Sony ICF-CD7000 User Manual

Browse online or download User Manual for Alarm clocks Sony ICF-CD7000. Sony ICF-CD7000 Instruções de operação

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
ICF-CD7000 2-899-053-51(1) ICF-CD7000 2-899-053-51(1)
2-899-053-51(1)
2007 Sony Corporation Printed in China
ICF-CD7000
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporationin tavaramerkki.
FM/AM CD Clock Radio
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Fio da
antena FM
FM-
trådantenn
FM-lanka-
antenni
Cabo de
alimentação AC
Nätsladd
Virtajohto
Cabo de
áudio
incorporado
Integrerad
ljudkabel
Kiinteä
äänikaapeli
O botão PRESET TUNING 3
inclui um ponto em relevo.
Knappen PRESET TUNING 3
har en upphöjd punkt.
PRESET TUNING -painik-
keessa 3 on kohopiste.
O botão VOLUME + inclui um ponto em relevo.
Knappen VOLUME + har en upphöjd punkt.
Painikkeessa VOLUME + on kohopiste.
O botão CD inclui um
ponto em relevo.
Knappen CD har en
upphöjd punkt.
CD -painikkeessa on
kohopiste.
PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +/
Compartimento
da pilha
Batterifack
Paristolokero
SNOOZE/BRIGHTNESS
AUDIO IN
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
eléctrico, não exponha este aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos não abra o aparelho.
Os serviços de assistência só devem ser prestados por
técnicos qualificados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido na parede.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos cheios de líquido, tais como
jarras, em cima do aparelho.
Ligue a unidade a uma saída de CA facilmente
acessível. Caso observe uma anormalidade na
unidade, desligue imediatamente a ficha principal da
saída de CA.
ADVERTÊNCIA
Se for mal utilizada a pilha pode explodir.
Não a recarregue, desmonte ou queime.
Funções
Iluminação (Elevada/Reduzida/Desligada)
Cabo de áudio incorporado para leitores de música
digitais
Leitor de CD incorporado com função de
reprodução de CD-R/RW
Sintonizador digital de 2 bandas FM/AM
15 Predefinições de estações (10 FM, 5 AM)
Configuração automática de hora/hora de Verão
Sistema de alarme “No Power No Problem”
(Prevenção do alarme para falhas na alimentação
eléctrica)
Visor com sistema horário triplo: Um visor
principal para o relógio e dois sub-visores para os
alarmes
Temporizador Nap (Temporizador de contagem
decrescente)
Período de “Snooze” extensível de 10 a 60 minutos
Precauções
Utilize a fonte de energia especificada em
“Especificações” para utilizar a unidade.
A placa de identificação que indica a tensão de
utilização, etc. encontra-se na parte inferior da
unidade.
Para desligar o cabo de alimentação (cabo de
tracção), puxe pela fixa e não pelo cabo.
Não transporte a unidade pelo cabo da antena FM,
nem pelo cabo de alimentação CA.
Não deixe a unidade perto de uma fonte de calor, tal
como um radiador ou uma conduta de ar, nem num
local sujeito à luz directa do sol, a pó em quantidade
excessiva, a vibração mecânica ou a choque.
Permita a circulação adequada de ar, de modo a evitar
sobreaquecimento interno. Não coloque a unidade
numa superfície (um tapete, um cobertor, etc.) ou
perto de materiais que possam bloquear os orifícios de
ventilação, tal como uma cortina.
Se algum objecto sólido ou algum líquido cair para
dentro da unidade, desligue-a e solicite a verificação
da mesma a um técnico especializado antes de a
continuar a utilizar.
Quando a caixa estiver suja, limpe-a com um tecido
suave levemente humedecido numa solução de
detergente suave. Não utilize detergentes abrasivos
ou solventes químicos, uma vez que poderão
deteriorar a caixa.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos
e Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose
que este produto é correctamente depositado, irá
prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde reside,
os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
Caso surja alguma dúvida, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de efectuar as
seguintes verificações, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
O relógio mostra a mensagem “0:00”
intermitente devido a interrupção de energia.
A pilha está gasta. Substitua a pilha. Remova a pilha
antiga e instale uma nova.
O alarme com CD, rádio ou “buzzer” não toca na
hora do alarme programada.
A mensagem “ALARM A” ou “ALARM B” no ecrã
apagou-se?
O alarme com CD ou rádio está activado, mas
não emite qualquer som na hora do alarme
programada.
O VOLUME foi ajustado?
O leitor de CD não funciona.
Fechou a tampa do compartimento do CD?
Inseriu correctamente o disco?
O disco deve ser inserido com o lado da etiqueta
para cima.
Disco com pó ou com defeito — Limpe o disco com
um pano de limpeza opcional. Limpe o disco do
centro para fora.
Retire o CD e deixe o compartimento do CD aberto
durante cerca de uma hora para permitir que a
condensação evapore.
Perda de som esporádica durante o
funcionamento do CD.
