2-593-807-43 (1)
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Kezelési útmutató (a hátoldalon)
Návod na obsluhu (druhá strana)
M-575V/570V/475/470
©2005 Sony Corporation Printed in China
Microcassette
™
-
Corder
O niniejszej instrukcji
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji dotyczą 4 modeli. W
niniejszej instrukcji obsługi do celów poglądowych użyto modelu
M-570V.
Różnice między poszczególnymi modelami przedstawiono w poniższej
tabeli:
M-575V/570V M-475/470
Licznik taśmy
—
Lampka BATT —
Lampka REC/BATT
—
VOR
—
: należy do wyposażenia
—: nie należy do wyposażenia
Jedyną różnicę między modelami M-575V i M-570V oraz modelami M-475 i
M-470 stanowi dostarczone wyposażenie.
Wersja M-575V obejmuje dyktafon M-570V Microcassette z dodatkowym
wyposażeniem.
Informacje na temat dostarczonego wyposażenia można znaleźć w sekcji
„Dane techniczne” tej instrukcji.
Przygotowanie źródeł zasilania
Proszę wybrać jedno z następujących źródeł zasilania.
Baterie suche (patrz Rys. -(a))
Proszę sprawdzić, czy gniazdko wejściowe DC IN 3V jest wolne.
1 Proszę otworzyć pokrywę komory baterii.
2 Proszę włożyć dwie baterie R03 (rozmiar AAA) i sprawdziwszy
biegunowość, zamknąć osłonę komory baterii.
Wyjmowanie baterii (patrz Rys. -(b))
Jeśli pokrywa komory baterii przypadkowo się otworzy (patrz
Rys. -(c))
Kiedy należy wymienić baterie
Baterie należy wymienić na nowe tego samego typu, gdy lampka REC/
BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) jest przyciemniona.
Uwagi
Magnetofon będzie przez chwilę odtwarzał nagranie w normalny sposób, nawet
gdy lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) zacznie migać.
Jednak baterie należy jak najszybciej wymienić. W przeciwnym razie
wbudowany głośnik może emitować głośny szum, przez co nie będzie można
prawidłowo przeprowadzić nagrania.
Wymiana baterii nie jest konieczna w następujących przypadkach:
– jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) miga
podczas odtwarzania dźwięku na wyższych poziomach głośności,
– jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) zapala się
krótko po rozpoczęciu transportu taśmy lub na końcu taśmy,
– jeśli lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-475/470) miga w
trybie FF/REW lub CUE/REVIEW.
Żywotność baterii* (przybliżona liczba godzin)
Baterie M-575V/570V M-475/470
Nagrywanie
Odtwarzanie**
Nagrywanie
Odtwarzanie**
Sony alkaliczne
LR03 (SG)***
17 9,5 17 10
Sony
manganowe R03
(SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* Wartość mierzona według normy JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) (Przy użyciu mikrokasety firmy Sony)
** Podczas odtwarzania za pośrednictwem głośnika taśmy z nagraną muzyką przy
ustawieniu głośności 7
*** Przy zastosowaniu suchych baterii alkalicznych Sony LR03 (SG)
(wyprodukowanych w Japonii)
Uwaga
W zależności od warunków pracy, temperatury otoczenia i typu baterii żywotność
baterii może być krótsza.
Aby uzyskać jak najlepszy efekt, polecamy używanie baterii
alkalicznych.
Zasilanie z sieci użytkowej (patrz Rys. -(d))
Zasilacz sieciowy proszę podłączyć do gniazdka DC IN 3V oraz do
gniazdka sieciowego. Należy używać zasilacza sieciowego dostępnego w
sprzedaży (znamionowe napięcie wyjściowe/prąd wyjściowy: 3 V
DC/700 mA).
Nie należy korzystać z innego zasilacza sieciowego.
Biegunowość wtyczki
Uwagi
Po podłączeniu niektórych zasilaczy sieciowych podczas korzystania z
urządzenia może być słyszalny hałas. Więcej informacji na ten temat znajduje
się w instrukcji obsługi zasilacza sieciowego.
Napięcie sieciowe różni się w zależności od kraju. Prosimy o zakupienie
zasilacza sieciowego w kraju, w którym będzie używany produkt.
Nie należy dotykać zasilacza mokrymi rękami.
Zasilacz sieciowy należy podłączyć do łatwo dostępnego gniazda zasilania. W
przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu zasilacza
sieciowego należy natychmiast odłączyć go od gniazda zasilania.
Nagrywanie (patrz Rys. -(a))
Można nagrywać bezpośrednio z wbudowanego mikrofonu.
1 Proszę nacisnąć przycisk zerowania licznika taśmy (dotyczy tylko
modeli M-575V/570V).
