© 2007 Sony Corporation 2-897-955-22(1)Mode d’emploiIstruzioni per l’usoDSC-S650/S700Appareil photo numériqueFotocamera digitaleMode d’emploiLisez ent
10[ Sélection du mode d’images fixesRéglez le sélecteur de mode sur la fonction souhaitée.[ Utilisation du zoomAppuyez sur la touche de zoom.• Lorsque
11FR[ Utilisation du retardateurAppuyez plusieurs fois sur V () sur la touche de commande jusqu’à sélectionner le mode souhaité.(Pas d’indicateur) : P
12Visualisation/suppression d’images1Appuyez sur (Lecture).Si vous appuyez sur la touche (Lecture) lorsque l’appareil photo est hors tension, il e
13FR[ Suppression d’images en mode planche index1 Lorsqu’un écran planche index est affiché, appuyez sur (Supprimer), sélectionnez [Sélec] avec v/V
14Indicateurs à l’écranChaque fois que vous appuyez sur le bouton DISP, les données et l’indicateur d’affichage sont activés et désactivés.[ Lors d’un
15FRBCDEMacroBarre de réglage EVV Plus sombre v Plus clairRéglage de l’exposition (EV)101-0012 Numéro de dossier-fichierBarre de lectureConnexion Pic
16Modification des réglages – Menu/Réglage1Enregistrement : Mettez l’appareil sous tension et réglez le sélecteur de mode.Lecture : Appuyez sur le bou
17Pour plus d’informations sur le fonctionnement 1 page 16FRParamètres du menuLes paramètres de menu disponibles dépendent de la position du sélecteur
18Pour plus d’informations sur le fonctionnement 1 page 16Paramètres de réglage Appareil PhotoZoom numérique Permet de sélectionner le mode de zoom nu
19FRUtilisation de votre ordinateurVous pouvez afficher des images prises avec l’appareil photo sur l’ordinateur. Vous pouvez exploiter encore davanta
2Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Cet appareil a été testé et j
20Durée de service des piles et capacité de la mémoireDurée de service des piles et nombre d’images pouvant être enregistrées et visualiséesLes tablea
21FR[ Lors de la visualisation d’images fixes• Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à des intervalles de trois secondes environ[ Lors d’u
22Nombre d’images fixes et durée d’enregistrement de filmsLe nombre d’images fixes et la durée des films peuvent varier en fonction des conditions de
23FR[ Durée d’enregistrement approximative des films(Unité : heure : minute : seconde)• Le rapport de format du cadre du film est 320×240.• La taille
24DépannageEn cas de problème avec cet appareil, essayez les solutions suivantes :Veuillez noter que lorsque vous confiez votre appareil à réparer, vo
25FRImpossible de mettre l’appareil sous tension.• Installez les piles correctement (page 6).• Connectez correctement l’adaptateur secteur (non fourni
26Précautions[ N’utilisez et ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroit très chaud, sec ou humideDans des endroits tels qu’un véhic
27FRSpécificationsAppareil photo[Système]Dispositif d’image : CCD couleur 7,20 mm (type 1/2,5), filtre à couleurs primairesNombre total de pixels de l
28Marques• est une marque commerciale de Sony Corporation.• « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO
3FRTable des matièresRemarques sur l’utilisation de l’appareil ... 4Préparation ...
2Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.Il presente prodotto è stato testato ed
3ITIndiceNote sull’uso della fotocamera ... 4Operazioni preliminari ...