Disco com pó ou com defeito — Limpe ou substitua o
disco.
Volume excessivamente alto — Reduza o volume.
Vibração forte.
Não é reproduzido qualquer som pelas colunas.
O VOLUME foi ajustado?
Português
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema: Sistema compact disc digital audio
Propriedades de díodo laser:
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 785 – 800 nm
Duração de emissão: Contínua
Saída de laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de leitura
óptica com 7 mm de abertura.)
Número de canais: 2
Frequência de resposta: 20 – 20 000 Hz
+1
–2
dB
Flutuação de velocidade: Abaixo do limite
mensurável
Secção de rádio
Intervalo de frequência:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM: 531 – 1 611 kHz
Antenas:
FM: Fio da antena FM
AM: Antena de barra de ferrite incorporada
Geral
Visor da hora: Sistema de 24 horas
Coluna: Diâm. 50 mm, 8 Ω, tipo cone (2)
Entrada: Cabo de áudio incorporado com mini-ficha
estéreo (1): nível mínimo de entrada 245mV,
impedância 47 kΩ
Saídas de alimentação:
1 W + 1 W (a 8 Ω, 10% de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação: 230 V CA, 50 Hz
Para alimentação de reserva: 3 V CC, uma pilha
CR2032
Dimensões:
Aprox. 170 136 204 mm (l/a/d) incluindo
as peças projectadas e os controlos
Peso: Aprox. 1 700 g incl. a pilha CR2032
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Acerca da pilha de reserva
Para manter as horas certas, esta unidade contém
uma pilha CR2032 dentro da mesma como fonte de
alimentação de reserva.
A pilha mantém o relógio em funcionamento na
eventualidade de uma interrupção de alimentação.
Saber quando substituir a
pilha
Quando a pilha se torna fraca, aparece “” no visor.
Se ocorrer uma interrupção de alimentação enquanto
a pilha está fraca, a hora actual e o alarme serão
inicializados.
Substitua a pilha por uma pilha de lítio Sony CR2032.
A utilização de uma outra pilha poderá provocar um
incêndio ou uma explosão.
Nota
Se a mensagem “0:00” estiver intermitente no visor
quando a unidade é ligada a uma tomada CA pela
primeira vez, a pilha poderá estar fraca. Neste caso,
entre em contacto com o agente da Sony.
Substituir a pilha
1 Mantenha a fixa CA ligada à tomada CA e
utilize uma chave de fendas para remover
o parafuso que fixa o compartimento da
pilha na parte inferior da unidade. (Ver Fig.
-)
2 Retire a pilha gasta da parte inferior do
respectivo compartimento e insira uma
pilha nova com o lado para cima.
(Ver Fig. -)
3 Volte a inserir o compartimento da pilha na
unidade e fixe-a com o parafuso. (Ver Fig.
-)
4 Prima RADIO ONBAND para desligar
” no visor.
Nota
Ao substituir a pilha, não desligue a ficha CA da
tomada CA.
Se o fizer, a hora actual, o alarme e o temporizador
NAP serão inicializados.
Aviso da pilha
Se a unidade estiver desligada durante muito tempo,
remova a pilha para evitar descarga indevida da pilha
e danos à unidade devido a derrame da pilha.
NOTAS ACERCA DA PILHA DE LÍTIO
Deite imediatamente fora as pilhas gastas. Mantenha
a pilha de lítio fora do alcance de crianças. Se a pilha
for engolida, consulte um médico imediatamente.
Limpe a pilha com um pano seco para assegurar um
bom contacto.
Certifique-se de que presta atenção à polaridade ao
instalar a pilha.
Não manuseie a pilha com pinças metálicas, caso
contrário poderá ocorrer um curto-circuito.
Não exponha a pilha a calor excessivo, como a luz
directa do sol, fogo ou outras fontes de calor.
ATENÇÃO
Existe o risco de explosão se a pilha for substituída
incorrectamente.
Substitua-a apenas por uma de tipo igual ou
equivalente ao recomendado pelo fabricante do
equipamento.
Programar o relógio pela
primeira vez
Esta unidade é programada para a data e hora actual
na fábrica e é alimentada por uma bateria de reserva.
Na primeira vez que for ligada, é apenas necessário
seleccionar o fuso horário.
1 Ligar a unidade.
A Hora Europeia Central (CET, Central European
Time) actual aparece no visor.
2 Prima TIMEZONE.
Número de área “1” aparece no visor.
3 Prima TIMEZONE repetidamente para
seleccionar o número da seguinte forma:
Número de
área
Fuso horário
1
(predefinição)
Hora da Europa Central/Hora
de Verão da Europa Central
2 Hora da Europa de Leste/
Hora de Verão da Europa
de Leste
0 Hora da Europa Ocidental/
Hora de Verão da Europa
Ocidental
O número de área aparece no visor durante
alguns segundos e, em seguida, o visor volta à
hora actual.
Após a hora actual reaparecer, prima TIMEZONE
para verificar o número de área.
Nota
Apesar de o relógio ser configurado correctamente
na fábrica, poderão surgir discrepâncias durante
o transporte ou o armazenamento. Se necessário,
configure o relógio para a hora correcta, consultando
a secção “Configurar o relógio manualmente”.
Quando começa a hora de
verão
Este modelo ajusta-se automaticamente à hora de
verão.
” é apresentado desde o início da hora de verão e
desaparece automaticamente no fim da hora de verão.
O ajuste da hora de verão baseia-se no GMT
(Greenwich Mean Time).
Número de área 0:
A hora de verão começa às: 01:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 02:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 1:
A hora de Verão começa às: 02:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 03:00 do último
Domingo de Outubro.
Número de área 2:
A hora de Verão começa às: 03:00 do último
Domingo de Março.
O horário padrão começa às: 04:00 do último
Domingo de Outubro.
Configurar o relógio
manualmente
1 Ligar a unidade.
2 Manter premido CLOCK/DATE até que seja
reproduzido um breve aviso sonoro.
O ano fica intermitente no visor.
3 Prima TUNETIME SET + ou
repetidamente para configurar o ano.
4 Prima CLOCK/DATE.
5 Repita os passos 3 e 4 para configurar
o mês, o dia, a hora e os minutos e, em
seguida, prima CLOCK/DATE.
São reproduzidos dois breves avisos sonoros e os
segundos começam a aumentar a partir do zero.
Notas
A configuração do relógio será cancelada se premir
OFF ALARM-RESET enquanto configura o
relógio.
Se não premir um botão durante cerca de 1 minuto
enquanto configura o relógio, a configuração será
cancelada.
Para apresentar o ano e a data
Prima CLOCK/DATE uma vez para a data e num
espaço de 2 segundos prima o mesmo botão
novamente para o ano.
O visor apresenta a data ou o ano durante cerca de 4
segundos e, em seguida, volta à hora actual.
Para alterar para a indicação
de hora de verão
Mantenha premidos os botões OFF ALARM-
RESET e TIMEZONE até que sejam reproduzidos
dois breves avisos sonoros.
É apresentado “ , aparece “On” durante alguns
segundos e, em seguida, a hora é alterada para a hora
de verão.
Para desactivar a função de hora de verão, mantenha
premidos os botões OFF ALARM-RESET e
TIMEZONE até que sejam novamente reproduzidos
dois breves avisos sonoros.
Aparece “OFF” durante alguns segundos e em
seguida, o símbolo “ ” desaparece.
Definir a luminosidade
da luz de fundo e da
Iluminação
Ao premir o botão SNOOZE/BRIGHTNESS, pode
seleccionar o nível de luminosidade da luz de fundo e
da iluminação.
O nível de luminosidade da luz de fundo altera em
conformidade com a iluminação.
Elevada
Elevada
Média
Reduzida
Reduzida
Desligada
Alto: Nível da luz de fundo
Baixo: Nível da iluminação
Enquanto o alarme está a tocar, o botão SNOOZE/
BRIGHTNESS não pode ser utilizado para alterar a
luminosidade do visor. Contudo, a função SNOOZE
pode ser utilizada.
Continua na página do verso
Prima
Tryck
Paina
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt
för att undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte chassit; du riskerar då att få en elstöt.
Överlåt service till behörig tekniker.
Installera inte enheten i trånga utrymmen, som t.ex.
en bokhylla eller inbyggd i ett skåp.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand
eller elstötar.
Anslut nätkabeln till ett lättåtkomligt vägguttag. Om
du upptäcker att det är något fel på nätkabeln måste
du genast koppla bort den från vägguttaget.
VARNING!
Batteriet kan explodera om det hanteras felaktigt.
Ladda inte upp, plocka isär eller elda upp det.
Egenskaper
Belysning (Hög/Låg/Off)
Integrerad ljudkabel för digitala musikspelare
Inbyggd cd-spelare med CD-R/RW-uppspelning
FM/AM-radio med digital kanalväljare med 2 band
15 förinställda stationer (10 FM, 5 AM)
Automatisk tids-/sommartidsinställning
Strömavbrottssäkert larmsystem
Tredelat teckenfönster: Ett huvudfönster för aktuell
tid och två mindre fönster för larminställningar
Tupplurstimer (nedräkningstimer)
Förlängd snooze-tid från 10 till 60 min
Försiktighetsåtgärder
Använd den strömkälla som anges i ”Tekniska data”
för enheten.
Namnskylten, där till exempel driftsspänning anges,
sitter på undersidan av enheten.
När du kopplar från strömsladden (nätsladden)
håller du i själva kontakten och inte i sladden när du
drar ut den från uttaget.
Använd inte FM-trådantennen eller nätsladden som
handtag när du bär enheten.