2 Proszę nacisnąć przycisk i wsunąć standardową mikrokasetę
stroną, na której nagranie zostanie rozpoczęte, skierowaną ku
osłonie (patrz Rys. -(b)).
3 Proszę wybrać odpowiednie tempo transportu taśmy.
2,4 cm dla optymalnej jakości dźwięku (zalecane przy normalnej
eksploatacji): Wykorzystanie obu stron mikrokasety MC-30
(dostarczone wyposażenie — patrz „Dane techniczne”) pozwala na
wykonanie 30-minutowego nagrania. Z tej strony znajduje się
wypukły punkt.
1,2 cm dla dłuższego czasu nagrywania: Wykorzystanie obu stron
mikrokasety MC-30 (dostarczone wyposażenie — patrz „Dane
techniczne”) pozwala na wykonanie 60-minutowego nagrania.
4 Funkcję VOR nastawić na pozycję OFF (dotyczy tylko modeli M-
575V/570V).
Przestawienie funkcji VOR na pozycję ON umożliwia
automatyczne rozpoczęcie nagrywania dźwięku lub przerywanie
nagrywania przy braku dźwięku (chroniąc taśmę i umożliwiając
zmniejszenie zużycia baterii).
Jeżeli poziom głośności jest niewystarczający, proszę przestawić na
pozycję OFF, w przeciwnym wypadku sprzęt nie rozpocznie
nagrywania.
5 Proszę nacisnąć .
Przycisk
zostaje jednocześnie wciśnięty i nagrywanie
rozpoczyna się. Podczas transportu taśm lampka REC/BATT świeci
się lub miga w zależności od siły dźwięku (dotyczy tylko modeli M-
575V/570V).
Poziom głośności nagrania jest niezmienny.
Po osiągnięciu końca taśmy nagrywanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanism automatycznego
wyłączania).
Aby Nacisnąć lub przesunąć
Zakończyć nagrywanie
Wstrzymać nagrywanie
Przesunąć
PAUSE w kierunku strzałki.
Aby zwolnić pauzę w nagrywaniu, zwolnij
PAUSE*.
Rozpocząć nagrywanie
podczas odtwarzania
podczas odtwarzania (sprzęt przełącza się do trybu
nagrywania)
Przesłuchać właśnie
nagrany odcinek taśmy
Podczas nagrywania przesunąć FF/CUE
•
REW/REVIEW ku górze, w kierunku
REW/
REVIEW. Zwolnić przycisk w pozycji rozpoczęcia
odtwarzanie.
Wyjąć kasetę
* Przełącznik
PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy naciśniesz
przycisk (funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
Uwaga
Nagranie, które będzie odtwarzane na innym sprzęcie, proszę wykonać w trybie
2,4 cm/s. W przeciwnym wypadku jakość dźwięku może ulec zmianie.
Uwagi dotyczące systemu VOR (Voice Operated Recording)
(dotyczy tylko modeli M-575V/570V)
Działanie systemu VOR jest uzależnione od warunków nagrywania panujących
w otoczeniu. Jeśli system VOR używany jest w hałaśliwym miejscu, urządzenie
pozostanie w trybie nagrywania. Jeśli natomiast poziom dźwięku jest zbyt niski,
nagrywanie się nie rozpocznie. Jeśli nie można uzyskać wymaganych efektów,
należy ustawić przełącznik w pozycji OFF.
System VOR może nie zarejestrować początku dźwięku, który ma być
nagrywany, ponieważ nagrywanie rozpoczyna się dopiero po wychwyceniu
dźwięku przez urządzenie. Przed rozpoczęciem ważnego nagrania należy
ustawić przełącznik w pozycji OFF.
Sterowanie dźwiękiem
Proszę podłączyć słuchawkę (nie dostarczona) do gniazdka EAR.
Poziomem głośności dźwięku odbieranego w ten sposób nie można
sterować za pomocą pokrętła VOL.
Zapobieganie niezamierzonemu wykonaniu nagrania (patrz Rys.
-(c))
Proszę wyłamać i usunąć fiszki zabezpieczające. Aby umożliwić
dokonanie nagrania, proszę zakleić otwory taśmą przylepną.
Odtwarzanie taśmy (patrz Rys. )
1 Proszę wsunąć kasetę stroną rozpoczynającą odtwarzanie
skierowaną ku osłonie pomieszczenia na kasety.
2 Proszę wybrać tę samą szybkość odtwarzania, którą wybrano
uprzednio do przeprowadzenia nagrywania.
3 Proszę nacisnąć .
4 Za pomocą pokrętła VOL proszę ustawić wymagany poziom
głośności. Obok regulatora VOL znajduje się wypukły punkt
wskazujący kierunek zwiększania głośności.
