
Koska kosketustunnistinta ei voi käyttää, suorita
toistotoiminnot (esim. äänenvoimakkuuden säätö,
toisto ja toiston keskeytys) yhdistetyssä laitteessa.
Huomautuksia
Varmista, että liitin on liitetty kunnolla.
Varmista, että liität L-muotoisen liittimen
toistolaitteeseen.
Laitetta ei voi käynnistää. Kosketustunnistinta ja
BLUETOOTH-toimintoja ei enää voi käyttää.
Jos liität kuulokejohdon, kun laitteen virta on kytketty,
laite sammuu automaattisesti.
Du kan bruke enheten som vanlige kablede
hodetelefoner ved å koble til den medfølgende
hodetelefonkabelen.
Fordi du ikke kan bruke berøringssensoren, må du
utføre avspillingsoperasjoner (volum, spille av, stoppe
midlertidig, osv.) på avspillingsenheten som er
tilkoblet.
Merknader
Sørg for at du setter pluggen skikkelig inn.
Sørg for at du kobler den L-formede pluggen
iavspillingsenheten.
Du kan ikke slå på enheten. Du kan ikke lenger bruke
berøringssensoren eller BLUETOOTH-funksjoner.
Hvis du kobler til hodetelefonkabelen når enheten er på,
vil enheten automatisk slå seg av.
Du kan använda enheten som vanliga trådanslutna
hörlurar genom att ansluta den medföljande
hörlurssladden.
Eftersom du inte kan använda beröringssensorn
kan du utföra uppspelningsfunktioner (volym,
uppspelning, paus osv.) på den anslutna
uppspelningsenheten.
Obs!
Var noga med att sätta i kontakten ordentligt.
Anslut den L-formade kontakten till
uppspelningsenheten.
Du kan inte sätta på enheten. Du kan inte längre använda
beröringssensorn och BLUETOOTH-funktionen.
Om du ansluter hörlurssladden när enheten är påslagen,
stängs den av automatiskt.
Efter brug/Käytön jälkeen/
Etter bruk/Efter användning
1 Afslut BLUETOOTH-tilslutningen ved
at berøre smartphonen eller betjene
BLUETOOTH-enheden.
2 Tryk på og hold POWER-knappen nede
ica. 2 sekunder.
Indikatoren (blå) slukkes, og enheden slukkes.
1 Katkaise BLUETOOTH-yhteys
koskettamalla älypuhelinta tai käyttämällä
BLUETOOTH-laitetta.
2 Paina POWER-painiketta noin 2 sekunnin
ajan.
Merkkivalo (sininen) sammuu ja laitteen virta
katkeaa.
1 Avslutt BLUETOOTH-tilkoblingen ved
åtrykke på smarttelefonen eller betjene
BLUETOOTH-enheten.
2 Trykk og hold POWER-knappen inne
iomtrent to sekunder.
Indikatoren (blå) slukner, og enheten slår seg av.
1 Koppla från BLUETOOTH-anslutningen
genom att röra vid smarttelefonen eller
använda BLUETOOTH-enheten.
2 Tryck på och håll POWER-knappen intryckt
i cirka två sekunder.
Indikatorn (blå) slocknar och enheten stängs av.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments