Sony CFD-S300 User Manual

Browse online or download User Manual for Unknown Sony CFD-S300. Sony CFD-S300 Mode d’emploi

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Lecteur de cassettes
La bande reste immobile lorsque vous
appuyez sur une touche de fonction.
Fermez correctement le compartiment à
cassettes.
La touche z ne fonctionne pas, la
bande n’est pas lue ou
l’enregistrement est inopérant sur
cette bande.
Vérifiez que la languette de sécurité de la
cassette est en place.
Lecture, enregistrement, effacement
de qualité médiocre.
Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau
entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
l’alcool.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Une cassette de TYPE II (high position) ou de
TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation.
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
(normal).
Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur de têtes disponible dans le
commerce.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez toutes les piles de la
télécommande si elles sont faibles.
Veillez à orienter la télécommande vers le
capteur du lecteur.
Retirez les obstacles entre la télécommande et
le lecteur.
Veillez à ce que le capteur de la
télécommande ne soit pas exposé à une
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
ou une lampe fluorescente.
Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Si vous rencontrez toujours des problèmes après
avoir essayer les remèdes ci-dessus, débranchez
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
fois que toutes les indications de l’afficheur ont
disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et
remettez les piles en place. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
©2004 Sony Corporation
Mode d’emploi
CD Radio
Cassette-
Corder
3-262-434--61 (1)
CFD-S300
CFD-S300L
Précautions
Sécurité
Le faisceau laser de la section lecteur CD
étant dangereuse pour les yeux, n’essayez
pas de démonter le boîtier. Pour la
maintenance, contactez uniquement un
personnel qualifié.
Si un élément solide ou liquide venait à
pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
faites-le vérifier par un personnel qualifié
avant de le réutiliser.
Les disques de formes non standard (ex. :
en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
essayez de le faire, vous risquez
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas de
tels disques.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux,
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre détergente ou
de solvant comme de l’alcool ou de la
benzine.
Sources d’alimentation
Pour une utilisation sur secteur, vérifiez
que la tension de fonctionnement du
lecteur est identique à votre alimentation
secteur locale (voir «Spécifications») et
utilisez le cordon d’alimentation fourni ;
n’en utilisez pas d’autre.
Le lecteur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension
Pour un fonctionnement sur piles, utilisez
six piles R20 (taille D).
Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les
piles, retirez-les afin d’éviter tout
dommage dû à une fuite des piles ou à la
corrosion.
La plaque indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation
électrique, etc., est située sur la partie
inférieure de l’appareil.
Emplacement
Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à
proximité de sources de chaleur ou dans
un endroit soumis directement aux rayons
du soleil, à une poussière excessive ou à
des chocs mécaniques.
Ne placez pas le lecteur sur une surface
inclinée ou instable.
Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10
mm. Les orifices d’aération ne doivent pas
être obstrués afin de garantir un
fonctionnement correct du lecteur et la
pérennité de ses composants.
Si le lecteur est laissé dans une voiture
garée en plein soleil, choisissez un
emplacement dans le véhicule où le
lecteur n’est pas directement soumis aux
rayons du soleil.
Un aimant puissant est installé dans les
haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
lecteur les cartes de crédit utilisant un
code magnétique ou les montres à ressort
afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.
Fonctionnement
Si le lecteur passe directement d’un
environnement froid à un environnement
chaud ou s’il est placé dans une pièce très
humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles à l’intérieur de la section
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
risque ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Si le lecteur est resté inactif pendant un
certain temps, démarrez le mode lecture
pendant quelques minutes pour qu’il
chauffe un peu avant d’insérer une
cassette.
Spécifications
Section lecteur CD
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec
une ouverture de 7 mm.)
Vitesse du plateau d’enroulement
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
(CLV)
Nombre de voies
2
Fréquence de réponse
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquence
CFD-S300
FM 87,5 à 108 MHz
AM 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
CFD-S300L
FM 87,5 à 108 MHz
PO 531 à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 à 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
GO 153 à 279 kHz
IF
FM : 10,7 MHz
AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
FM : télescopique
AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
Section radio-cassette
Système d’enregistrement
stéréo 4 pistes 2 voies
Durée du rembobinage rapide
Approx. 120 s (sec.) avec des cassettes Sony C-60
Fréquence de réponse
TYPE I (normal) : 80 à 10 000 Hz
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Gamme complète : 10 cm dia., 3,2 , type
cône (2)
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo) (CFD-S300L
uniquement) :
Niveau d’entrée minimum 330 mV
Sorties
Prise casque (miniprise stéréo) :
Pour casque à impédance 16 à 68
Connecteur de sortie optique (OPTICAL
DIGITAL OUT (CD)) (Optical output
connector) (CFD-S300L uniquement)
Longueur d’ondes : 630 à 690 nm
Puissance utile maximale
5,2 W
Puissance de raccordement
Pour radio-cassette-CD :
230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 piles R20 (taille D)
Pour la télécommande :