Placera inte enheten i närheten av en värmekälla, till
exempel ett värmeelement eller en luftkanal, eller
på en plats som utsätts för direkt solljus, mycket
damm, mekaniska vibrationer eller stötar.
Se till att ventilationen är tillräcklig för att
förhindra överhettning. Placera inte enheten på
en matta eller nära material som kan blockera
ventilationsöppningarna, till exempel en gardin.
Om ett fast föremål eller vätska skulle komma
in i enheten drar du ur alla sladdar och låter en
kvalificerad tekniker undersöka enheten innan du
fortsätter att använda den.
Om höljet blir smutsigt rengör du det med en mjuk
duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel.
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller
kemiska lösningsmedel eftersom de kan skada
höljet.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller
Sonys representant, när det uppstår svårigheter
eller du vill ställa frågor som inte besvaras i
denna bruksanvisning.
Felsökning
Om problemet kvarstår efter att du har gjort följande
kontroller kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Klockan blinkar ”0:00” på grund av ett
strömavbrott.
Batteriet håller på att ta slut. Byt ut batteriet. Ta ut
det gamla batteriet och sätt i ett nytt.
Cd-spelar-, radio- eller summerlarmet startar inte
vid den angivna larmtidpunkten.
Har inte ”ALARM A” eller ”ALARM B” slocknat i
teckenfönstret?
Cd-spelaren eller radiolarmet är aktiverat
men det avges inget ljud vid den angivna
larmtidpunkten.
Har du ställt in VOLUME (ljudvolymen)?
Cd-spelaren fungerar inte.
Har du stängt luckan till cd-spelaren?
Har du satt i skivan på rätt sätt?
Sätt i skivan med etikettsidan uppåtvänd.
Dammig eller skadad skiva – rengör skivan med
valfri rengöringsduk. Torka skivan från mitten och
utåt.
Ta ut cd-skivan och lämna cd-facket öppet i cirka en
timme så att kondensen avdunstar.
Sporadisk ljudförlust under cd-spelning.
Dammig eller skadad skiva – rengör eller byt ut skivan.
Mycket hög volym – sänk volymen.
Starka vibrationer.
Inget ljud kommer från högtalarna.
Har du ställt in VOLUME (ljudvolymen)?
Tekniska data
Cd-spelare
System: CD-DA-system (Compact Disc Digital
Audio)
Laserdiodegenskaper:
Material: GaAlAs
Våglängd: 785 - 800 nm
Emission, varaktighet: Kontinuerlig
Laseruteffekt: Mindre än 44,6 µW
(Uteffekten avser det värde som uppmätts vid ett
avstånd om 200 mm från objektivets linsyta på
den optiska pickupen med 7 mm öppning.)
Antal kanaler: 2
Frekvensåtergivning: 20 - 20 000 Hz
+1
–2
dB
Svaj och vibrationer: Under mätbar gräns
Radio
Frekvensomfång:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 - 1 611 kHz
Antenner:
FM: FM-trådantenn
AM: Integrerad ferritantenn
Allmänt
Klocka: 24-timmarssystem
Högtalare: 50 mm diam., 8 Ω, kontyp (2)
Ingång: Inbyggd ljudkabel med stereominikontakt
(1): minsta ingångsnivå 245 mV, impedans
47 kΩ
Uteffekt: 1 W + 1 W (vid 8 Ω, 10 % harmonisk
distorsion)
Strömförsörjning: 230 V växelström, 50 Hz
För reservström: 3 V likström, ett CR2032-batteri
Mått:
Cirka 170 136 204 mm (b/h/d) inkl.
utskjutande delar och kontroller
Vikt: Cirka 1 700 g inkl. CR2032-batteri
Design och tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Svenska
Om reservbatteriet
I den här enheten ingår ett CR2032-batteri som
reservströmkälla så att du alltid kan lita på att rätt tid
visas.
Tack vare batteriet fortsätter klockan att gå även om
ett strömavbrott inträffar.
När bör du byta ut batteriet?
När batteriet börjar bli svagt visas i teckenfönstret.
Om ett strömavbrott inträffar medan batteriet är svagt
initieras aktuell tid och larmet.
Byt ut batteriet mot ett Sony CR2032-litiumbatteri.
Det finns risk för brand eller explosion om du
använder någon annan typ av batteri.
Obs!
Om ”0:00” blinkar i teckenfönstret när enheten är
ansluten till vägguttaget för första gången kan det
betyda att batteriet börjar ta slut. Kontakta i så fall en
Sony-återförsäljare.
Byta ut batteriet
1 Låt kontakten vara ansluten till vägguttaget
och avlägsna skruven till batterifacket på
undersidan av enheten med hjälp av en
skruvmejsel. (Se bild -)
2 Tryck ut det urladdade batteriet från
batterifacket och sätt i ett nytt batteri med
sidan med plustecknet () uppåt. (Se bild
-)
3 Sätt tillbaka batterifacket i enheten och fäst
det med skruven. (Se bild -)
4 Tryck på RADIO ONBAND så släcks i
teckenfönstret.
