Sony XM-504Z User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony XM-504Z. Sony XM-504Z Οδηγίες χρήσης

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Przyczyna/rozwiązanie
Bezpiecznik jest przepalony. t Wymień bezpiecznik na nowy.
Przewód masy nie został starannie podłączony. t Przymocuj styk
przewodu do metalowego elementu samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączone urządzenie nie zostało włączone.
t Włącz urządzenie.
W zestawie jest za dużo wzmacniaczy.
t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5 – 16 V).
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
Działanie w trybie stereofonicznym: 2 – 8 omów
Działanie w trybie mostkowania: 4 – 8 omów
Wyjścia na głośniki są zwarte.
t Usuń przyczynę zwarcia.
Przewody zasilające są zainstalowane zbyt blisko przewodów RCA.
t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód masy nie został starannie podłączony.
t Przymocuj styk przewodu do metalowego elementu samochodu.
Przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Causa/Solução
O fusível está fundido. t Substitua-o por um novo.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado
baixa.
•A unidade principal não está ligada. t Ligue-a.
•O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.
t Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
Utilize colunas com a impedância adequada.
Funcionamento estéreo: 2 – 8 ohms
Funcionamento em ponte: 4 – 8 ohms
As saídas das colunas estão em curto-circuito.
t Resolva o problema que está a provocar o curto-circuito.
Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado
perto dos cabos de pinos RCA.
t Afaste os cabos uns dos outros.
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
t Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os cabos da coluna estão a tocar no chassis do automóvel.
t Afaste-os do chassis.
Problema
O indicador POWER/
PROTECTOR não acende.
•O indicador POWER/
PROTECTOR muda de
verde para vermelho.
•O aparelho aquece
muito.
Ouve-se o ruído do
alternador.
Problem
Wskaźnik POWER/
PROTECTOR nie świeci.
Barwa wskaźnika POWER/
PROTECTOR zmienia się z
zielonej na czerwoną.
Urządzenie się przegrzewa.
Słychać szum pracy
alternatora.
Αιτία/Λύση
Έχει καεί η ασφάλεια.
t Αντικαταστήστε την ασφάλεια µε µια καινούργια.
Το καλώδιο γείωσης του αυτοκινήτου δεν είναι καλά
συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσης σε ένα
µεταλλικ σηµείο του αυτοκινήτου.
Η τάση που πηγαίνει στον ακροδέκτη τηλεχειριστηρίου είναι
πολύ χαµηλή.
Η συνδεδεµένη κύρια συσκευή δεν είναι ενεργοποιηµένη.
t Ενεργοποιήστε την κύρια συσκευή.
Το σύστηµα χρησιµοποιεί υπεράριθµους ενισχυτές.
t Χρησιµοποιήστε ένα ρελέ.
Ελέγξτε την τάση της µπαταρίας (10,5 – 16 V).
Χρησιµοποιήστε ηχεία µε κατάλληλη σύνθετη αντίσταση.
Στερεοφωνική λειτουργία: 2 – 8 ohm
Λειτουργία γεφύρωσης: 4 – 8 ohm
Οι έξοδοι των ηχείων είναι βραχυκυκλωµένες.
t Επιδιορθώστε την αιτία του βραχυκυκλώµατος.
Τα καλώδια τροφοδοσίας είναι εγκατεστηµένα πολύ κοντά στα
καλώδια RCA.
t Κρατάτε τα δύο καλώδια σε απ&σταση µεταξύ τους.
Το καλώδιο γείωσης του αυτοκινήτου δεν είναι καλά
συνδεδεµένο. t Βιδώστε σταθερά το καλώδιο γείωσης σε
ένα µεταλλικ& σηµείο του αυτοκινήτου.
Τα καλώδια των ηχείων έρχονται σε επαφή µε το σασί του
αυτοκινήτου.
t Κρατήστε τα καλώδια µακριά απ& το σασί του αυτοκινήτου.
