4-149-357-21(1)Digital HD Video Camera Recorder 2009 Sony CorporationFR/DE/NL/ITMode d’emploi du caméscopeFRBedienungsanleitungDEBedieningshandleidin
10FRPréparationEtape 1 : Chargement de la batterieVous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.Vo
34DEErstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD)Sie können eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) erstellen, indem Sie Filme in H
35Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEWiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem ComputerVerwenden Sie für di
36DEErstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD), die auf herkömmlichen DVD-Playern wiedergegeben werden kannSie können eine Disc in
37Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEKopieren einer DiscMithilfe von „Video Disc Copier“ können Sie eine bespielte Disc auf eine ander
38DESpeichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderAuswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (DVD-Brenner/-Recorder)Im Folgenden we
39Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEErstellen einer Disc mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect ExpressMit dem dedizierten
40DEGesamtspeichergröße der auf Disc zu brennenden Filme die Speicherkapazität der Disc überschreitet.5 Berühren Sie nach Abschluss des Vorgangs
41Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEund lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder.So können Sie eine Disc mit dem DVD-Brenner ab
42DEIn Standard Definition-Bildqualität (SD) bespielte Discs können auf herkömmlichen DVD-Playern wiedergegeben werden. Wenn die Wiedergabe aus irgend
43Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEinternen Speicher aufgezeichnet sind, oder [ USB-ANSCHL.], wenn Filme auf einem „Memory
11PréparationFR4 Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope.Concernant la durée de charge, d
44DE1 Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.Wenn das Aufnahmegerät über einen Eingangswählschalter verfügt, stellen Sie diesen auf d
45Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderDEWenn die Anzeigegeräte (Fernsehgerät usw.) das Bildformat 4:3 aufweisen, berühren Sie (
46DEWeitere nützliche Funktionen des CamcordersLöschen von Filmen und FotosSie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben, indem Sie Filme
47Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEEinstellen des Camcorders auf die AufnahmebedingungenAufnehmen in einer dunklen Umgebung (NightShot)Wen
48DEWechseln des AufnahmemediumsSie können am Camcorder den internen Speicher oder den „Memory Stick PRO Duo“ als Aufnahme-, Wiedergabe- oder Bearbeit
49Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEmöchten.Für diesen Camcorder geeignete „Memory Stick“-TypenEs empfiehlt sich, für Filmaufnahmen einen „
50DEEinstellen des Camcorders mithilfe der MenüsDieser Camcorder verfügt über zwei Menüs: MEIN MENÜ, in dem Sie 6 der am häufigsten verwendeten Menüop
51Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEFoto) oder die Wiedergabe läuft. Berühren Sie die Menüoption, deren Einstellung Sie ändern möchten.
52DE Berühren Sie die Menüoption, deren Einstellung Sie ändern möchten. Wechseln zwischen je 4 Optionen Wechseln zwischen den Kategorien Anze
53Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEbestimmten Zeitpunkt angezeigt werden, hängt vom Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
12FREtape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure1 Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.Le capuchon d’objectif est ouvert et votr
54DEMenülistenKategorie (MANUELLE EINST.)SZENENWAHL ...Hier können Sie für verschiedene Szenen (beispielsweise Nacht- oder St
55Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDETONMODUS ... Damit können Sie das Tonformat für die Aufnahme (5,1-Kanal-Raumklang/2-Ka
56DEKategorie (EDIT)LÖSCHENLÖSCHEN ...S. 46LÖSCHEN ... S. 46SZENAR.LÖSCH.LÖSCH. ...Dami
57Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEMUSIK-TOOL**MUSIK LEEREN ... Damit können Sie Musikdateien löschen.MUSIKDOWNLOAD ...Da
58DESOMMERZEIT ... S. 12SPRACHE EIN. ...S. 13EIN-/AUS-EINST.AUTOM. AUS ...Damit können Sie die Einstellung für
59Weitere nützliche Funktionen des CamcordersDEAusführliche Informationen im „Handycam“ HandbuchDas „Handycam“ Handbuch ist ein Benutzerhandbuch und f
60DEWeitere Informationen StörungsbehebungWenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Liste zu behebe
61Weitere InformationenDE„PMB“ funktioniert nicht richtig.Beenden Sie „PMB“ und starten Sie den Computer neu.Der Camcorder wird vom Computer nicht erk
62DE Der Zugriff auf den „Memory Stick PRO Duo“ wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt.Am Blitz liegt ein Problem vor.Die vorhandene Lichtmenge
63Weitere InformationenDEwieder benutzen.Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, la
13PréparationFR [LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
64DEAkku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
65Weitere InformationenDETechnische DatenSystemSignalformat: Farbsystem PAL, CCIR-Standard, HDTV 1080/50i-SpezifikationFilmaufnahmeformat:Video: HD: k
66DEAusgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom*Betriebstemperatur: 0 C bis 40 CLagertemperatur: –20 C bis + 60 CAbmessungen: ca. 48 29 81 mm (B/H/T)
67Weitere InformationenDEAufnahme-modusAufnahmedauerHDR-CX500E HDR-CX500VE/CX505VE[SD LP](5,1 Kanäle)*22 Std. 15 Min. 21 Std. 40 Min.[SD LP](2 Kanäle)
68DEHinweise zu den Markenzeichen„Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.„AVCHD“ und der „AVCHD“-Schriftzug sind Markenz
69Weitere InformationenDEBildschirmanzeigenOben linksAnzeige BedeutungTaste MENU TONMODUSSelbstauslöseraufnahmeGPS-Signalstatus Blitz, ROTE AU
70DEAnzeige BedeutungTaste IHRE POSITION 101-0005DatendateinameGeschütztes BildIndextasteDie Anzeigen und ihre Position können sich von der tatsächl
71Weitere InformationenDE LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (12)Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad drehen, können Sie den LCD-Bildschirm
72DEDie Menülisten finden Sie auf Seite 54 bis 58.IndexFotos ...16, 21GGPS ...