Obs!
När du byter ut batteriet kopplar du inte från
kontakten från vägguttaget.
Om du gör det initieras aktuell tid, larmet och
tupplurstimern.
Batterivarning
Om enheten inte ska användas under en längre tid tar
du ur batteriet för att undvika onödig urladdning och
skada på enheten från batteriläckage.
ATT TÄNKA PÅ NÄR DET GÄLLER
LITIUMBATTERIER
Kassera förbrukade batterier så fort som möjligt.
Förvara litiumbatterier utom räckhåll för barn.
Kontakta omedelbart läkare om ett barn råkar svälja
batteriet.
Torka av batteriet med en torr trasa så att kontakten
blir god.
Var noga med att placera batteriet med polerna
rättvända när du sätter i batteriet.
Håll inte i batteriet med en metallpincett eftersom
det kan leda till kortslutning.
Utsätt inte batteriet för höga temperaturer som i
direkt solljus, eld eller liknande.
VARNING!
Det finns risk för explosion om batterierna byts ut på
fel sätt.
Byt bara ut dem mot batterier av samma eller
motsvarande typ som rekommenderas av tillverkaren.
Ställa klockan för första
gången
Den här enhetens datum och tid förinställs vid
fabriken till rätt tid, och klockan drivs sedan av
backupbatteriet. Det enda du behöver göra första
gången är att ansluta enheten till eluttaget och välja
korrekt tidszon.
1 Koppla enheten till eluttaget.
Aktuell CET (centraleuropeisk tid) visas i
teckenfönstret.
2 Tryck på TIMEZONE.
Områdesnumret ”1” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TIMEZONE flera gånger och välj
nummer enligt det följande:
Områdesnummer Tidszon
1 (standard) CET (centraleuropeisk
tid)/centraleuropeisk
sommartid
2 EET (östuropeisk tid)/
östeuropeisk sommartid
0 WET (västeuropeisk
tid)/västeuropeisk
sommartid
Områdesnumret visas i teckenfönstret i några
sekunder och sedan visas aktuell tid igen.
När aktuell tid visas trycker du på TIMEZONE
markeras områdesnumret.
Obs!
Även om klockan ställts rätt på fabriken är det möjligt
att avvikelser har uppstått under transport eller
lagring. Om det behövs kan du ställa klockan med
hjälp av anvisningarna i ”Ställa klockan manuellt”.
När sommartiden börjar
I den här modellen görs en automatiskt inställning av
sommartid.
” visas automatiskt i teckenfönstret när
sommartiden börjar och slocknar när sommartiden
slutar.
Automatisk inställning av sommartid baseras på GMT
(Greenwich Mean Time).
Områdesnummer 0:
Sommartid börjar 01.00 sista söndagen i mars.
Vintertid börjar 02.00 sista söndagen i oktober.
Områdesnummer 1:
Sommartid börjar 02.00 sista söndagen i mars.
Vintertid börjar 03.00 sista söndagen i oktober.
Områdesnummer 2:
Sommartid börjar 03.00 sista söndagen i mars.
Vintertid börjar 04.00 sista söndagen i oktober.
Ställa klockan manuellt
1 Koppla enheten till eluttaget.
2 Håll CLOCK/DATE nedtryckt tills du hör ett
kort pipljud.
Årtalet börjar blinka i teckenfönstret.
3 Ställ in årtal genom att trycka på
TUNETIME SET + eller .
4 Tryck på CLOCK/DATE.
5 Ställ in månad, dag och tid genom att
upprepa steg 3 och 4 och tryck sedan på
CLOCK/DATE.
Två korta pipljud hörs och sekundinställningen
startar från noll.
Kommentarer
Inställningen av klockan avbryts om du trycker på
OFF ALARM-RESET.
Om cirka 1 minut förflyter utan att du trycker på
någon knapp medan du ställer klockan avbryts
inställningen.
Så här visar du år och datum
Tryck på CLOCK/DATE en gång så visas aktuellt
datum. Om du trycker igen inom 2 sekunder sekunder
visas årtalet.
Datumet eller året visas i cirka 4 sekunder och sedan
visas aktuell tid igen.
Så här ställer du om klockan
till sommartid
Håll OFF ALARM-RESET och TIMEZONE
nedtryckta tills två korta pipljud hörs.
Indikatorn ” ” visas, ”On” visas i några sekunder, och
sedan ändras tidvisningen till sommartid.
Om du vill stänga av funktionen för sommartid håller
du inne OFF ALARM-RESET och TIMEZONE
tills du hör två korta pipljud igen.
OFF” visas i några sekunder och sedan släcks ” .
Ställa in teckenfönstrets
bakgrundsbelysning och
ljusstyrka
Genom att trycka på SNOOZE/BRIGHTNESS kan du
ställa in bakgrundsbelysningen och ljusstyrkan.