Dane techniczne
Układ elektroniczny Układ typu OTL (ang. output transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilacz impulsowy
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej mocy
Zakres regulacji poziomu wejściowego 0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V (wejście sygnału dużej mocy)
Wyjścia Zaciski głośników
Impedancja głośników 2 – 8 (stereo)
4 – 8 (w przypadku wykorzystywania urządzenia jako wzmacniacza
mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa Cztery głośniki: 100 W × 4 (przy 4 )
Trzy głośniki: 100 W × 2 + 250 W × 1 (przy 4 )
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające 14,4 V)
Cztery głośniki:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia harm. 0,04% przy 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk. zniekształcenia harm. 0,1% przy 2 )
Pasmo przenoszenia 5 Hz – 80 kHz (
dB)
Zniekształcenia harmoniczne 0,005% lub niższe (przy 1 kHz, 4 , 10 W)
Filtr dolnoprzepustowy 80 Hz, –18 dB/oktawę
Filtr górnoprzepustowy 80 Hz, –12 dB/oktawę
Wymagania dotyczące zasilania Akumulator samochodowy 12 V (prąd stały) z uziemieniem ujemnym
Napięcie zasilające 10,5 – 16 V
Natężenie prądu Przy znamionowej mocy wyjściowej: 30 A (4 , 50 W × 4)
Wejście zdalnego sterowania: 1 mA
Wymiary Ok. 350 × 55 × 233 mm (szer./wys./gł.)
bez wystających części i elementów sterujących
Masa Ok. 3,1 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy (1)
Osłona zabezpieczająca (1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Características
Saída máxima de potência de 100 watts por canal (a 4 ).
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador em ponte com uma saída máxima de 250 W.
Filtro de passagem para as frequências baixas incorporado (80 Hz, –18 dB/oct) e filtro de passagem
para as frequências altas (80 Hz, –12 dB/oct).
Circuito de protecção incorporado*.
Fornecimento de corrente por impulsos** para obtenção de uma potência de saída estável e regular.
•É possível fazer uma ligação directa à saída da coluna do autorádio, se este não estiver equipado
com uma saída de linha (ligação de entrada de alto nível).
* Circuito de protecção
Este amplificador está equipado com um circuito de protecção que funciona nas seguintes situações:
— se houver sobreaquecimento do aparelho
— se for gerada corrente CC
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde para vermelho e o aparelho desliga-se.
Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
** Fornecimento de corrente por impulsos
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado que converte a corrente fornecida pela bateria de
12 V CC do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando um interruptor semicondutor. Estes
impulsos são aumentados pelo transformador incorporado e separados em fornecimento de corrente
positiva e negativa antes de voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve para regular a
tensão oscilante da bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de corrente muito leve fornece uma
corrente altamente eficiente com uma saída de baixa impedância.
Funkcje
Maksymalna moc wyjściowa: 100 W na kanał (przy 4 ).
To urządzenie może służyć jako wzmacniacz monofoniczny o maksymalnej mocy wyjściowej
250 W.
Wbudowany filtr dolnoprzepustowy (80 Hz, –18 dB/oktawę) i filtr górnoprzepustowy (80 Hz, –12 dB/
oktawę).
Wbudowany obwód zabezpieczający*.
Zasilanie impulsowe** w celu zapewnienia stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.
Jeśli samochodowe urządzenie audio nie jest wyposażone w wyjście liniowe (sygnał dużej mocy),
możliwe jest bezpośrednie podłączenie do gniazd głośnikowych.
* Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód zabezpieczający, który uruchamiany jest w przypadku, gdy:
— urządzenie jest przegrzane,
— generowany jest prąd stały,
— nastąpiło zwarcie zacisków głośników.
Barwa wskaźnika POWER/PROTECTOR zmieni się z zielonej na czerwoną, a następnie urządzenie zostanie
wyłączone.
Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone urządzenia, wyjąć kasetę lub płytę i ustalić przyczynę awarii. Jeśli
wzmacniacz się przegrzał, przed ponownym jego uruchomieniem należy odczekać, aż ostygnie.
** Zasilacz impulsowy
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany regulator napięcia z przełącznikiem półprzewodnikowym, który
przetwarza prąd stały 12 V z akumulatora samochodowego na impulsy prądowe o wysokiej częstotliwości. Za
pomocą wbudowanego transformatora impulsowego następuje podwyższenie napięcia tych impulsów oraz
rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i ujemne, które następnie są powtórnie przetwarzane na prąd stały. Dzięki
temu możliwa jest regulacja wahającego się napięcia dostarczanego przez akumulator samochodowy. To lekkie
rozwiązanie umożliwia efektywne zasilanie urządzenia przy niewielkiej impedancji na wyjściu.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Instalação
Antes de fazer a instalação
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do banco.