Po osiągnięciu końca taśmy odtwarzanie jest zatrzymywane, a
urządzenie automatycznie się wyłącza (mechanism automatycznego
wyłączania). Po przewinięciu taśmy do przodu lub do tyłu należy
nacisnąć przycisk .
Podłączenie słuchawek nagłownych (nie załączone) do gniazdka
oznaczonego EAR zmienia sygnały wejściowe lewego i prawego kanału
na odbiór monofoniczny.
Aby Proszę nacisnąć lub przesunąć
Zatrzymać odtwarzanie/
zatrzymać przesuwanie
lub cofanie taśmy
Wstrzymać odtwarzanie
Przesunąć
PAUSE w kierunku strzałki.
Lampka REC/BATT (M-575V/570V) lub BATT (M-
475/470) gaśnie.
Aby zwolnić pauzę w odtwarzaniu, zwolnij przełącznik
PAUSE*.
Szybko przewijać do
przodu** (FF)
W trybie zatrzymania przesunąć FF/CUE •
REW/REVIEW w kierunku FF/CUE .
Przewijać do tyłu**
(REW)
W trybie zatrzymania przesunąć FF/CUE •
REW/REVIEW w kierunku REW/REVIEW.
Wyszukiwać do przodu
podczas odtwarzania
(CUE)
Podczas odtwarzania przesuń przycisk FF/CUE
• REW/REVIEW w stronę FF/CUE i
przytrzymaj go w tym położeniu, a następnie zwolnij
go w wybranym miejscu.
Wyszukiwać do tyłu
podczas odtwarzania
(REVIEW)
Podczas odtwarzania przesuń przycisk FF/CUE
• REW/REVIEW w stronę REW/
REVIEW i przytrzymaj go w tym położeniu, a
następnie zwolnij go w wybranym miejscu.
Rozpocząć nagrywanie
podczas odtwarzania
* Przełącznik
PAUSE zostanie automatycznie zwolniony, gdy naciśniesz
przycisk
(funkcja automatycznego zwalniania pauzy).
** Pozostawienie urządzenia z włączonym odtwarzaniem lub przewijaniem
powoduje szybkie zużycie baterii. Należy więc pamiętać o naciśnięciu
przycisku
.
Uwaga
Jeśli taśma zostanie całkowicie przewinięta w trakcie wyszukiwania do tyłu w
trybie odtwarzania (funkcja REVIEW), przełącznik FF/CUE
•
REW/
REVIEW może nie wrócić do położenia środkowego po jego zwolnieniu. W takim
przypadku należy przesunąć przełącznik do położenia środkowego, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Ostrzeżenia
Dotyczące zasilania
Sprzęt należy zasilać wyłącznie prądem stałym 3 V.
Podłączenie do prądu zmiennego można przeprowadzać poprzez
zalecany dla tego sprzętu odpowiedni zasilacz sieciowy. Nie korzystać
z zasilaczy innego typu. Zasilając bateriami, proszę użyć dwóch baterii
R03 (rozmiar AAA).
Dotyczące sprzętu
Korzystać wyłącznie z (standardowych mikrokaset).
Nie używać nienormowanych kaset ze względu na różnice w
parametrach „L” (patrz Rys. )).
Nie pozostawiać sprzętu w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach,
gdzie byłby narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, kurzu lub wstrząsów udarowych.
Jeżeli do wnętrza sprzętu dostanie się ciało obce lub jakakolwiek ciecz,
należy przed ponownym podjęciem eksploatacji wyjąć baterie lub
odłączyć zasilacz sieciowy i oddać do przeglądu przez
wykwalifikowanego przedstawiciela serwisu.
Karty kredytowe o magnetycznym kodzie, zegarki mechaniczne itp.
należy przechowywać z dala od sprzętu, którego głośnik jest
wyposażony w magnes mogący spowodować uszkodzenie takich
przedmiotów.
Przed dłuższą przerwą w eksploatacji sprzętu należy usunąć wszystkie
baterie, zapobiegając w ten sposób uszkodzeniom przez ewentualny
wyciek elektrolitu i wynikającą z tego korozję.
Przed podjęciem eksplotacji po dłuższej przerwie należy na parę
minut włączyć tryb odtwarzania celem rozruszania sprzętu przed
wsunięciem kasety.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące niniejszego
magnetofonu, skonsultuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Sony.
Usuwanie usterek
Jeżeli poniżej opisane środki usuwania usterek nie dadzą pożądanych
rezultatów, prosimy o skontaktowanie się z najbliższym punktem
sprzedaży sprzętu Sony.
