1FRMini Hi-FiComponentSystem©1998 by Sony Corporation3-865-599-46(1)MHC-GRX9900 / GRX70 / GRX70JMHC-GRX50 / R770MHC-RXD9 / RXD80MHC-RXD7FRESMode d’emp
10FRDISPLAYPOWER SAVE/DEMOEconomie d’énergieen mode d’attente(MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)La consommation d’énergie en moded’attente peut être réduite au
44ESConductor aislado(no suministrado)Conductor aislado(no suministrado)Antena de AMConecte un conductor aislado de 6 a 15metros al terminal de antena
45ESNotas sobre los discos compactos•Antes de reproducir, frote el disco compacto conun paño de limpieza. Limpie el disco compactodesde el centro hac
46ESSolución de problemasSi se presenta algún problema durante lautilización de su sistema estéreo, utilice lalista de comprobaciones siguiente.Antes
47ESHay mucho zumbido o ruido.•Un televisor o una videograbadorademasiado cerca del sistema estéreo.Aleje el sistema estéreo del televisor o dela vide
48ESSintonizadorHay excesivo zumbido o ruido (en elvisualizador parpadea “TUNED” o“STEREO”).•Ajuste la antena.•La señal es demasiado débil. Conecte u
49ESEspecificacionesSección del amplificadorModelos para Canadá:MHC-RXD80:Salida de potencia eficaz continua (referencia)100 + 100 vatios(8 ohmios a 1
50ESEntradasMD IN:Tensión de 450mV,(tomas fono) impedancia de47 kiloohmiosVIDEO (AUDIO) IN:Tensión de 250 mV,(tomas fono) impedancia de47 kiloohmiosMI
51ESSección del sintonizador de AMGama de sintoníaTipo de 2 bandas:North American models: 570 – 1,710 kHz(con el intervalo ajustadoa 10 kHz)531 – 1,71
52ESEspecificaciones (continuación)SS-RXD7 para MHC-RXD7 (Modelo para Canadá)Sistema de altavoces De 3 vías, tipo reflectorde gravesUnidades altavoces
Opérations de base11FRLecture d’un CD— Lecture normaleOpérations de base1 Appuyez sur § et posez deux CDau maximum sur le plateau dedisques.Si un disq
54ES1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºIdentificación de partesMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD72 Tecla de ali
55ES1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Deck A@£Tecla de expulsión del casete del deck A §@¢Toma
56ESI, JIntervalo de sintonía 9K, LKaraoke 36MMemorización de emisoras 8N, ONombres de emisoras 34P, QPilas 7Protección permanente degrabaciones
12FRVous devezAppuyer sur p.Appuyer sur CD (P (P de latélécommande).Appuyer encore pour poursuivrela lecture.Pendant la lecture ou la pause,tourner la
Opérations de base13FR2 Appuyez sur § et posez un CD.Appuyez une nouvelle fois pour fermerle plateau de disques.Si la touche correspondant au disque q
14FRnnEcoute de la radio— Accord d’une station préréglée1 Appuyez de façon répétée surTUNER/BAND jusqu’à ce que lagamme souhaitée apparaisse surl’affi
Opérations de base15FREnregistrement àpartir de la radioVous pouvez enregistrer des programmesradio sur une cassette en accordant unestation préréglée
16FR√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (3 Appuyez sur § et insérez unecassette vierge dans la platine B.4 Appuyez sur REC PAUSE/START.La platine B se me
Opérations de base17FR1 Appuyez sur § et insérez unecassette enregistrée dans la platineA ou B.2Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélectionne
18FR1 Appuyez sur § et insérez unecassette enregistrée dans la platineA et une cassette vierge dans laplatine B.2 Appuyez sur HI-DUB.La platine B se m
19FRUtilisation del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou le temps du CD.Si vous insérez un disque CD TEXT,
2FR AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’éviter tout ris
20FRLecture répétée desplages de CD— Lecture répétéeCette fonction vous permet d’écouterplusieurs fois de suite un seul CD ou tous lesCD dans les mode