Escolha cuidadosamente o local de montagem de modo a que o aparelho não interfira com os
movimentos normais do controlador e não fique exposto à incidência directa dos raios solares nem
ao ar quente proveniente do sistema de aquecimento.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro porque impedirá a dissipação de calor do
aparelho.
Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde pretende instalá-lo e marque as posições dos
quatro furos para os parafusos na placa de montagem (não fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm
em cada marca e monte o aparelho na placa, utilizando os parafusos de montagem fornecidos. Como
os parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, deve verificar se a placa de montagem tem
uma espessura superior a 15 mm.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku lub pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i nie
było narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani gorącego powietrza z ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (nie należy do wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech otworów na
wkręty. Następnie należy wywiercić w zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za pomocą dostarczonych wkrętów montażowych.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 15 mm, dlatego należy upewnić się, że płyta montażowa
jest grubsza niż 15 mm.
Substituir o fusível
Se o fusível rebentar, verifique as ligações de corrente e substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
substituído, o fusível voltar a rebentar, pode existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o agente
da Sony mais próximo.
Aviso
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica à
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um
fusível com uma amperagem superior à do
aparelho porque pode provocar uma avaria.
Wymiana bezpiecznika
W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy sprawdzić przewody zasilające i wymienić oba
bezpieczniki. Jeśli po wymianie bezpiecznik przepali się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne
uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy skontaktować się z najbliższym przedstawicielem
firmy Sony.
Ostrzeżenie
Przepalony bezpiecznik należy wymienić na
bezpiecznik o tych samych parametrach.
Wyrażona w amperach wartość bezpiecznika jest
podana nad uchwytem bezpiecznika. Nie należy
korzystać z bezpieczników o wartości
znamionowej natężenia prądu przewyższającej tę
wartość dla bezpiecznika dostarczonego wraz z
urządzeniem, ponieważ może to doprowadzić do
zniszczenia urządzenia.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas
que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de
funcionamento.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύστηµα κυκλώµατος Κύκλωµα OTL (χωρίς µετασχηµατιστή εξ&δου)
Τροφοδοτικ& παλµών
Είσοδοι Βύσµατα RCA
Υποδοχή εισ&δου υψηλής στάθµης
Περιοχή ρύθµισης στάθµης εισ&δου 0,3 – 6 V (βύσµατα RCA),
1,2 – 12 V (Είσοδος υψηλής στάθµης)
Έξοδοι Ακροδέκτες ηχείων
Σύνθετη αντίσταση ηχείων 2 – 8 (στερεοφωνική)
4 – 8 (σε χρήση ως ενισχυτής γεφύρωσης)
Μέγιστες έξοδοι Τέσσερα ηχεία: 100 W × 4 (στα 4 )
Τρία ηχεία: 100 W × 2 + 250 W × 1 (στα 4 )
Ονοµαστική έξοδος (τάση τροφοδοσίας στα 14,4 V)
Τέσσερα ηχεία:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, στα 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, στα 2 )
Απ&κριση συχν&τητας 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Αρµονική παραµ&ρφωση 0,005 % ή µικρ&τερη (στο 1 kHz, 4 , 10 W)
Χαµηλοπερατ& φίλτρο 80 Hz, –18 dB/oct
Υψιπερατ& φίλτρο 80 Hz, –12 dB/oct
Απαιτήσεις ισχύος Μπαταρία αυτοκινήτου 12 V DC (αρνητική γείωση)
Τάση τροφοδοσίας 10,5 – 16 V
Κατανάλωση ρεύµατος σε ονοµαστική έξοδο: 30 A (4 , 50 W × 4)
Είσοδος τηλεχειριστηρίου: 1 mA
∆ιαστάσεις Περίπου 350 × 55 × 233 mm (π/υ/β)
χωρίς τα προεξέχοντα εξαρτήµατα και τα χειριστήρια
Βάρος Περίπου 3,1 kg χωρίς τα αξεσουάρ
Παρεχ&µενα αξεσουάρ Βίδες στήριξης (4)
Καλώδιο εισ&δου υψηλής στάθµης (1)
Καπάκι προστασίας (1)
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπ&κεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Χαρακτηριστικά
Μέγιστη ισχύς εξ&δου 100 watt ανά κανάλι (στα 4 ).