Ljusstyrkan för bakgrundsbelysningen justeras
automatiskt i enlighet med ljusstyrkan i
teckenfönstret.
Hög
Hög
Medel
Låg
Låg
OFF
Övre: Bakgrundsbelysningsnivå
Nedre: Ljusstyrkenivå
Du kan inte ändra ljusstyrkan i teckenfönstret med
hjälp av knappen SNOOZE/BRIGHTNESS medan
larmet är igång. Men du kan använda den för
snooze-funktionen.
Fortsättning på nästa sida
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi
älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä
aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten
maljakoita.
Liitä laite pistorasiaan, johon pääsee helposti käsiksi.
Jos laitteen toiminnassa ilmenee jotain tavallisesta
poikkeavaa, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos sitä käsitellään väärin.
Paristoa ei saa ladata, purkaa eikä hävittää polttamalla.
Ominaisuudet
Yleisvalo (kirkas/normaali/himmeä)
Sisäinen äänikaapeli digitaalisille soittimille
Sisäinen CD-soitin, jossa CD-R/RW-levyjen toisto
Digitaalinen FM/AM-kaksitaajuusviritin
15 pikavalintaa (10 FM, 5 AM)
Automaattinen aika-/kesäaika-asetus
No Power No Problem -hälytysjärjestelmä
Kolme kelloasetusta: Päänäyttö kellolle ja kaksi
alinäyttöä hälytyksille
Torkkuajastin (laskuri)
Jatkettava torkkuajastin 10 - 60 min
Huomautukset
Kytke laite kohdassa ”Tekniset tiedot” määritettyyn
virtalähteeseen.
Käyttöjännitteen ja muut tiedot sisältävä tyyppikilpi
sijaitsee laitteen pohjassa.
Kun haluat irrottaa virtajohdon (verkkojohdon),
vedä pistokkeesta, älä johdosta.
Älä kanna laitetta FM-lanka-antennista tai
virtajohdosta.
Älä jätä laitetta kuumaan paikkaan, kuten
lämpöpatterin tai ilmastointikanavan lähelle tai
suoraan auringonpaisteeseen, äläkä paikkaan, jossa
laite altistuu pölylle, tärinälle tai iskuille.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen
sisäosat eivät kuumene. Älä sijoita laitetta sellaiselle
alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle
sellaista materiaalia (esimerkiksi verhot), joka saattaa
tukkia ilmanvaihtoaukot.
Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään,
irrota laite pistorasiasta ja vie laite huoltoon
tarkastettavaksi, ennen kuin käytät laitetta
uudelleen.
Puhdista laitteen kotelo tarvittaessa pehmeällä
liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella. Älä käytä hankaavia
puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne
saattavat vahingoittaa koteloa.
Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan
Unioni ja muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön
ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita
voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta
ympäristöviranomaisilta.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai
kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos laitteessa ilmenevät ongelmat eivät poistu
tarkistettuasi seuraavat seikat, ota yhteys Sony-
jälleenmyyjään.
Kellonaikanäytössä vilkkuu aika ”0:00”
sähkökatkon takia.
Pariston virta on vähissä. Aseta paristo uudelleen.
Poista vanha paristo ja asenna uusi.
CD, radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna
hälytysajankohtana.
Onko ”ALARM A”- tai ”ALARM B” -ilmaisin
sammunut näytöstä?
CD-soittimeen tai radioon kytkeytyy virta
esiasetettuna ajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein VOLUME-
säätimellä?
CD-soitin ei toimi.
Onko CD-soittimen kansi suljettu?
Onko levy asetettu soittimeen oikein?
Levy on asetettava soittimeen tekstipuoli ylöspäin.
Levy on pölyinen tai viallinen — Puhdista levy
puhdistusliinalla (lisävaruste). Pyyhi levy reunalta
keskelle suuntautuvin vedoin.
Poista CD-levy ja jätä CD-soitin auki noin tunniksi,
jotta tiivistynyt kosteus ehtii haihtua.
Ääni katoaa satunnaisesti CD-toiston aikana.
Levy on pölyinen tai viallinen — Puhdista tai vaihda levy.
Äänenvoimakkuus on liian korkea — Vähennä
äänenvoimakkuutta.
Ääni värisee huomattavasti.
Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein VOLUME-
säätimellä?
Tekniset tiedot
CD-soitin
Järjestelmä: Digitaalinen CD-äänilevy
Laser-diodin ominaisuudet:
Materiaali: GaAlAs
Aallonpituus: 785 – 800 nm
Lähetyksen kesto: Jatkuva
Laser-säteily: Alle 44,6 µW
(Tämä säteilyarvo on mitattu noin 200 mm:n
etäisyydeltä objektiivin linssin pinnasta, kun
optisen linssin aukon koko on ollut 7 mm.)