21FRLecture des plages deCD dans un ordrealéatoire— Lecture aléatoireLes plages d’un CD ou de tous les CD peuventêtre reproduites dans un ordre aléato
22FRProgrammation desplages de CD— Lecture programméeNuméro de disqueNuméro de plageTemps de lecture total(plage sélectionnéecomprise)Vous pouvez crée
23FRLectureininterrompue de CD— Lecture continuePourVérifier votreprogrammeSupprimer uneplage à partirde la fin duprogrammeSupprimer uneplage préciseA
24FRLa platine à cassettes4 Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélectionner Aet enregistrer sur une seule face.Sélectionnez ß (ou RELAY) poure
25FREnregistrement d’un CDen spécifiant l’ordre desplages— Montage programméVous pouvez enregistrer les plages de tous les CDdans l’ordre souhaité. Lo
26FR9 Répétez les étapes 5 et 6 pourprogrammer d’autres plages d’unmême disque ou les étapes 4 à 6pour programmer les plages d’unautre disque pour l’e
27FRReproduction stroboscopéed’une portion d’un CD— Fonction FLASHLa fonction FLASH est une techniqueconsistant à reproduire le son par impulsionspend
28FRRéglage sonorePour obtenir un son graveapproprié (SYNC BASS)Appuyez sur SYNC BASS.Les basses fréquences du morceau que vousécoutez sont mesurées e
29FRSélection del’accentuation audioLe menu d’accentuation audio permet desélectionner les caractéristiques du son enfonction de la source que vous êt
3FRTable des matièresPréparatifsEtape 1: Raccordement de la chaîne ... 5Etape 2: Réglage de l’heure... 7Etape 3: Préréglage de stati
30FRPour annuler l’effetAppuyez à plusieurs reprises sur EFFECT(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 seulement) ou sur ON/OFF de latélécommande jusqu’à
31FRChangement del’affichage del’analyseur de spectreTout en écoutant de la musique vous pouvezvoir les changements de l’affichage lorsquevous utilise
32FRRéglage del’égaliseur graphiqueVous pouvez ajuster le son en augmentant oudiminuant le niveau de certaines plages defréquences.Avant de commencer,
33FR3 Utilisez la molette pour sélectionnerle numéro de fichier (P FILE 1~5) oùvous voulez enregistrer l’effetsonore.4 Appuyez sur ENTER/NEXT.Les prér
34FRPour vérifier des informations RDSA chaque pression sur la touche DISPLAY,l’affichage change de la façon suivante:n Nom de la station*µFréquenceµT
35FR1 Appuyez sur PTY tout en écoutantla radio.2 Tournez la molette poursélectionner le type de programmesouhaité. Voir la “Liste des types deprogramm
36FRnChant sur fondmusical: KaraokéVous pouvez chanter au son d’un CD oud’une cassette stéréo en éliminant la voix duchanteur. Vous devez pour cela ra
37FRMixage et enregistrementde sons1 Effectuez les opérations indiquéespour le karakoé (étapes 1 à 5 despages 36 et 37), puis insérez unecassette dans
38FRPour s’endormir enmusique— TemporisateurVous pouvez régler la chaîne pour qu’elles’arrête à l’issue d’un certain temps, ce quivous permettra de vo
39FR4 Tournez la molette poursélectionner “DAILY 1 (ou 2)”, puisappuyez sur ENTER/NEXT.“ON” apparaît et les chiffres des heuresclignotent sur l’affich
4FRUtilisation de ce manuelLes instructions de ce manuel couvrent les modèles MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Le MHC-RXD80 est l
40FR1 Accordez la station prérégléesouhaitée (voir “Ecoute de la radio”à la page 14).2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.“SET (DAILY 1)” apparaît.3 Tournez
41FRRaccordementd’appareils audioSelon l’appareil qui sera raccordé et laméthode de raccordement, choisissez une desliaisons suivantes. Reportez-vous
42FRRaccordement d’uneplatine MD pourl’enregistrementanalogiqueVeillez à bien faire correspondre la couleurdes fiches et des prises. Pour écouter le s