Nie można zamknąć pokrywy kieszeni kasety.
Kasetę usiłowano wsunąć odwrotną stroną.
Przycisk został już naciśnięty.
Kaseta nie jest całkowicie włożona.
Urządzenie nie działa.
Bieguny baterii zostały włożone nieprawidłowo.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Przełącznik PAUSE został przesunięty w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Zasilacz sieciowy nie jest podłączony prawidłowo.
Urządzenie nie będzie zasilane bateriami suchymi, jeśli do
gniazda DC IN 3V zostanie podłączony zasilacz sieciowy, nawet
jeśli będzie on odłączony od źródła zasilania.
Nie można nagrywać.
W kieszeni nie ma kasety.
Zostało usunięte zabezpieczenie taśmy przed zapisem.
Aby ponownie użyć taśmy do nagrywania, należy zakleić taśmą
samoprzylepną otwór po usuniętym zabezpieczeniu.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Nagrywanie jest przerywane.
Przełącznik VOR jest ustawiony w położeniu ON. Kiedy
przełącznik VOR nie jest używany, należy ustawić go w
położeniu OFF (dotyczy tylko modeli M-575V/570V).
Nie można całkowicie skasować nagrania.
Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz „Konserwacja”.
Nie można odtwarzać.
Osiągnięto koniec taśmy. Należy przewinąć taśmę do tyłu.
Brak dźwięku z głośnika.
Podłączone są słuchawki. Odłącz je.
Głośność została zmniejszona do minimum.
Dźwięk zanika lub zawiera nadmierne szumy.
Głośność została zmniejszona do minimum.
Baterie są rozładowane. Baterie należy wymienić na nowe.
Głowica magnetofonu jest zanieczyszczona. Patrz „Konserwacja”.
Umieszczenie kasety bezpośrednio na głośniku spowodowało jej
namagnesowanie i pogorszenie jakości dźwięku.
Z urządzenia należy korzystać z daleka od urządzeń emitujących
fale radiowe, takich jak telefony komórkowe.
Szybkość przesuwu taśmy jest zbyt duża lub zbyt mała albo
dźwięk w trybie odtwarzania jest zniekształcony.
Nieprawidłowe ustawienie przełącznika TAPE SPEED.
Należy ustawić tę samą szybkość co podczas nagrywania.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Podczas wykonywania operacji CUE/REVIEW taśma zatrzymuje
się lub nie można jej uruchomić.
Nie można szybko przewijać taśmy do przodu ani do tyłu.
Baterie są rozładowane. Obie baterie należy wymienić na nowe.
Konserwacja
Czyszczenie głowicy i ścieżki taśmy (patrz Rys. )
Proszę nacisnąć , a następnie głowicę , rolkę prowadzącą i
rolkę dociskową przetrzeć wacikiem lekko zwilżonym alkoholem,
każdorazowo po 10 godzinach eksploatacji.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Proszę używać miękkiej, lekko wilgotnej ściereczki. Nie używać
środków zawierających alkohol, benzynę lub rozpuszczalnik.
Dane techniczne
Taśma
(taśmy Normal Position)
System nagrywania
2-ścieżkowy 1-kanałowy monofoniczny
Głośnik
Średnica ok. 3,6 cm
Szybkość transportu taśmy
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Zakres częstotliwości
300 Hz - 4 000 Hz (przy przełączniku szybkości taśmy TAPE SPEED
nastawionym na 2,4 cm/s)
Wyjścia
Gniazdko słuchawki (minigniazdko/mono) dla słuchawki 8 Ω – 300 Ω
Moc oddawana (przy 10% zniekształceniach harmonicznych)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Zapotrzebowanie mocy
Baterie o łącznym napięciu 3 V (napięcie stałe) R03 (rozmiar AAA) × 2/
Zewnętrzne źródła zasilania prądem stałym 3 V
Wymiary (szer./wys./dł.) (łącznie z kontrolkami i częściami wystającymi)
M-575V/570V: Około 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Około 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Waga (samo urządzenie)
M-575V/570V: Około 104 g
M-475/470: Około 97 g
Dostarczone wyposażenie
Mikrokaseta MC-30 (1) (dotyczy tylko modeli M-570V/470 sprzedawanych w
Stanach Zjednoczonych i Europie oraz modelu M-475 sprzedawanego w
Europie, Azji, Ameryce Środkowej i Południowej oraz na Bliskim Wschodzie)
Mikrokasety MC-30 (2) (dotyczy tylko modelu M-470 sprzedawanego w
Kanadzie)
Mikrokasety MC-30 (3) (dotyczy tylko modelu M-575V sprzedawanego w
Kanadzie i Europie oraz modelu M-475 sprzedawanego w Stanach
Zjednoczonych)
Baterie (2) (dotyczy tylko modelu M-570V sprzedawanego w Stanach
Zjednoczonych, modelu M-575V sprzedawanego w Kanadzie i Europie,
modelu M-470 sprzedawanego w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie oraz
modelu M-475 sprzedawanego w Stanach Zjednoczonych i Europie)
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Polski Český
UWAGA
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy wystawiać urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się,
że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna,
zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling
materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się
z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania
miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
předejdete tak nebezpečí vzniku požáru či
úrazu elektrickým proudem.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že s výrobkem po ukončení jeho životnosti
by nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní správy, místní
firmu zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo
prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Włóż baterie, zwracając
uwagę na prawidłową
biegunowość.