Kanavien määrä: 2
Taajuusvaste: 20 – 20 000 Hz
+1
–2
dB
Värinä ja huojunta: Alle mitattavan tason
Radio
Taajuusalue:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 531 – 1 611 kHz
Antennit:
FM: FM-lanka-antenni
AM: Sisäinen ferriitti-antenni
Yleistä
Ajan näyttö: 24-tuntinen
Kaiutin: Halkaisija 50 mm, 8 Ω, kartio (2)
Tulo: Kiinteä äänikaapeli, jossa mini-stereoliitin (1):
vähimmäistulojännite 245 mV, impedanssi
47 kΩ
Lähtöteho:
1 W + 1 W (8 Ω, harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite: 230 V AC, 50 Hz
Varavirtalähde 3 V DC, yksi CR2032-paristo
Mitat:
Noin 170 136 204 mm (l/k/s),
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino: Noin 1 700 g mukaan lukien CR2032-paristo
Laitteen muotoilu ja tekniset tiedot voivat muuttua
ilman erillistä ilmoitusta.
Suomi
Tietoja
varmistusparistosta
Jotta laite pysyisi aina ajassa, sen varavirtalähteenä on
yksi CR2032-paristo.
Paristo pitää kellon käynnissä myös sähkökatkoksen
aikana.
Pariston vaihtamisajankohta
Kun pariston virta on vähissä, näyttöön tulee ilmaisin
.
Jos pariston virta on vähissä ja sattuu sähkökatko,
kellonaika ja hälytystoiminnot nollautuvat.
Korvaa paristo Sony CR2032 -litiumparistolla.
Muunlaisen pariston käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai
räjähdyksen vaaran.
Huomautus
Jos ”0:00” alkaa vilkkua näytössä, kun laite kytketään
pistorasiaan ensimmäisen kerran, paristo voi olla
tyhjä. Ota tällöin yhteys Sony-jälleenmyyjään.
Pariston vaihtaminen
1 Anna pistokkeen olla kytkettynä
pistorasiaan. Irrota ruuvitaltalla ruuvi, jolla
paristolokero on liitetty laitteen pohjaan.
(Katso kuvaa -)
2 Irrota vanha paristo paristolokerosta ja
aseta uusi paristo paikalleen niin, että -
puoli on ylöspäin. (Katso kuvaa -)
3 Aseta paristolokero takaisin laitteeseen ja
kiinnitä lokero ruuvilla. (Katso kuvaa -
)
4 Paina RADIO ONBAND-painiketta niin,
että -ilmaisin katoaa näytöstä.
Huomautus
Kun vaihdat paristoa, älä irrota pistoketta
pistorasiasta.
Muutoin kellonaika, hälytykset ja torkkuajastin
nollautuvat.
Paristoa koskeva varoitus
Jos irrotat virtajohdon pitkäksi aikaa, poista paristo,
jotta sen jännite ei purkaudu turhaan ja jottei sen
mahdollinen vuotaminen vahingoita laitetta.
HUOMAUTUKSIA LITIUM-PARISTOSTA
Hävitä käytetty paristo asianmukaisesti. Pidä litium-
paristo poissa lasten ulottuvilta. Jos lapsi nielee
pariston, vie hänet välittömästi lääkäriin.
Varmista kunnollinen kosketus pyyhkimällä paristo
kuivalla liinalla.
Tarkista, että paristojen navat ovat oikeaan
suuntaan.
Älä kosketa paristoa metallisilla pinseteillä, sillä se
saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Älä altista paristoa liialliselle kuumuudelle, kuten
suoralle auringonvalolle tai tulelle.
VAROITUS
Jos paristo asetetaan väärin paikalleen, syntyy
räjähdysvaara.
Pariston saa vaihtaa vain samanlaiseen tai laitteen
valmistajan suosittelemaan vastaavaan paristoon.
Kellonajan asettaminen
ensimmäisen kerran
Tähän laitteeseen on esiasetettu tehtaassa
nykyinen päivämäärä ja kellonaika, ja kello saa
käyttöjännitteensä varmistusparistosta. Laitteen
ensimmäisellä käyttökerralla sinun tarvitsee vain
valita aikavyöhyke.
1 Kytke laite pistorasiaan.
Nykyinen CET-aika (Central European Time)
tulee näyttöön.
2 Paina TIMEZONE-painiketta.
Alueen numero ”1” tulee näyttöön.
3 Paina TIMEZONE-painiketta toistuvasti,
kunnes haluamasi numero on näkyvissä.
Alueen
numero
Aikavyöhyke
1
(oletusasetus)
Keski-Euroopan aika /
Keski-Euroopan kesäaika
2 Itä-Euroopan aika /
Itä-Euroopan kesäaika
0 Länsi-Euroopan aika /
Länsi-Euroopan kesäaika
Alueen numero näkyy näytössä muutaman
sekunnin, jonka jälkeen näyttöön palautuu
nykyinen kellonaika.
Kun nykyinen kellonaika tulee uudelleen
näkyviin, tarkista alueen numero painamalla
TIMEZONE-painiketta.
