Sony M-629V User Manual

Browse online or download User Manual for Mobile headsets Sony M-629V. Sony M-629V Mode d’emploi

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
(M-679V uniquement)
BATTERIE AU NICKELL-CADMIUM.
NE PAS LA JETER N’IMPORTE OÙ.
Les batteries au nickel-cadmium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en repportant les batteries usées
dans un centre de Service Sony ou dans un point
de ramassage, recyclage ou retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de
jeter les batteries au nickel-cadmium
avec les ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez
vous, composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez
vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser de batteries au nickel-cadium
qui sont endommagées ou qui fuient.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet
appareil, consultez votre distributeur Sony.
Précautions
Alimentation
Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une courant
continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur un courant alternative, utilisez
l’adaptateur secteur suggéré pour l’appareil. N’utilisez pas
d’autres types d’adaptateurs. Pour un fonctionnement sur
piles, utilisez deux piles R6 (type AA).
Appareil
Utilisez uniquement la y (microcassettes
standard) sur cet appareil. Les cassettes non standard ne
peuvent être utilisées sur cet appareil en raison de la différence
de la dimension “L” (voir illustration).
Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni
dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.
Si des corps étrangers ou des liquides pénètrent à l’intérieur
de l’appareil, retirez les piles ou débranchez l’adapteur CA et
faites vérifier l’appareil par un technicien qualifié avant de le
faire fonctionner à nouveau.
Gardez les cartes de crédit à code magnétique, les montres à
mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages causés par l’aimant du haut-
parleur.
Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une
période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des dommages
causés par une fuite éventuelle des piles et la corrosion qui en
résulte.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,
placez-le en mode lecture et laissez-le se réchauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Dépannage
Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre
distributeur Sony.
Impossibilité d’introduire une cassette
n La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La
cassette doit être introduite dans le couvercle, côté bande
face à vous.)
n La touche 9 a déjà été enfoncée.
Impossibilité d’enfoncer la touche r
n Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.
n Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.
Impossibilité d’enfoncer la touche r ou 9
n La cassette est en fin de bande.
n Après la coupure automatique, la touche CPAUSE est
placée dans le sens de la flèche.
L’appareil ne fonctionne pas
n La polarité des piles n’a pas été respectée.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La touche CPAUSE est placée dans le sens de la flèche.
n L’adapteur CA ou le cordon de batterie est raccordé à
l’appareil et vous avez l’intention de faire fonctionner
l’appareil sur les piles.
Le haut-parleur ne diffuse aucun son
n Les écouteurs sont branchés.
n Le volume est réglé au minimum.
Le son baisse ou est accompagné de parasites excessifs
n Le volume est réglé au minimum.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale. Voir “Entretien”.
La vitesse de défilement de la bande est excessive ou
insuffisante en mode lecture
n La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglé.
Réglez-la à la même vitesse que pour l’enregistrement.
La vitesse de défilement de la bande est plus rapide
que la vitesse de lecture normale
n La touche FAST PB est placée dans le sens de la flèche.
n La touch TAPE SPEED est réglée entre les positions 1,2 cm
et 2,4 cm.
Impossibilité d’enregistrer
n Connexions erronées.
n Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.
n La tête est sale.
n La touche VOR n’est pas réglée correctement. Réglez VOR
en position H ou OFF.
L’enregistrement est interrompu
n La touche VOR est en position H ou L. Lorsque vous
n’utilisez pas la fonction VOR, placez la touche en
position OFF.