4Note sull’uso della fotocamera[ Copie di riserva della memoria interna e della “Memory Stick Duo”Non spegnere la fotocamera né rimuovere le pile o la
5ITOperazioni preliminariVerifica degli accessori in dotazione• Pile alcaline LR6 (formato AA) (2)• Cavo USB specifico (1)• Cavo A/V specifico (1)• Co
61 Inserimento delle batterie/di una “Memory Stick Duo” (non in dotazione)1Aprire il coperchio della batteria/“Memory Stick Duo”. 2Inserire completame
7IT[ AVVERTENZASe non utilizzate correttamente, le pile potrebbero esplodere o subire perdite di elettrolita. Non ricaricare, smontare o gettare nel f
82 Accensione della fotocamera/Impostazione dell’orologio1Selezionare mediante l’interruttore di selezione del modo, quindi premere il tasto POWER.2
9ITRipresa facile delle immagini1Selezionare il modo desiderato tramite l’apposita manopola.Fermo immagine (modo di regolazione automatica): Seleziona
10[ Selezione del modo fermo immagineImpostare la manopola di selezione del modo sulla funzione desiderata.[ Uso dello zoomPremere il tasto dello zoom
11IT[ Uso dell’autoscattoPremere più volte V ( ) sul tasto di controllo fino a selezionare il modo desiderato.(nessun indicatore): autoscatto non in u
4Remarques sur l’utilisation de l’appareil[ Mémoire interne et sauvegarde sur « Memory Stick Duo »Ne mettez pas l’appareil hors tension ou ne retirez
12Visualizzazione/eliminazione delle immagini1Premere (riproduzione).Se si preme il tasto (riproduzione) quando la fotocamera è spenta, la fotocame
13IT[ Per eliminare le immagini nel modo di indice1 Durante la visualizzazione di una schermata di indice, premere (eliminazione) e selezionare [Sel
14Indicatori a schermoAd ogni pressione del tasto DISP, l’indicatore dei dati del display si accende e si spegne.[ Durante la ripresa di fermi immagin
15ITBCDEMacroBarra di regolazione EVV Più scuro v Più lumin.Regolazione di EV101-0012 Numero della cartella-del fileBarra di riproduzioneCollegamento
16Modifica delle impostazioni – Menu/Impostazione1Registrazione: accendere la fotocamera, quindi impostare la manopola di selezione del modo.Riproduzi
17Per ulteriori informazionisull’operazione 1 pagina 16ITVoci di menuLe voci di menu disponibili variano in base alle impostazioni e alla posizione de
18Per ulteriori informazionisull’operazione 1 pagina 16Voci di impostazione Macchina FotograficaZoom digitale Consente di selezionare il modo dello zo
19ITUso del computerLe immagini riprese con la fotocamera possono essere visualizzate su un computer. Inoltre, è possibile utilizzare al meglio fermi
20Durata della batteria e capacità della memoriaDurata della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabiliNelle tabelle riportate di segui
21IT[ Durante la visualizzazione di fermi immagine• Visualizzando le singole immagini in ordine ad intervalli di circa tre secondi.[ Durante la ripres
5FRPréparationVérification des accessoires fournis• Piles alcalines LR6 (format AA) (2)• Câble USB dédié (1)• Câble A/V dédié (1)• Dragonne (1)• CD-RO
22Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmatiIl numero di fermi immagine e il tempo per i filmati possono variare in base alle condi
23IT[ Tempo di registrazione approssimativo dei filmati(Unità: ore: minuti: secondi)• Il rapporto di formato del fotogramma del filmato è 320×240.• Le
24Soluzione dei problemiIn caso di problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni descritte di seguito.Si noti che il contenuto della memoria intern
25ITNon è possibile accendere la fotocamera.• Installare le batterie in modo corretto (pagina 6).• Collegare l’alimentatore CA in modo corretto (non i
26Precauzioni[ Non utilizzare/lasciare la fotocamera nei seguenti luoghi• In luoghi eccessivamente caldi, freddi o umidiIn luoghi come in un’auto parc
27ITCaratteristiche tecnicheCamera[Sistema]Dispositivo di immagine: CCD a colori da 7,20 mm (di tipo 1/2,5), filtro a colori primariNumero totale di p
Printed in ChinaDes informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web
61 Insertion des piles/un « Memory Stick Duo » (non fourni)1Ouvrez le couvercle de batterie/« Memory Stick Duo ». 2Insérez le « Memory Stick Duo » (no
7FR[ AVERTISSEMENTLa pile risque d’exploser ou de couler en cas de mauvaise utilisation. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez p
82 Mise sous tension de l’appareil/réglage de l’horloge1Sélectionnez avec le sélecteur de mode, puis appuyez sur le bouton POWER.2Réglez l’horloge a
9FRPrises de vues aisées1Sélectionnez un mode à l’aide du sélecteur de mode.Image fixe (mode de réglage automatique) : Sélectionnez .Film : Sélectionn
Comments to this Manuals