Vložte baterie se
správnou polaritou
Zasilacz sieciowy (nie dostarczony)
Síťový adaptér na střídavé napětí
(není součástí příslušenství)
do gniazdka ściennego
do zásuvky
* Na przycisku/gnieździe znajduje się wypukły punkt.
* Tlačítko či zdířka jsou označeny vystouplým bodem.
PAUSE
EAR
VOR (dotyczy tylko
modeli M-
575V/570V)
VOR (pouze M-
575V/570V)
Mikrofon
Mikrofon
FF/CUE •
REW/REVIEW
Licznik taśmy
(dotyczy tylko
modeli M-
575V/570V)
Počitadlo (pouze M-
575V/570V)
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
VOL*
Przycisk zerowania licznika taśmy
(dotyczy tylko modeli M-575V/570V)
Tlačítko pro vynulování počitadla
(pouze M-575V/570V)
TAPE SPEED*
VOL*
*
PAUSE
FF/CUE •
REW/REVIEW
EAR
* Na przycisku/gnieździe znajduje się wypukły punkt.
* Tlačítko či zdířka jsou označeny vystouplým bodem.
TAPE SPEED*
REC/BATT (M-575V/
570V)
BATT (M-475/470)
Około 5 mm
Přibl. 5 mm
Standardowe
Standardní
Około 2,5 mm
Přibl. 2,5 mm
Niestandardowe
Nestandardní
(a)
(b)
(d)
(c)
(a)
(b)
(c)
Tylko standardowe
mikrokasety mają lekkie
wcięcie na stronie A.
Pouze standardní
mikrokazety mají malý
zářez na straně A.
Informace o této příručce
Pokyny uvedené v této příručce se týkají čtyř modelů. V ilustračních
příkladech je použit model M-570V.
Rozdíly jsou uvedeny dále v tabulce:
M-575V/570V M-475/470
Počitadlo
—
Indikátor BATT —
Indikátor REC/BATT
—
VOR
—
: poskytované nebo dodávané
—: neposkytované ani nedodávané
Mezi přístroji M-575V a M-570V, M-475 a M-470 není kromě dodávaného
příslušenství žádný rozdíl.
Součástí přístroje M-575V je rekordér mikrokazet M-570V a příslušenství.
Informace o dodávaném příslušenství najdete v části „Technické údaje“ této
příručky.
Příprava zdroje napětí
Vyberte si jeden z následujících zdrojů napětí.
Suché články (viz ilustr. -(a))
Přesvědčte se, zda není nic zapojeno do vstupní zdířky DC IN 3V.
1 Otevřete přihrádku na baterie.
2 Vložte dvě baterie R03 (velikost AAA), dbejte přitom na správnou
polaritu a přihrádku zavřete.
Vyjmutí baterií (viz ilustr. -(b))
Upevnění uvolněného víka bateriového prostoru (viz ilustr. -
(c))
Kdy je třeba vyměnit baterie
Jakmile zhasne indikátor REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT
(M-475/470), vyměňte baterie za nové stejného typu.
Poznámka
Přístroj bude ještě chvíli hrát normálně, i když začne kontrolka REC/BATT
(M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470) blikat. Vyměňte však baterie co
nejdříve. Pokud tak neučiníte, může vestavěný reproduktor vydávat hlasitý zvuk
a nahrávání neproběhne správně.
V následujících případech není zapotřebí vyměňovat baterie:
– jestliže bliká kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/ 470)
během přehrávání při zesílení hlasitosti.
– jestliže kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470)
krátce zabliká ve chvíli, kdy se pásek začne točit nebo na konci pásku.
– jestliže kontrolka REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-475/470) bliká
během FF/REW nebo CUE/REVIEW.