Huomautus
Vaikka kellonaika olisi asetettu tehtaalla oikein, aika
saattaa muuttua laitteen kuljetuksen ja säilytyksen
aikana. Aseta tarvittaessa oikea kellonaika. Lisätietoja
on kohdassa ”Kellonajan asettaminen manuaalisesti”.
Siirtyminen kesäaikaan
Tässä mallissa on automaattinen kesäajan säätö.
” -ilmaisin tulee näyttöön automaattisesti
kesäaikaan siirryttäessä ja katoaa palattaessa
normaaliaikaan.
Automaattinen kesäajan säätö perustuu GMT
(Greenwich Mean Time) -aikaan.
Alue numero 0:
Kesäaika alkaa: 01:00 maaliskuun viimeisenä
sunnuntaina.
Normaaliaika alkaa: 02:00 lokakuun viimeisenä
sunnuntaina.
Alue numero 1:
Kesäaika alkaa: 02:00 maaliskuun viimeisenä
sunnuntaina.
Normaaliaika alkaa: 03:00 lokakuun viimeisenä
sunnuntaina.
Alue numero 2:
Kesäaika alkaa: 03:00 maaliskuun viimeisenä
sunnuntaina.
Normaaliaika alkaa: 04:00 lokakuun viimeisenä
sunnuntaina.
Kellonajan asettaminen
manuaalisesti
1 Kytke laite pistorasiaan.
2 Pidä CLOCK/DATE-painiketta painettuna,
kunnes laitteesta kuuluu lyhyt äänimerkki.
Vuosiluku alkaa vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNETIME SET + tai
toistuvasti, kunnes oikea vuosi näkyy
näytössä.
4 Paina CLOCK/DATE-painiketta.
5 Aseta kuukausi, päivä, tunti ja minuutit
toistamalla vaiheet 3 - 4 ja paina sitten
painiketta CLOCK/DATE.
Tämän jälkeen laitteesta kuuluu kaksi
äänimerkkiä ja kello alkaa laskea sekunteja
nollasta.
Huomautuksia
Voit peruuttaa kellonajan asetuksen painamalla
aikaa asettaessasi painiketta OFF ALARM-
RESET.
Kellonaikaa asetettaessa jokainen vaihe on
suoritettava noin minuutin kuluessa. Muutoin laite
poistuu asetustilasta.
Vuoden ja päivän tuominen
näkyviin
Saat päivämäärän näkyviin painamalla CLOCK/DATE-
painiketta kerran. Jos painat painiketta 2 sekunnin
kuluessa uudelleen, näkyviin tulee vuosi.
Päivämäärä tai vuosi tulee näkyviin noin 4 sekunniksi,
minkä jälkeen näkyviin tulee nykyinen kellonaika.
Kesäaikanäytön muuttaminen
Pidä painikkeita OFF ALARM-RESET ja
TIMEZONE painettuina, kunnes laitteesta kuuluu
kaksi lyhyttä äänimerkkiä.
Näytössä näkyy muutaman sekunnin ajan ” ” ja
ON”, minkä jälkeen kellonaika palaa kesäaikaan.
Voit poistaa kesäaikatoiminnon käytöstä pitämällä
painikkeita OFF ALARM-RESET ja TIMEZONE
painettuina, kunnes laitteesta kuuluu uudelleen kaksi
lyhyttä äänimerkkiä.
Näyttöön tulee hetkeksi teksti ”OFF”, minkä jälkeen
” poistuu näytöstä.
Taustavalon ja yleisvalon
kirkkauden asettaminen
Voit muuttaa näytön taustavalon ja yleisvalon
kirkkautta painamalla SNOOZE/BRIGHTNESS-
painiketta.
Taustavalon kirkkaustaso muuttuu, kun yleisvalon
kirkkautta muutetaan.
Kirkas
Kirkas
Keskitaso
Himmeä
Himmeä
Ei käytössä
Ylempi rivi: taustavalon kirkkaustaso
Alempi: yleisvalon kirkkaustaso
Kun laitteesta kuuluu äänimerkki, SNOOZE/
BRIGHTNESS-painiketta ei voi käyttää näytön
taustavalon kirkkauden säätämiseen. Sitä voi
kuitenkin käyttää torkkutoiminnon asettamiseen.
Jatkuu takasivulla
Levante com o seu dedo
Lyft upp med fingret
Nosta sormella
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - FM/AM CD Clock Radio

ICF-CD7000 2-899-053-51(1) ICF-CD7000 2-899-053-51(1)2-899-053-51(1)2007 Sony Corporation Printed in ChinaICF-CD7000Dream Machine é uma marc

Page 2

ICF-CD7000 2-899-053-51(1) ICF-CD7000 2-899-053-51(1)Reproduzir um CD Um CD de 8 cm pode ser reproduzido sem um adaptador.1 Prima PUSH OPEN/CLOSE pa

Comments to this Manuals

No comments