43FRA la sortie audio du magnétoscopeRaccordement d’unmagnétoscopeVeillez à faire correspondre la couleur desfiches et des prises. Pour écouter le son
44FRAntenne AMRaccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50pieds) à la borne d’antenne AM. Laissezl’antenne cadre AM fournie raccordée.Type de pris
45FRRemarques sur les CD•Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec unchiffon doux. Essuyez le CD du centre vers lapériphérie.•Ne pas utiliser de solvant
46FRAvant d’insérer une cassette dansla platineTendez la bande, sinon elle risque de s’emmêlerdans les pièces de la platine et d’être endommagée.Si vo
47FRBourdonnement ou bruit intense.•Téléviseur ou magnétoscope à proximitéde la chaîne. Eloignez la chaîne dutéléviseur ou du magnétoscope.“0:00” (ou
48FRTunerBourdonnement ou bruit intense (“TUNED”ou “STEREO” clignote sur l’afficheur).•Ajustez l’antenne.•Le signal est trop faible. Raccordez uneante
49FRSection AmplificateurModèles canadiens:MHC-RXD80:Puissance de sortie continue RMS (référence)100 + 100 watts(8 ohms à 1 kHz,10% DHT)Distorsion har
5FRR+L+–Raccordez les enceintes.Raccordez les cordons des enceintesavant aux prises SPEAKER, commeindiqué ci-dessous.Pour les enceintes avant avec pri
50FREntréesMD IN: Tension 450 mV,(prises cinch) impédance de 47 kilohmsVIDEO (AUDIO) IN: Tension 250 mV,(prises cinch) impédance de 47 kilohmsMIX MIC:
51FRSection Tuner AMPlage d’accordType à 2 gammes:Modèles pour l’Amérique du Nord:530 – 1.710 kHz(avec l’intervalle d’accordréglé sur 10 kHz)531 – 1.7
52FRSS-RXD7 pour MHC-RXD7 (Modèles canadiens)Système Enceintes à 3 voies, typebass-reflexHaut-parleursWoofer: 17 cm dia., à côneTweeter: 5 cm dia., à
53FR
54FR1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºNomenclatureMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD71 Interrupteur d’alimentat
55FR1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Platine A@£ Touche de platine A §@¢ Prise de microphone
56FRIndexA, BAccord d’une stationpréréglée 14Afficheur 19Antennes 6, 44C, DConnexion. VoirRaccordementEEcoute d’une station radiopréréglée 14Encei
57FR
2ES ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, n
3ESÍndiceESPreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 5Paso 2: Ajuste del reloj... 7Paso 3: Memorización de emis
6FRFM75AMFM75AMCOAXIALRaccordez les antennes FM et AM.Préparez l’antenne cadre AM, puisraccordez-la.Type de prise A2Etendez l’antenne filFM à l’horizo
4ESAcerca de este manualLas instrucciones de este manual son para el MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Para fines de ilustración se
5ESR+L+–Negro/con raya(’)Rojo/un solocolor (‘)Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesoriossuministra
6EScontinúa43Para modelos con selector detensión, ponga el selectorVOLTAGE SELECTOR en laposición correspondiente a latensión de la línea local.Conect
7ESPara fijar los amortiguadores delos altavoces delanterosFije los amortiguadores para los altavocesdelanteros suministrados a la base de dichosaltav
8ES3 Presione ENTER/NEXT.La indicación de los minutosparpadeará.4 Gire el mando de lanzadera paraajustar los minutos.5 Presione ENTER/NEXT.El reloj co
9ESnn1 Presione repetidamente TUNER/BAND hasta que en el visualizadoraparezca la banda deseada.Las bandas que podrá recibir variarán deacuerdo con el
10ESAhorro de energía enel modo de espera(Para MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)Usted podrá reducir el consumo de energía almínimo (modo de ahorro de energía)
Operaciones básicas11ES1 Presione § y coloque hasta dosdiscos compactos en la bandeja dediscos.Si no coloca adecuadamente un disco, noserá reconocido.