Životnost baterií* (Přibl. hodiny)
Baterie M-575V/570V M-475/470
Nahrávání
Přehrávání**
Nahrávání
Přehrávání**
Sony alkalické
LR03 (SG)***
17 9,5 17 10
Sony manganové
R03 (SB)
6,5 3,0 6,5 3,5
* Hodnoty naměřené v souladu se standardem JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Použita mikrokazety Sony)
** Přehrávání kazety, na niž byla nahrána hudba, při nastavení hlasitosti na
reproduktoru na úroveň 7
*** Při použití alkalického suchého článku Sony LR03 (SG) (vyrobeno v Japonsku).
Poznámka
Životnost baterií může být v závislosti na provozních podmínkách, okolní teplotě
a typu baterií kratší.
Za účelem optimální kvality poslechu i záznamu doporučujeme
používat alkalické baterie.
Elektrická síť (viz ilustr. -(d))
Zapojte adaptér na střídavé napětí do vstupní zdířky na stejnosměrný
proud DC IN 3V a do zásuvky ve stěně. Použijte běžně dostupný
napájecí adaptér (jmenovité výstupní napětí/proud: 3 V DC/700 mA).
Nepoužívejte žádné jiné napájecí síťové adaptéry.
Polarita zástrčky
Poznámka
Použitý napájecí adaptér může vydávat v průběhu používání zařízení šum.
Konzultujte návod k použití napájecího adaptéru.
Napětí se v různých oblastech liší. Zakupte si proto síťový adaptér vhodný pro
stát, v němž budete produkt používat.
Síťového adaptéru se nedotýkejte vlhkýma rukama.
Zapojte napájecí adaptér do snadno přístupné síťové zásuvky. Zjistíte-li ve
funkci síťového adaptéru jakékoliv nesrovnalosti, odpojte jej ihned ze zásuvky.
Nahrávání (viz ilustr. -(a))
Můžete okamžitě nahrávat pomocí vestavěného mikrofonu.
1 Stiskněte tlačítko pro vynulování počitadla (pouze M-575V/570V).
2 Stiskněte tlačítko a vložte standardní mikrokazetu stranou, na
kterou chcete začít nahrávat, směrem k víku (viz ilustr. -(b)).
3 Zadejte požadovanou rychlost pásku.
2,4 cm pro optimální zvuk (doporučený pro normální použití):
30minutový záznam je možný za použití obou stran mikrokazety
MC-30 (dodané příslušenství viz část „Technické údaje“). Na této
straně je umístěn vystouplý bod.
1,2 cm pro delší čas záznamu: 60minutový záznam je možný za
použití obou stran mikrokazety MC-30 (dodané příslušenství viz
část „Technické údaje“).
4 Nastavte VOR na OFF (pouze M-575V/570V).
Jestliže nastavíte VOR na ON, začne přístroj automaticky se
záznamem zvuku a přepne se do režimu pauzy, jakmile zvuk
ztichne (šetříte tak pásek a baterie).
Jestliže zvuk není dostatečně hlasitý, nastavte ho na OFF, jinak
přístroj nezačne se záznamem.
5 Stiskněte tlačítko .
se stiskne zároveň a záznam začíná. Během převíjení pásku
kontrolka REC/BATT svítí nebo bliká podle síly zvuku (pouze M-
575V/570V).
Úroveň záznamu je konstantní.
Jakmile dojde kazeta na konec, nahrávání se zastaví a přístroj se
automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Činnost Stiskněte nebo posuňte
Zastavení nahrávání
.
Pauza v nahrávání
Posuňte
PAUSE ve směru šipky.
Záznam obnovíte uvolněním
PAUSE*.
Začátek záznamu
během přehrávání
během přehrávání (přístroj se přepne do režimu
záznamu)
Přetočení právě
nahraného úseku
Posuňte FF/CUE
•
REW/REVIEW směrem k
REW/REVIEW během záznamu. Tlačítko
uvolněte v místě, kde chcete začít s přehráváním.
Vyjmutí kazety
.
* Posuvné tlačítko
PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při stisknutí
(funkce zastavení-pauza-uvolnění).
Poznámka
Pro nahrávání zadejte rychlost pásku 2,4 cm, jestliže chcete přehrávat kazetu na
jiném přístroji. Jinak dojde k poruchám kvality zvuku.
Poznámky týkající se VOR (nahrávání aktivované hlasem) (pouze
M-575V/570V)
Na systém VOR mají vliv podmínky při nahrávání. Používáte-li tento systém na
hlučném místě, přístroj zůstane trvale v režimu nahrávání.
Je-li naopak okolní zvuk příliš slabý, přístroj nezačne vůbec nahrávat.
Nemůžete-li dospět k požadovanému výsledku, nastavte přepínač do polohy
OFF.
Systém VOR nemůže nahrát začátek požadovaného zvuku, protože nahrávání se
spustí až ve chvíli, kdy přístroj zachytí zvuk. Chcete-li zaznamenat začátek
nahrávky, nastavte přepínač do polohy OFF.