14FREnregistrementEnregistrementEnregistrement de filmsPar défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) dans la m
2NLLees dit eerstVoordat u het apparaat gebruikt, moet u deze handleiding aandachtig doorlezen. Bewaar de handleiding zodat u deze in de toekomst opni
3NLStuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebr
4NLhet bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Bijgeleverde itemsDe cijfers tu
5NLOpmerking over de temperatuur van de camcorder/accuWanneer de camcorder of de accu heel warm of koud wordt, kan er mogelijk niet worden opgenomen o
6NLProcedureFilms en foto's opnemen (p. 13)Standaard worden films en foto's van hogedefinitiekwaliteit opgenomen (HD) in het interne geheuge
7InhoudNLInhoudLees dit eerst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8NLBeelden opslaan met een DVD-writer, -recorderDe methode selecteren voor het maken van een disc (DVD-writer/-recorder) . . . . . . . 35Een disc make
Aan de slag9NLAan de slagStap 1: De accu opladenU kunt de "InfoLITHIUM"-accu (H-serie) opladen nadat u deze in de camcorder hebt geplaatst.U
10NLZie pagina 60 voor meer informatie over oplaad-, opname- en speelduur.Wanneer de camcorder is ingeschakeld, kunt u aan de hand van de aanduiding v
11Aan de slagNLStap 2: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen1 Open het LCD-scherm van de camcorder.De lensdop wordt geopend en de camc
15EnregistrementFRPour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur su
12NL(in de categorie [ALGEMENE INST.]) [PIEPTOON] [UIT] aan te raken.Zodra de klok is ingesteld, wordt deze automatisch aangepast me
Opnemen13NLOpnemenOpnemenFilms opnemenStandaard worden films van hogedefinitiekwaliteit opgenomen (HD) in het interne geheugen (p. 44, 49). Maak de
14NLDruk nogmaals op START/STOP om de opname te stoppen.U kunt de opname ook stoppen door op het LCD-scherm aan te raken.U kunt beelden vergroten me
15OpnemenNL() en past u vervolgens de hoek aan (). Als u het LCD-scherm 180 graden naar de lens toe draait (), kunt u films/foto's opnemen in
16NL Druk zachtjes op PHOTO om scherp te stellen en druk de toets vervolgens volledig in.U kunt ook foto's opnemen door op het LCD-scherm aa
17OpnemenNLPlaatsinformatie verkrijgen met GPS (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)Wanneer u de GPS-schakelaar op ON zet, wordt op het LCD-scherm weergegev
18NLAfspelenAfspelen op de camcorderStandaard worden films en foto's afgespeeld uit het interne geheugen (p. 44).Films afspelen Open het LCD-sc
19AfspelenNL / : geeft de vorige/volgende film weer. Keert terug naar het opnamescherm.* wordt weergegeven wanneer films met standaarddefinitiekw
20NLWijzigt de weergave van de bedieningstoets.Naar het MENU-schermGeeft het scherm weer waarin u het indextype kunt selecteren ([DATUMINDEX]/ [KAA
21AfspelenNLBeelden afspelen op een televisieDe aansluitingsmethoden en de beeldkwaliteit (hoge definitie (HD) of standaarddefinitie (SD)) op de telev
16FRPar défaut, des cadres blancs apparaissent autour des visages détectés et la qualité d’image des visages et autour de ces visages est automatiquem
22NLEen niet-hogedefinitietelevisie aansluiten via componentvideo-aansluitingen: (MENU) [UITVOERINSTELL.] (in de categorie [ALGEMENE INST.])