•Η συσκευή αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί ως ενισχυτής γεφύρωσης µε µέγιστη ισχύ εξ&δου
250 W.
Ενσωµατωµένο Χαµηλοπερατ& φίλτρο (80 Hz, –18 dB/oct) και Υψιπερατ& φίλτρο (80 Hz,
–12 dB/oct).
Ενσωµατωµένο κύκλωµα προστασίας*.
Τροφοδοτικ& παλµών** για σταθερή και σταθεροποιηµένη ισχύ εξ&δου.
Μπορεί να γίνει απευθείας σύνδεση µε την έξοδο ηχείων του ηχοσυστήµατος του
αυτοκινήτου σας, εάν αυτ& δε διαθέτει έξοδο γραµµής (Σύνδεση εισ&δου υψηλής στάθµης).
* Κύκλωµα προστασίας
Ο παρών ενισχυτής είναι εφοδιασµένος µε ένα κύκλωµα προστασίας το οποίο ενεργοποιείται στις ακλουθες
περιπτώσεις:
εάν υπερθερµανθεί η συσκευή
εάν δηµιουργηθεί ένα συνεχές ρεύµα DC
εάν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες των ηχείων.
Το χρώµα της ένδειξης POWER/PROTECTOR αλλάζει απ πράσινο σε κκκινο και η συσκευή απενεργοποιείται.
Εάν συµβεί κάτι τέτοιο, απενεργοποιήστε το συνδεδεµένο εξοπλισµ, βγάλτε την κασέτα ή το δίσκο και εντοπίστε
την αιτία της δυσλειτουργίας. Εάν ο ενισχυτής έχει υπερθερµανθεί, πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή, περιµένετε
να κρυώσει.
** Τροφοδοτικ παλµών
Η συσκευή αυτή διαθέτει έναν ενσωµατωµένο σταθεροποιητή ισχύος, ο οποίος µετατρέπει την ισχύ που παρέχεται
απ την µπαταρία του αυτοκινήτου DC 12 V σε παλµούς µεγάλης ταχύτητας, χρησιµοποιώντας ένα διακπτη
ηµιαγωγού. Οι παλµοί αυτοί κλιµακώνονται απ τον ενσωµατωµένο µετασχηµατιστή παλµών και διαχωρίζονται τσο
σε θετικές σο και σε αρνητικές τροφοδοσίες, πριν µετατραπούν και πάλι σε συνεχές ρεύµα. Με αυτ τον τρπο
σταθεροποιείται η κυµαινµενη τάση της µπαταρίας του αυτοκινήτου. Αυτ το ελαφρύ σύστηµα τροφοδοσίας
παρέχει εξαιρετικά αποδοτική τροφοδοσία µε έξοδο χαµηλής σύνθετης αντίστασης.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση
Τοποθετήστε τη συσκευή είτε στο πορτ-µπαγκάζ ή κάτω απ& ένα κάθισµα.
Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση τοποθέτησης, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει τις
συνηθισµένες κινήσεις του οδηγού και να µην εκτίθεται άµεσα στο ηλιακ& φως ή σε θερµ&
αέρα απ& το καλοριφέρ.
Μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω απ& το ταπέτο, &που θα εµποδίζεται σηµαντικά η
διασπορά της θερµ&τητας απ& τη συσκευή.
Πρώτα, τοποθετήστε τη συσκευή στο σηµείο που σκοπεύετε να την εγκαταστήσετε και
σηµειώστε τις θέσεις των τεσσάρων οπών για τις βίδες, στον πίνακα στήριξης (δεν
παρέχεται). Κατ&πιν, κάντε µια τρύπα πιλ&το µε διάµετρο 3 mm σε κάθε σηµάδι και στηρίξτε
τη συσκευή στον πίνακα µε τις βίδες στήριξης που παρέχονται. Επειδή οι βίδες στήριξης
έχουν µήκος 15 mm, βεβαιωθείτε &τι ο πίνακας στήριξης έχει πάχος µεγαλύτερο απ& 15 mm.