Kontrola zvuku
Zapojte sluchátko (nejsou součástí příslušenství) do zdířky EAR.
Hlasitost zvuku ve sluchátko nelze nastavit knoflíkem pro hlasitost
VOL.
Ochrana kazety před náhodným nahráním (viz ilustr. -(c))
Vylomte a odstraňte ochranné pojistky. Chcete-li kazetu použít pro
další nahrávání, přelepte otvory po pojistkách lepicí páskou.
Přehrávání pásku (viz ilustr. )
1 Vložte kazetu stranou, na kterou chcete začít se záznamem,
směrem ke krytu přihrádky na kazety.
2 Zadejte stejnou rychlost, kterou jste používali při záznamu.
3 Stiskněte .
4 Otočením ovladače VOL nastavte hlasitost. Vedle ovladače VOL je
umístěn vystouplý bod, který znázorňuje směr přidávání hlasitosti.
Jakmile dojde kazeta na konec, přehrávání se zastaví a přístroj se
automaticky vypne (mechanismus automatického vypnutí).
Po převinutí nebo zpětném převinutí kazety nezapomeňte stisknout
tlačítko .
Jestliže zapojíte sluchátka (nejsou součástí příslušenství) do zdířky EAR,
bude výstup z obou kanálů (z levého i pravého) monofonní.
Činnost Stiskněte nebo posuňte
Zastavení přehrávání /
zastavení rychlého
přetáčení dopředu nebo
dozadu
Pauza v přehrávání
Posuňte
PAUSE ve směru šipky. Kontrolka
REC/BATT (M-575V/570V) nebo BATT (M-
475/470) zhasne.
Přehrávání obnovíte uvolněním
PAUSE*.
Rychlé převíjení
dopředu** (FF)
Posuňte FF/CUE • REW/REVIEW na FF/
CUE při vypnutém přístroji.
Rychlé převíjení
dozadu** (REW)
Posuňte FF/CUE • REW/REVIEW na
REW/REVIEW při vypnutém přístroji.
Vyhledávání dopředu
během přehrávání
(CUE)
Držte tlačítko FF/CUE • REW/REVIEW
stlačené směrem k FF/CUE během přehrávání a
uvolněte je kdekoliv.
Vyhledávání dozadu
během přehrávání
(REVIEW)
Držte stisknuté tlačítko FF/CUE • REW/
REVIEW směrem k REW/REVIEW během
přehrávání a uvolněte je kdekoliv.
Začátek záznamu
během reprodukce
* Posuvné tlačítko
PAUSE bude rovněž automaticky uvolněno při stisknutí
(funkce zastavení-pauza-uvolnění).
** Jestliže ponecháte přístroj po převinutí pásku dopředu nebo dozadu, dojde k
rychlému vybití baterií. Nezapomeňte stisknout tlačítko
.
Poznámka
Pokud při vyhledávání dozadu během přehrávání (REVIEW) dojde k úplnému
převinutí pásky, může se stát, že se přepínač FF/CUE
•
REW/REVIEW po
uvolnění nevrátí do středové polohy. V takovém případě posunutím přepínače do
středu spustíte přehrávání.
Bezpečnostní opatření
Napětí
Tento přístroj pracuje pouze se stejnosměrným napětím 3 V.
Chcete-li ho napájet ze sítě, používejte síťový adaptér, který je pro
tento přístroj doporučený. Nepoužívejte žádné jiné typy. Pro napájení
z baterií používejte dvě baterie R03 (velikost AAA).
Přístroj
V tomto přístroji používejte výhradně (standardní
mikrokazety). Nestandardní kazety nemohou být používány, protože
rozměr „L“ (viz ilustr. ) je rozdílný.
Přístroj nenechávejte v blízkosti zdrojů tepla, ani na místech
vystavených přímému slunečnímu záření, přílišné prašnosti nebo
mechanickým otřesům.
Jestliže do přístroje pronikne tekutina nebo se do něho dostane nějaký
pevný předmět, vyjměte baterie nebo odpojte síťový adaptér a nechte
přístroj zkontrolovat kvalifikovanými odborníky, než s ním opět
začnete pracovat.
Nepřibližujte k přístroji osobní kreditní karty s magnetickým
proužkem ani mechanické hodinky apod., abyste zabránili jejich
případnému poškození magnetem zabudovaným do reproduktoru.
Jestliže přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie, abyste
zabránili jeho poškození případným únikem elektrolytu a následující
korozi.
Jestliže jste přístroj delší dobu nepoužívali, zapněte ho nejprve do
režimu přehrávání a nechte ho několik minut zahřát, než vložíte
kazetu.