Films en foto's opslaan met een computer23NLFilms en foto's opslaan met een computerDe computer voorbereiden(Windows)U kunt de volgende bewe
24NL*1 Standaardinstallatie is vereist. De werking kan niet worden gegarandeerd als het besturingssysteem is bijgewerkt of in een multi-boot-omgeving.
25Films en foto's opslaan met een computerNLbijgeleverde USB-kabel aan op de computer.Het scherm [USB SELECT.] wordt automatisch weergegeven op h
26NLDe methode voor het maken van een disc selecteren (computer)Hier worden verschillende methoden beschreven voor het maken van een disc met hogedefi
27Films en foto's opslaan met een computerNLDiscs die u kunt gebruiken met "PMB"U kunt de volgende typen 12-cm discs gebruiken met &quo
28NLEen disc maken met één druk op een toets(One Touch Disc Burn)U kunt films en foto's opslaan op een disc. Films en foto's die zijn opgeno
29Films en foto's opslaan met een computerNLFilms en foto's importeren naar een computer(Easy PC Back-up)Films en foto's die opgenomen
30NLHet doelstation of de doelmap voor films en foto's wijzigenKlik in stap 3 hierboven op [Easy PC Back-up] [Wijzigen] op het scherm [Handycam
31Films en foto's opslaan met een computerNLEen disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) makenU kunt een disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) maken v
17EnregistrementFR Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis appuyez à fond.Vous pouvez également enregistrer des photos
32NLEen Blu-ray-disc makenU kunt een Blu-ray-disc maken met films met hogedefinitiekwaliteit (HD) die al zijn geïmporteerd naar een computer (p. 29).
33Films en foto's opslaan met een computerNL4 Klik boven aan het venster op [Manipuleren] [DVD-Video (SD) maken].Het venster voor het selecte
34NLFoto's vastleggen uit een filmU kunt een frame uit een film opslaan als foto.Klik in "PMB" in het venster om films af te spelen op
Beelden opslaan met een DVD-writer, -recorder35NLBeelden opslaan met een DVD-writer, -recorderDe methode selecteren voor het maken van een disc (DVD-w
36NLEen disc maken met de speciale DVD-writer, DVDirect ExpressU kunt de volgende bewerkingen uitvoeren met de speciale DVD-writer, DVDirect Express (
37Beelden opslaan met een DVD-writer, -recorderNLcamcorderscherm.Raak [DISC UITWERPEN] aan en verwijder de geplaatste disc.6 Sluit de disclade van d
38NLaan op de -aansluiting (USB) van de camcorder. Het scherm [EXTERN STATION] wordt weergegeven.U kunt films afspelen op een televisie door de camc
39Beelden opslaan met een DVD-writer, -recorderNLEen disc met hogedefinitiekwaliteit (HD) maken met een andere DVD-writer dan DVDirect ExpressGebruik
40NLEen disc met standaarddefinitiekwaliteit (SD) maken met een recorder, enzovoortU kunt beelden die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar
41Beelden opslaan met een DVD-writer, -recorderNL3 Start het afspelen op de camcorder en neem de beelden op met het opnameapparaat.Raadpleeg de gebr
18FRAcquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON,
42NLUw camcorder optimaal benuttenFilms en foto's verwijderenU kunt ruimte op het medium vrijmaken door films en foto's van het opnamemedium
43Uw camcorder optimaal benuttenNLAanpassen aan de opnameomstandighedenOpnemen in een donkere omgeving (NightShot)Als u op NIGHTSHOT drukt, wordt we
44NLHet opnamemedium wijzigenU kunt het interne geheugen of een "Memory Stick PRO Duo" selecteren op de camcorder als medium voor opnemen, a
45Uw camcorder optimaal benuttenNL* Gemarkeerd met Mark2 of niet; beide kunnen worden gebruikt.Een "Memory Stick PRO Duo" tot maximaal 32 GB
46NLUw camcorder aanpassen met de menu'sUw camera is uitgerust met MIJN MENU, waarin de 6 meest gebruikte menu-items kunnen worden geregistreerd,
47Uw camcorder optimaal benuttenNL[SCÈNEKEUZE], [SPOTMTR/FOCUS], [Z.ONTSPANNER], [LACHDETECTIE], [FLITSFUNCTIE], [BEELDFORM.]MIJN MENU(AFSPELEN)[VERW
48NLop een computer. De menu-items die op dat moment kunnen worden gewijzigd, worden weergegeven. Raak (OPTION) aan. Raak het gewenste tabblad
49Uw camcorder optimaal benuttenNLMenulijstenDe categorie (HANDMATIGE INST.)SCÈNEKEUZE ...Een geschikte opname-instelling s
50NLREGELAARINSTELL. ... Een functie toewijzen aan de HANDMATIG-regelaar (p. 43).NIGHTSHOT-LAMP ...Infraroodlicht uitzenden wanneer NightShot
51Uw camcorder optimaal benuttenNLFILM KOPIËRENKOP.op selectie ...Films selecteren en kopiëren.KOPIËREN op datum ...Alle films van een sp
Lecture19FRLectureLecture sur le caméscopePar défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 45).Lecture de
52NLDe categorie (ALGEMENE INST.)INS.GELUID/WRGVVOLUME ...p. 19PIEPTOON ... p. 11LCD HELDER ...