Αντικατάσταση της ασφάλειας
Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τής τροφοδοσίας και αντικαταστήστε και τις δύο
ασφάλειες. Εάν µετά την αντικατάσταση η ασφάλεια καεί και πάλι, πιθαν&ν να υπάρχει κάποια
εσωτερική δυσλειτουργία. Σε µια τέτοια περίπτωση, συµβουλευθείτε τον πλησιέστερο
αντιπρ&σωπο της Sony.
Προειδοποίηση
Κατά την αντικατάσταση της ασφάλειας,
βεβαιωθείτε &τι χρησιµοποιείτε ασφάλεια του
ιδίου αµπεράζ µε αυτήν που αναγράφεται
επάνω απ& την ασφαλειοθήκη. Ποτέ µη
χρησιµοποιείτε ασφάλειες µε αµπεράζ
µεγαλύτερο απ& αυτ& που συνοδεύει τη
συσκευή, δι&τι υπάρχει περίπτωση
καταστροφής της συσκευής.
Οδηγς αντιµετώπισης προβληµάτων
Ο ακ&λουθος πίνακας θα σας βοηθήσει στην επίλυση των περισσοτέρων προβληµάτων, που
µπορεί να συναντήσετε µε τη συσκευή.
Πριν διαβάσετε τον παρακάτω πίνακα, διαβάστε τις διαδικασίες σύνδεσης και λειτουργίας.
Πρβληµα
Η ένδειξη POWER/
PROTECTOR δεν ανάβει.
•Η ένδειξη POWER/
PROTECTOR αλλάζει απ
πράσινο σε κκκινο.
•Η συσκευή
υπερθερµαίνεται.
Ακούγεται θρυβος απ τον
εναλλάκτη.
2004 Sony Corporation
3-263-283-52 (1)
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Οδηγίες Λειτουργίας
XM-504Z
Stereo Power
Amplifier
Peças para instalação e ligações
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
Εξαρτήµατα για την Εγκατάσταση και τις Συνδέσεις
12 3
0,2 m
Dimensões
Wymiary
∆ιαστάσεις
Unidade: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
ø 5 × 15
(× 4)
Indicador POWER/PROTECTOR Wskaźnik POWER/PROTECTOR Ένδειξη POWER/PROTECTOR
Monte o aparelho como mostra a
figura.
Τοποθετήστε τη συσκευή πως
απεικονίζεται.
Zamontuj urządzenie zgodnie z
rysunkiem.
233
264,2
ø 6
350
350
55
377,7
Especificações
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem transformador)
Fornecimento de corrente por impulsos
Entradas tomadas de pinos RCA
Conector de entrada ‘high level’
Margem de regulação do nível de entrada
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
1,2 – 12 V (entrada ‘high level’)
Saídas Terminais das colunas
Impedância da coluna 2 – 8 (estéreo)
4 – 8 (quando utilizado como amplificador em ponte)
Potência máxima de saída Quatro colunas: 100 W × 4 (a 4 )
Três colunas: 100 W × 2 + 250 W × 1 (a 4 )
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
Quatro colunas:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 % THD, a 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 % THD, a 2 )
Resposta em frequência 5 Hz – 80 kHz ( dB)
Distorção harmónica 0,005 % ou inferior (a 1 kHz, 4 , 10 W)
Filtro de passagem de frequências baixas
80 Hz, –18 dB/oct
Filtro de passagem para as frequências altas
80 Hz, –12 dB/oct
Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC (negativo à massa)
Tensão de corrente 10,5 – 16 V
Corrente com saída nominal: 30 A (4 , 50 W × 4)
Entrada telecomando: 1 mA
Dimensões Aprox. 350 × 55 × 233 mm (l/a/p)
não incluindo controlos e peças salientes
Peso Aprox. 3,1 kg acessórios não incluídos
Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4)
Cabo de entrada de alto nível (1)
Capa de protecção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
1 1 1
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Amplifier

Przyczyna/rozwiązanieBezpiecznik jest przepalony. t Wymień bezpiecznik na nowy.Przewód masy nie został starannie podłączony. t Przymocuj stykprzewodu

Page 2 - Συνδέσεις

LigaçõesPrecauções•Este aparelho foi concebido para funcionar apenas com CC de 12 Vnegativo à massa.•Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 ohms

Comments to this Manuals

No comments