12ESSugerencias•Si presiona CD (P cuando la alimentación estédesconectada, ésta se conectará automáticamentey se iniciará la reproducción de discos co
Operaciones básicas13ESGrabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNC le permitirá grabarfácilmente de un dis
7FRPour attacher les tamponsd’enceintes avantAttachez les tampons d’enceintes fournissous les enceintes avant pour les stabiliser etles empêcher de gl
14ESnn1 Presione repetidamente TUNER/BAND hasta que en el visualizadoraparezca la banda deseada.Las bandas que podrá recibir variarán deacuerdo con el
Operaciones básicas15ESGrabación de la radioUsted podrá grabar programas radiofónicosen una cinta invocando una emisoramemorizada. Usted podrá utiliz
16ES√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Reproducción de cintasUsted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV(me
Operaciones básicas17ESSugerencias•Si presiona TAPE A (o TAPE B) ( o 9 cuandola alimentación esté desconectada, ésta seconectará automáticamente y se
18ESpDOLBY NR3 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin de grabar en una sola cara.Seleccione ß (o RELAY) paragrabar en ambas caras.4 P
19ES/ Presione DISPLAY durante lareproducción.Cada vez que presione la tecla durante lareproducción normal, la visualizacióncambiará de la forma sigui
20ESReproducciónrepetida de cancionesde discos compactos— Reproducción repetidaEsta función le permitirá repetir un solo discoo todos los discos compa
21ES1 Presione repetidamente FUNCTIONhasta que en el visualizadoraparezca “CD”, y después coloquedisco(s) compacto(s).2 Presione repetidamente PLAYMOD
22ESProgramación decanciones de discoscompactos— Reproducción programada124537Usted podrá confeccionar un programa dehasta 32 canciones de todos los d
23ESParacomprobar elprogramaborrar unacanción del finalborrar unacanciónespecíficaañadir unacanción alprogramaborrar todo elprogramapresioneCHECK del
8FREtape 3: Préréglagede stations radioVous pouvez prérégler le nombre de stationssuivant:– modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10stations AM.– modè
24ESDOLBY NRpUsted podrá grabar de un disco compacto,una cinta, o la radio en la forma deseada. Porejemplo, usted podrá grabar solamente lascanciones
25ESGrabación de discoscompactos especificando elorden de las canciones— Edición de programa1 Coloque disco(s) compacto(s) einserte un cassette en bla
26ESSelección automática dela duración de la cinta— Edición con selección de cintaUsted podrá comprobar la duración de cintamás adecuada para la graba
27ESRepetición de unaparte de un discocompacto— BucleCon la función de bucle, podrá repetir partede un disco compacto durante lareproducción. Esto le
28ESUsted podrá reforzar los graves, crear unsonido más potente, y escuchar conauriculares.Para reforzar los graves (DBFB)Presione DBFB*.Cada vez que
29ESSelección del énfasisdel sonidoEl menú de énfasis del sonido le permitiráseleccionar las características del sonido deacuerdo con la música que es
30ESUtilización delecualizador sincronizadoUsted podrá ajustar el énfasis del sonido paracambiar automáticamente según el compás yel tempo de la músic
31ESSelección de efectosperimétricosUsted podrá disfrutar de efectos perimétricos./ Presione repetidamenteSURROUND para seleccionar elefecto perimétri
32ESAjuste delecualizador gráfico(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)Usted podrá ajustar el sonido aumentando oreduciendo los niveles de ba
33ESConfección de unarchivo de énfasis desonido personal— Archivo personal(MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/RXD80 solamente)Usted podrá crear un archivo
9FRnn1Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la gammesouhaitée apparaisse sur l’afficheur.Les gammes que vous pouvez recevoirdépendent
34ESUtilización delsistema de datosradiofónicos (RDS)(Modelo para Europa solamente)¿Qué es el sistema de datosradiofónicos?El sistema de datos radiofó
35ESCULTUREProgramas sobre cultura nacional oregional.SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales.VARIEDProgramas de entrevistas a personajescélebres, c
36ESCanto con acompañamientomusical: KaraokeUsted podrá cantar acompañado por lamúsica de cualquier disco compacto o cintaestéreo reduciendo la voz d
37ESMezcla y grabación desonidos1 Realice los procedimientos paracantar con acompañamiento musical(pasos 1 a 5 de la página 36, 37).Después inserte un
38ESPara dormirse conmúsica— TemporizadorcronodesconectadorUsted podrá programar su sistema estéreopara que la alimentación se desconecteautomáticamen
39ES3 Presione CLOCK/TIMER SET.Aparecerá “SET (DAILY 1)”.4 Gire el mando de lanzadera paraseleccionar “DAILY 1 (o 2)” ydespués presione ENTER/NEXT.En
40ESPara comprobar los datosprogramadosPresione TIMER SELECT y gire el mando delanzadera para seleccionar el modorespectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y des
41ESConexión decomponentes deaudioSeleccione una de las conexiones siguientes,dependiendo del equipo que desee conectar ydel método de conexión.Conexi
42ESConexión de un deck deminidiscos paragrabación analógicaCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elson
43ESConexión de unavideograbadoraCerciórese de hacer coincidir el color de lasclavijas y de las tomas. Para escuchar elsonido de la videograbadora co
Comments to this Manuals