53Uw camcorder optimaal benuttenNLGedetailleerde informatie opzoeken in het "Handycam"-handboekHet "Handycam"-handboek is een gebr
54NLAanvullende informatie Problemen oplossenAls er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het pro
55Aanvullende informatieNLDe camcorder wordt niet herkend door de computer.Koppel alle apparaten los van de USB-aansluiting op de computer, behalve he
56NLEr is niet voldoende licht. Gebruik de flitser.De camcorder is niet stabiel. Houd de camcorder stabiel met beide handen. Houd er echter rekening m
57Aanvullende informatieNLapparaat gaan staan. Wees vooral voorzichtig met de lens.Schakel de camcorder uit wanneer u deze niet gebruikt.Wikkel de cam
58NLstopcontact of terwijl de accu is geplaatst. Als u de camcorder helemaal niet gebruikt, is de oplaadbare batterij na ongeveer 3 maanden volledig l
59Aanvullende informatieNLTechnische gegevensSysteemSignaalindeling: PAL-kleuren, CCIR-normen, HDTV 1080/50i-specificatieOpname-indeling voor films:Vi
60NL50 Hz/60 HzStroomverbruik: 0,35 - 0,18 AVermogenverbruik: 18 WUitgangsvoltage: 8,4 V gelijkstroom *Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 COpslagtemper
61Aanvullende informatieNLOpnamestandOpnameduurHDR-CX500E HDR-CX500VE/CX505VE[SD LP](5,1-kanaals)*22 u 15 m 21 u 40 m[SD LP](2-kanaals)*24 u 15 m 23 u
2FRA lire avant utilisationAvant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure
20FR / : affiche le film précédent/suivant. Revient à l’écran d’enregistrement.* s’affiche lorsqu’un film avec une qualité d’image standard (SD)
62NLInformatie over handelsmerken"Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation."AVCHD" en het "AVCHD&q
63Aanvullende informatieNLSchermaanduidingenLinksbovenAanduiding BetekenisMENU-toets AUDIOSTANDOpnemen met zelfontspannerGPS-status Flitser, R
64NLAanduiding BetekenisUW LOCATIE-toets 101-0005BestandsnaamBeveiligd beeldIndextoetsAanduidingen en hun posities zijn bij benadering en kunnen in d
65Aanvullende informatieNLkunt u het LCD-scherm sluiten met het scherm naar buiten gericht. Dit is handig voor weergavebewerkingen. -toets (BEELDEN
66NLU kunt de menulijsten terugvinden op pagina's 49 tot 52.IndexGGids voor PMB ...30GPS ...