3 V DC, 2 piles R03 (taille AAA)
Consommation électrique
AC 14 W
Durée de vie des piles
Pour radio-cassette-CD :
enregistrement FM
Sony R20P : approx. 13,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 20 h
Lecture de cassette
Sony R20P : approx. 7,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 15 h
Lecture de CD
Sony R20P : approx. 2,5 h
alcaline LR20 Sony : approx. 7 h
Dépannage
Caractéristiques générales
La mise sous tension ne se réalise
pas.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous
tension avec la télécommande s’il fonctionne
sur piles.
Le lecteur n’est pas alimenté et les
indications «bAttErY» et «Error»
s’affichent l’une après l’autre.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Aucun son n’est émis.
Réglez le volume.
Débranchez le casque lorsque vous écoutez de
la musique via les haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
Une personne utilise un téléphone portable ou
tout autre équipement émettant des ondes
radio à proximité du lecteur. tEloignez le
téléphone, etc., du lecteur.
Lecteur CD
Le CD n’est pas lu ou l’indication «no
dISC» s’affiche même si un CD a été
inséré.
Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment
ouvert pendant une heure environ pour que la
condensation s’évapore.
Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’enregistreur.
La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil
d’enregistrement ou du logiciel est en
question.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Le son chute brutalement.
Baissez le volume.
Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est
sérieusement endommagé.
Placez le lecteur dans un endroit non soumis à
des vibrations.
Nettoyez la lentille avec un souffleur
disponible dans le commerce.
Le son peut chuter brutalement ou des
parasites peuvent survenir si vous utilisez des
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est
défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
Réorientez l’antenne pour améliorer la
réception FM.
Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer
la réception AM ou PO (MW)/GO (LW).
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Eloignez le lecteur de la télévision.
L’image du téléviseur est instable.
Si vous écoutez un programme FM à
proximité de la télévision avec une antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de protection de la face
A ou B de la cassette afin d’empêcher tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour un
enregistrement, recouvrez la partie de la
languette de sécurité brisée avec du
scotch.
L’utilisation de cassettes de plus de 90
minutes est déconseillée, sauf pour les
enregistrements longs et continus ou la
lecture.
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le CD avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
partant du centre.
N’utilisez pas de solvants comme de la
benzine, du dissolvant, des nettoyants
disponibles dans le commerce ou du spray
antistatique destiné aux disques vinyles.
N’exposez pas le CD directement à la
lumière du soleil ou à des sources de
chaleur comme des conduites d’air chaud.
Ne le laissez pas dans un véhicule
stationné en plein soleil, car les
températures peuvent augmenter
considérablement à l’intérieur de
l’habitacle.
Ne collez pas de papiers adhésifs ou de
scotch et ne rayez pas la surface du CD.
Après la lecture, rangez le CD dans son
boîtier.
En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
produire.
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut reproduire des CD-R/CD-
RW enregistrés au format CD-DA* mais sa
capacité à lire ces CD peut varier en fonction
de la qualité du disque et de l’état de
l’appareil d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio (disque audio numérique
compact). Il s’agit d’une norme
d’enregistrement utilisée pour les CD
audio.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Récemment, différents disques audio
encodés par des technologies de protection
des droits d’auteur ont été mis en vente par
certaines compagnies de disques. Notez bien
que, parmi ces disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD et qu’il est
possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet
appareil.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Lentille
Languette de
sécurité de la
face B
Raccordez le câble secteur A ou insérez six piles R20 (taille D)(non fournies) dans le
compartiment B.
Remarques
Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de
fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, déconnectez le câble secteur du lecteur.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.
Préparation de la télécommande C
Insérez deux piles R03 (taille AAA) (non fournies).
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles ont une durée de vie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande ne commande plus le lecteur, remplacez toutes les piles.
Sources d’alimentation
Languette de
sécurité de la
face A
1 vers AC IN
2 vers le secteur
A
B
C
Face A
Dimensions
Approx. 414 × 164 × 257 mm (l/h/p)
(
16
3
8
× 6
1
2
× 10
1
8
pouces) (y compris les
parties saillantes)
Poids
Approx. 3,6 kg (7 lb. 15 oz) (piles incluses)
Accessoires fournis
Câble secteur (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque Sony MDR de série
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas le
lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas le
boîtier. Pour la maintenance,
contactez uniquement un personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT
N’installez pas cet appareil dans un espace
confiné, comme une bibliothèque ou un neuble
encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Tête d’effacementRouleau entraîneur
Tête d’enregistrement/de lecture
Cabestan
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec
de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - Cassette

Lecteur de cassettesLa bande reste immobile lorsque vousappuyez sur une touche de fonction.• Fermez correctement le compartiment àcassettes.La touche

Page 2

Ecoute de la radio1 Appuyez sur RADIO BAND•AUTO PRESET jusqu’à ce que la fréquencesouhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage (alimentation direc

Comments to this Manuals

No comments