Impossibilité d’effacer au complet l’enregistrement
n La tête est sale.
Nettoyage de la tête et des guides de la
bande
Appuyez sur la touche 9 et nettoyez la tête, le cabestan
d’entraînement et le galet presseur toutes les 10 heures de
fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.
Nettoyage des parties extérieures
Utilisez un linge légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, d’essence ou de diluant.
Entretien
Galet presseur
Cabestan
d’entraînement
Tête
3-859-242-21(1)
Spécifications
Cassette
y (type position normale)
Système d’enregistrement
2 pistes 1 bande monaurale
Haut-parleur
Env. 3,6 cm (1
7
16 pouces) diam.
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm (
15
16 pouces)/s, 1,2 cm (
15
32 pouces)/s
Gamme de fréquences
250 – 4.000 Hz
Entrée
Prise microphone (miniprise / PLUG IN POWER)
sensibilité 0,24 mV pour 3 kilo-ohms ou microphone à faible
impédance
Sortie
Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms
Puissance de sortie (à 10 % de distorsion harmonique)
M-629V/679V 160 mW
M-729V 260 mW
Autonomie des piles (enregistrement)
Voir “Sélection de la source d’alimentation”
Alimentation
CC 3 V
Deux piles type AA (R6)
Dimensions (l x h x p)
Approx. 65,1 x 121,4 x 25,2 mm (2
5
8 x 4
7
8 x 1 pouces), saillies et
commandes comprises
Poids
Approx. 130 g (4,6 onces) avec les piles
Accessoires fournis
Microcassette (1) (M-629V/729V modèle européen, uniquement)
Piles type AA (R6) (2) (M-629V/729V modèle européen, uniquement)
Adaptateur CA (1) (M-679V uniquement)
Adaptateur de recharge de batteries (1) (M-679V uniquement)
Piles rechargeables NC-AA, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd (2) (M-679V
uniquement)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Accessoires optionnels
Microcassette MC-60, MC-30
Ecouteurs ME-81, ME-L82
Cordon de connexion RK-G64HG (miniprise à miniprise avec
atténuateur)
Microphone à condensateur d’électrets ECM-T110
Adaptateur CA AC-E30HG
Cordon de batterie de voiture DCC-E130L
Mode d’emploi
Sony Corporation 1996 Printed in China
M-629V/679V/
729V
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un
magnétophone à microcassettes Sony. Voici quelquesunes de ses
caractéristiques fonctionnelles.
Les témoins BATT indiquent l’état des piles en deux étapes et
le témoin i indique lorsqu’il y a lieu de remplacer les piles.
La fonction de signaux de positionnement CUE MARKER (M-
729V uniquement) permet de localiser un endroit spécifique
sur un enregistrement dicté.
La fonction FAST PB (lecture rapide) vous permet d’écouter un
enregistrement à une vitesse environ 20 % supérieure à la
normale.
Le système VOR (enregistrement commandé par fréquence
vocale) démarre et arrête automatiquement l’enregistrement en
fonction des impulsions sonores.
Fonction de correction—Vous pouvez directement commencer
l’enregistrement depuis le mode de lecture en appuyant sur la
touche r. Cette fonction est très pratique pour corriger une
section déjà enregistrée.
Compteur de bande.
Mécanisme d’arrêt automatique (dans les modes
d’enregistrement et de lecture uniquement).
Désactivation de pause—La touche de pause est libérée
automatiquement lorsque l’on appuie sur la touche p6 afin
d’éviter de rater une opportunité d’enregistrement.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions de ce manuel sont destinées aux modèles
M-629V, M-679V et M-729V. Avant de lire ce mode d’emploi,
vérifiez le numéro de votre modèle. Le modèle M-729V est
utilisé dans ce manuel à titre de référence dans les illustrations.
Toute différence de fonctionnement est clairement spécifiée dans
le texte, par exemple “M-729V uniquement.”
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil
à la pluie ou à l’humidité.
Ni-Cd
Approx. 5 mm
Standard
Seules les microcassettes standard
comportent une petite encoche sur la
face A.
Non-standard
Approx. 2,5 mm
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - M-629V/679V/

RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM(M-679V uniquement)BATTERIE AU NICKELL-CADMIUM.NE PAS LA JETER N’IMPORTE OÙ.Les batteries au nickel-cadmium s

Page 2

Enregistrement/lecture avec unappareil raccordéDoublage sur un autre magnétophone àcassettesPlacez votre magnétophone à cassettes en mode de lecture e

Comments to this Manuals

No comments