2ITDa leggere subitoPrima di utilizzare la videocamera, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.AVVERT
3ITconsultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.AttenzioneIl campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’imm
4ITAccessori in dotazioneI numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione. Alimentatore CA (1) Cavo di alimentazione (1) Cavo A/V component
5ITalta o bassa, potrebbe non essere possibile effettuare la registrazione o la riproduzione sulla videocamera, a causa delle funzionalità di protezio
21LectureFRPermet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.Vers l’écran MENUAffiche l’écran qui permet de sélectionner le type d’inde
6ITSequenza di utilizzoRegistrazione di filmati e foto (p. 13)Nelle impostazioni predefinite, i filmati vengono registrati con qualità di immagine ad
7IndiceITIndiceDa leggere subito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8ITSalvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore DVDSelezione del metodo di creazione di un disco (masterizzatore/ registratore DVD)
Operazioni preliminari9ITOperazioni preliminariPunto 1: Carica del blocco batteriaÈ possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo
10ITVedere a pagina 62 per quanto riguarda i tempi di carica, registrazione e riproduzione.Quando la videocamera è accesa, è possibile verificare la q
11Operazioni preliminariITPunto 2: Accensione dell’apparecchio e impostazione della data e dell’ora1 Aprire lo schermo LCD della videocamera.Il copr
12IT[RIPRODUZIONE]) [CODICE DATI] [DATA/ORA] .È possibile disattivare i segnali acustici delle operazioni toccando (MENU) [IMP.A
Registrazione13ITRegistrazioneRegistrazioneRegistrazione di filmatiNell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati con qualità di immagine
14ITPer arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.È inoltre possibile arrestare la registrazione toccando sullo schermo LCD.È possibil
15RegistrazioneITpossibile registrare filmati/foto nel modo a specchio.Per impostazione predefinita, attorno ai volti rilevati vengono visualizzate co
22FRLecture d’images sur un téléviseurLes méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) affichée
16IT Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.È inoltre possibile registrare foto toccando
17RegistrazioneITAcquisizione delle informazioni sul luogo mediante GPS (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)Quando l’interruttore GPS viene impostato su ON,
18ITRiproduzioneRiproduzione sulla videocameraPer impostazione predefinita, vengono riprodotti i filmati e le foto registrati nella memoria interna (p
19RiproduzioneITConsente di visualizzare le foto./ : consente di visualizzare i filmati registrati alla data precedente/successiva.** / : consente
20ITVisualizzazione delle fotoToccare (foto) () la foto desiderata () sulla schermata VISUAL INDEX.Consente di cambiare la visualizzazione del
21RiproduzioneITÈ possibile ingrandire la foto spostando la leva dello zoom elettrico durante la visualizzazione delle foto (PB ZOOM). Se si tocca un
22ITRiproduzione di immagini su un televisoreI metodi di collegamento e la qualità delle immagini (ad alta definizione (HD) o a definizione standard (
23RiproduzioneITPer collegare un televisore a definizione standard tramite le prese video componente: (MENU) [IMPOST.USCITA] (nella categoria
24ITSalvataggio di filmati e foto mediante un computerPreparazione del computer(Windows)Utilizzando “PMB (Picture Motion Browser)” è possibile effettu
25Salvataggio di filmati e foto mediante un computerIT*1 È necessaria l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se il sistema operati
23LectureFRPour raccorder un téléviseur autre que haute définition à l’aide des prises vidéo composante : (MENU) [REGLAGES SORTIE] (sous la cat
26ITdotazione.La schermata [SELEZ.USB] viene visualizzata automaticamente sullo schermo della videocamera. Toccare [COLLEGAM.USB] sullo schermo del
27Salvataggio di filmati e foto mediante un computerITSelezione del metodo per creare un disco (computer)Di seguito vengono descritti alcuni metodi pe
28ITDischi utilizzabili con “PMB”Con “PMB” è possibile utilizzare dischi da 12 cm del tipo indicato sotto. Per i dischi Blu-ray, vedere a pagina 33.Ti
29Salvataggio di filmati e foto mediante un computerITCreazione di un disco con la funzione “one touch”(One Touch Disc Burn)È possibile salvare filmat
30ITImportazione di filmati e foto in un computer(Easy PC Back-up)I filmati e le foto registrati sulla videocamera che non sono già stati salvati con
31Salvataggio di filmati e foto mediante un computerITAvvio di PMB (Picture Motion Browser)Fare doppio clic sull’icona di collegamento a “PMB” visuali
32ITCreazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD)È possibile creare un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD)
33Salvataggio di filmati e foto mediante un computerITRiproduzione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) su un computerÈ possib
34ITCreazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) riproducibile sui normali lettori DVDÈ possibile creare un disco con qua
35Salvataggio di filmati e foto mediante un computerITCopia di un discoÈ possibile copiare un disco registrato su uno nuovo utilizzando “Video Disc Co
24FRSauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurPréparation de l’ordinateur(Windows)Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’ai
36ITSalvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore DVDSelezione del metodo di creazione di un disco (masterizzatore/registratore DVD)
37Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore DVDITCreazione di un disco con il masterizzatore DVD dedicato DVDirect ExpressUtiliz
38IT5 Al termine dell’operazione, toccare [STP] sullo schermo della videocamera.Toccare [ESTRARRE IL DISCO] e rimuovere il disco inserito.6 Ch
39Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore DVDITmasterizzatore DVD alla presa (USB) della videocamera utilizzando il cavo USB
40ITCreazione di un disco con qualità di immagine ad alta definizione (HD) con un masterizzatore DVD e così via diverso da DVDirect ExpressUtilizzare
41Salvataggio di immagini con un masterizzatore o un registratore DVDITCreazione di un disco con qualità di immagine a definizione standard (SD) con u
42ITcollegamento A/V con S VIDEO (in vendita separatamente).Collegare la videocamera alle prese di ingresso del dispositivo di registrazione.3 Avv
Uso appropriato della videocamera43ITUso appropriato della videocameraEliminazione di filmati e fotoÈ possibile liberare spazio sul supporto eliminand
44ITRegolazioni in base alle condizioni di ripresaRegistrazione in ambienti scarsamente illuminati (NightShot)Premendo NIGHTSHOT, viene visualizzato i
45Uso appropriato della videocameraITSostituzione del supporto di registrazioneÈ possibile selezionare la memoria interna o la “Memory Stick PRO Duo”
25Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRLe fonctionnement n’est pas garanti dans tous les environnements informatiques.*1 L’insta
46ITTipi di “Memory Stick” utilizzabili con questa videocameraPer la registrazione di filmati, si consiglia di utilizzare una “Memory Stick PRO Duo” d
47Uso appropriato della videocameraITPersonalizzazione della videocamera con i menuLa videocamera dispone dell’opzione MENU PERSONALE, in cui è possib
48ITMENU PERSONALE(FILMATO)[SELEZIONE SCENA], [ESP./FUOCO SPOT], [RILEVAM.VOLTI], [LOW LUX], [IMPOSTA / ], [ MODO REG.]MENU PERSONALE(FOTO)[SELEZIONE
49Uso appropriato della videocameraITUso di OPTION MENU OPTION MENU viene visualizzato come una finestra a comparsa che viene visualizzata su un com
50ITElenchi di menuCategoria (IMPOST.MANUALI)SELEZIONE SCENA ...Consente di selezionare un’impostazione di registrazione adatta al ti
51Uso appropriato della videocameraITMODO AUDIO ...Consente di impostare il formato audio di registrazione (5,1 canali surround/2 canali
52ITCategoria (MDFC)CANCELLACANCELLA...p. 43CANCELLA ...p. 43ELIM.SCENARIOELIMINA ...Consente
53Uso appropriato della videocameraITINFO BATTERIA ...Consente di visualizzare le informazioni sulla batteria.Categoria (GEST.S
54ITCTRL PER HDMI ... p. 23SPIA REG. ...Consente di attivare o disattivare l’accensione della spia SPIA REG..CONTR.R
55Uso appropriato della videocameraITAccesso alle informazioni dettagliate nella Guida all’uso “Handycam”La Guida all’uso “Handycam” è una guida per l
26FRdu câble USB fourni.L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope. Appuyez sur [CONNEXION USB] sur l’écran du camésco
56ITInformazioni aggiuntive Guida alla soluzione dei problemiSe durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare l’elenco seguen
57Informazioni aggiuntiveITe la videocamera.Scollegare il cavo USB dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi collegare di nuovo
58ITLa quantità di luce non è sufficiente. Utilizzare il flash.La videocamera non è stabile. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani. Tu
59Informazioni aggiuntiveITo impatti quali colpi, cadute o calpestamenti. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.Tenere la videocamera spenta q
60ITcaricata quando la videocamera è collegata alla presa di rete elettrica mediante l’alimentatore CA o quando è montato il blocco batteria. La batte
61Informazioni aggiuntiveITCaratteristiche tecnicheSistemaFormato del segnale: PAL a colori, standard CCIR specifica HDTV 1080/50iFormato di registraz
62ITdotazioneAlimentatore CA AC-L200C/AC-L200DRequisiti di alimentazione: 100 V - 240 V CA 50 Hz/60 HzConsumo di corrente: 0,35 A - 0,18 AConsumo ener
63Informazioni aggiuntiveITQualità delle immagini a definizione standard (SD) in h (ore) e m (minuti)Modo di registrazioneTempo di registrazioneHDR-CX
64ITInformazioni sui marchi di fabbrica“Handycam” e sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.“AVCHD” e il logo “AVCHD” sono marchi di
65Informazioni aggiuntiveITIndicatori a schermoParte superiore sinistraIndicatore SignificatoPulsante MENU MODO AUDIORegistrazione con timer automati
27Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRSélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur)Vous trouverez ci-dessous une
66ITIndicatore Significato OBIETTIVO CONV.Pulsante OPTIONPulsante VISUALIZZA IMMAGINIPulsante di visualizzazione in seriePulsante LOCALITÀ 101-0005N
67Informazioni aggiuntiveIT Schermo LCD/pannello a sfioramento (11)Se il pannello LCD viene ruotato di 180 gradi, è possibile chiuderlo mantenendo lo
68ITÈ possibile trovare gli elenchi dei menu dalla pagina 50 alla pagina 54.IndiceGuida di PMB ...31IImpostazione della data