S veškerými dotazy či problémy týkajícími se vašeho přístroje se obraťte
na nejbližší autorizovanou prodejnu Sony.
Případné poruchy a jejich odstranění
Jestliže se vám nepodaří odstranit daný problém ani po přečtení tohoto
přehledu, obraťte se na vašeho nejbližšího prodejce Sony.
Kazetový prostor nelze zavřít.
Kazeta nebyla vložena správně.
Tlačítko již bylo stisknuto.
Kazeta není zcela zasunuta.
Přístroj nefunguje.
Baterie byly vloženy s nesprávnou polaritou.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Přepínač PAUSE je posunut ve směru šipky.
Síťový adaptér není pevně připojen.
Pokud je adaptér zapojen do zdířky DC IN 3V, není přístroj
napájen suchými články ani v případě, že je adaptér odpojen od
sítě.
Nelze nahrávat.
V kazetovém prostoru není kazeta.
Ochranná pojistka kazety je vylomena. Budete-li chtít na
takovou kazetu nahrávat, přelepte otvor pojistky lepicí páskou.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Nahrávání se přerušilo.
Přepínač VOR je nastaven do polohy ON. Nepoužíváte-li
přepínač VOR, nastavte jej do polohy OFF (pouze M-
575V/570V).
Nahrávku nelze zcela vymazat.
Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba“.
Nelze nahrávat.
Bylo dosaženo konce kazety. Převiňte kazetu.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
Jsou zapojena sluchátka. Odpojte je.
Hlasitost je omezena na minimum.
Dochází k výpadkům zvuku nebo náhlému vzrůstu šumu.
Hlasitost je omezena na minimum.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Hlava je zašpiněná. Viz odstavec „Údržba“.
Umístění kazety na reproduktor může mít za následek
magnetizaci a zhoršenou kvalitu zvuku.
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti zařízení vyzařujících
radiové vlny, např. mobilních telefonů.
Rychlost pásky je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo v režimu
přehrávání dochází ke zkreslení zvuku.
Nesprávné nastavení přepínače TAPE SPEED. Nastavte jej na
stejnou rychlost jako při nahrávání.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Je-li stisknuto tlačítko CUE/REVIEW, páska se zastaví nebo
nehraje.
Nemůžete ji převíjet dopředu ani dozadu.
Baterie jsou vybité. Nahraďte obě baterie novými.
Údržba
Čistění hlavy a dráhy pásku (viz ilustr. )
Stiskněte tlačítko a otřete hlavu , hřídel a přítlačné kolečko
smotkem vaty na špejli namočeným v alkoholu po každých deseti
hodinách provozu.
Čistění povrchu přístroje
Používejte měkkou jemně navlhčenou utěrku. Nepoužívejte alkohol,
benzín ani žádná ředidla.
Technické údaje
Pásek
(normal position type - normální pásek)
Systém záznamu
2stopý 1kanálový monofonní
Reproduktor
Přibl. 3,6 cm pr.
Rychlost pásku
2,4 cm/s, 1,2 cm/s
Frekvenční rozsah
300 Hz - 4 000 Hz (s rychlostí pásku TAPE SPEED přepnutou na 2,4 cm/s)
Výstup
Zdířka pro sluchátka (minizdířka/monofonní) pro sluchátka 8 Ω – 300 Ω
Výstup proudu (při 10% harmonické distorzi)
M-575V/570V: 450 mW
M-475/470: 250 mW
Napájení
Baterie na stejnosměrný proud 3 V R03 (velikost AAA) × 2/externí zdroje
stejnosměrného proudu 3 V
Rozměry (š/v/h) (včetně vyčnívajících částí a ovládacích prvků)
M-575V/570V: Přibl. 60,2 × 110,8 × 23,2 mm
M-475/470: Přibl. 60,2 × 110,8 × 22,3 mm
Hmotnost (pouze přístroj)
M-575V/570V: Přibl. 104 g
M-475/470: Přibl. 97 g
Dodávané příslušenství
Mikrokazeta MC-30 (1) (M-570V/470 pouze pro USA a Evropu, model
M-475 je určen pouze pro Evropu, Asii, Střední a Jižní Ameriku a pro Střední
a Blízký východ.)
Mikrokazety MC-30 (2) (M-470 pouze pro Kanadu)
Mikrokazety MC-30 (3) (M-575V pouze pro Kanadu a Evropu a M-475 pouze
pro USA)
Baterie (2) (M-570V pouze pro USA, M-575V pouze pro Kanadu a Evropu,
M-470 pouze pro USA a Kanadu a M-475 pouze pro USA a Evropu)
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Comments to this Manuals