28FRDisques pouvant être utilisés avec « PMB »Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques Blu-ray, rep
29Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRCréation d’un disque d’une simple pression sur une touche(One Touch Disc Burn)Vous pouvez
3FRStrasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez
30FRImportation de films et de photos sur un ordinateur(Easy PC Back-up)Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne so
31Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRDémarrage de PMB (Picture Motion Browser)Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB »
32FRCréation d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD)Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) en r
33Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRLecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un ordinateurVous
34FRCréation d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur des lecteurs de DVD ordinairesVous pouvez créer un disque avec une
35Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateurFRCopie d’un disqueVous pouvez copier un disque enregistré sur un autre disque à l’aide du
36FRSauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVDSélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD)Vous trouverez
37Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVDFRCréation d’un disque à l’aide du graveur DVD dédié, DVDirect ExpressVous pouvez effectue
38FR6 Fermez le plateau du graveur DVD, puis débranchez le câble USB.Personnalisation d’un disque à l’aide de OPT.GRAVURE DIS.Exécutez cette opérati
39Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVDFRde votre caméscope à l’aide du câble USB du graveur DVD. L’écran [LECTEUR EXTERNE] appa
4FRtoute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
40FRCréation d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. autre que DVDirect ExpressUtilisez le câble US
41Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVDFRCréation d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enregistreur,
42FRRaccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement.3 Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appa
Utilisation correcte de votre caméscope43FRUtilisation correcte de votre caméscopeSuppression de films ou de photosVous pouvez libérer de l’espace sur
44FRcaméscope. (Le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support.)Réglage des conditions d’enregistrementEnregistrement dans d
45Utilisation correcte de votre caméscopeFRAffectation d’une option de menuAppuyez sur la touche MANUAL et maintenez-la enfoncée pendant quelques seco
46FRSélection du support pour les photos Appuyez sur (MENU) [REGLAGES SUP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].L’écran
47Utilisation correcte de votre caméscopeFR« Memory Stick PRO Duo » en forçant dans le mauvais sens, le « Memory Stick PRO Duo », la fente du « Memory
48FR Appuyez sur l’option de menu à modifier. Une fois le réglage modifié, appuyez sur Enregistrement de vos options de menu favorites dans MON
49Utilisation correcte de votre caméscopeFR Pour vous déplacer de 4 options de menu à la fois Pour passer d’une catégorie à l’autre Pour affiche
5FRLCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.Remarques sur
50FRListe des options de menuCatégorie (REGLAG.MANUELS)SELECTION SCENE ... Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au
51Utilisation correcte de votre caméscopeFRAUTRES REGL.ENR.ZOOM NUM. ... p. 16CONTRE-JR AUTO ...Pour régler automatiquement l’exposi
52FRPROTECTIONPROTECTION ...Pour empêcher la suppression des films.PROTECTION ...Pour empêcher la suppression des photos.DIVISER .
53Utilisation correcte de votre caméscopeFRFORMAT.SUPPORTMEMOIRE INTERNE ... p. 43MEMORY STICK ... p. 43REPAR.F.BD.IM.MEMOIRE INTERNE .
54FRObtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam »Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à lire s
Informations complémentaires55FRInformations complémentaires DépannageSi vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilise
56FRLe caméscope n’est pas reconnu par l’ordinateur.Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les appareils autres que le clavier, la souris et le ca
57Informations complémentairesFRLa quantité de lumière est insuffisante. Utilisez le flash.Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope
58FRde l’objectif.Laissez le caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.) penda
59Informations complémentairesFRLa batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adapt
6FRVous trouverez le Guide pratique de « Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni (p. 54).Les captures d’écran proviennent de Windows Vista. Les scènes p
60FRSpécificationsSystèmeFormat de signal : couleur PAL, caractéristiques des normes CCIR pour télévision HD 1080/50iFormat d’enregistrement des films
61Informations complémentairesFRAdaptateur secteur AC-L200C/AC-L200DAlimentation requise : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 HzConsommation de courant : 0,35
62FRQualité d’image standard (SD) en h (heures) et min (minutes)Mode d’enregistrementDurée de prise de vueHDR-CX500E HDR-CX500VE/CX505VE[SD HQ] 7 h 50
63Informations complémentairesFRNAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des marques commerciales de NAVTEQ aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions.
64FRIndicateur Signification Support d’enregistrement/lecture/montage0:00:00Compteur (heures:minutes:secondes)[00min]Durée de prise de vue restante e
65Informations complémentairesFREléments et commandesLes numéros entre ( ) correspondent aux pages de référence. Active Interface Shoe L’Active Inter
66FR Molette MANUAL (44) Fente pour « Memory Stick Duo » (46) Prise (USB) (25, 29, 30, 37)HDR-CX505VE : sortie uniquement Manette de zoom motori
67Informations complémentairesFRPour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 50 à 53.IndexGGPS ...
2DEBitte zuerst lesen!Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfäl
3DEStuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder
7FRSéquence d’opérationsEnregistrement de films et de photos (p. 14)Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une qualité d’image haut
4DESie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Rec
5DEAuch bei ausgeschaltetem Camcorder ist die GPS-Funktion aktiviert, solange der Schalter GPS auf ON steht. Im Flugzeug müssen Sie den Schalter GPS b
6DEHinweis zur SpracheinstellungZur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben.
7DEArbeitsabläufeAufnehmen von Filmen und Fotos (S. 14)Standardmäßig werden Filme und Fotos in High Definition-Bildqualität (HD) im internen Speicher
8DEInhaltBitte zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9InhaltDESpeichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -RecorderAuswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (DVD-Brenner/-Recorder) . . . . .
10DEVorbereitungenSchritt 1: Laden des AkkusSie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.Dieser Camcorder ar
11VorbereitungenDE4 Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder.Auf Seite 66 finden Sie Informationen zur Lade
12DESchritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit1 Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.Die Objektivabdec
13VorbereitungenDEEIN.] (in Kategorie [WIEDERGABE]) [DATENCODE] [DATUM/ZEIT] .Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Si
8FRTable des matièresA lire avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14DEAufnahmeAufnahmeAufnehmen von FilmenStandardmäßig werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) im internen Speicher aufgenommen (S. 48, 54).
15AufnahmeDEZum Beenden der Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.Sie können zum Beenden der Aufnahme auch auf dem LCD-Bildschirm berühren.Mit dem
16DEWinkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite
17AufnahmeDE Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.Sie können zum Aufnehmen von Fotos
18DEErmitteln von Positionsdaten mithilfe des GPS-Systems (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)Wenn Sie den Schalter GPS auf ON stellen, erscheint auf dem L
Wiedergabe19DEWiedergabeWiedergabe mit dem CamcorderStandardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher wiedergegeben (S. 48).Wiedergeben von Fi
20DEangezeigt.** / : Der vorherige/nächste Film wird angezeigt. Zurück zum Aufnahmebildschirm.* wird angezeigt, wenn Sie unter [ / EINST.] Filme i
21WiedergabeDEAnzeigen von FotosBerühren Sie im VISUAL INDEX (Foto) () das gewünschte Foto ().Die Funktionstastenanzeige wird gewechselt.Zum M
22DEBeim Anzeigen von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird (Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
23WiedergabeDEBildwiedergabe auf einem FernsehgerätDas Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (SD)) be
9Table des matièresFRSauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVDSélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur D
24DENehmen Sie die erforderlichen Ausgabeeinstellungen am Camcorder vor.Bei Anschluss an ein High Definition-Fernsehgerät mit Komponentenvideobuchsen:
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer25DESpeichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerVorbereiten des Computers(Windows)Mit „PMB (Pict
26DESonstigesUSB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein, Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibel)), Blu-ray-Disc-/DVD-Brenner (CD-ROM-Laufwerk für die
27Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDE Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und rufen Sie dann den nächsten Bi
28DE Berühren Sie [END] [JA] auf dem Bildschirm des Camcorders. Lösen Sie das USB-Kabel.Wenn Ihr Computer über einen Blu-ray-Disc-Brenner verfügt,
29Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEAuswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (Computer)Im Folgenden werden mehrere Verfahren
30DEMit „PMB“ verwendbare DiscsMit „PMB“ können die folgenden Typen von 12-cm-Discs verwendet werden. Näheres zu Blu-ray-Discs finden Sie auf Seite 35
31Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEErstellen einer Disc mit einem Tastendruck(One Touch Disc Burn)Sie können Filme und Fotos auf ein
32DEImportieren von Filmen und Fotos auf einen Computer(Easy PC Back-up)Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC
33Speichern von Filmen und Fotos mit einem ComputerDEAnleitungen“ (S. 33).Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und FotosKlicken Sie oben i
Comments to this Manuals