Sony MPK-DVF7 User Manual

Browse online or download User Manual for Camcorders Sony MPK-DVF7. Sony MPK-DVF7 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 112
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
2-549-729-21 (1)
©2005 Sony Corporation
MPK-DVF7
Marine Pack
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
SE
IT
PT
NL
Page view 0
1 2 ... 112

Summary of Contents

Page 1 - Marine Pack

2-549-729-21 (1)©2005 Sony CorporationMPK-DVF7Marine PackGebruiksaanwijzingBruksanvisningIstruzioni per l’usoManual de instruçõesSEITPTNL

Page 2 - Voor de klanten in Nederland

10-NLGebruiksklaar maken (vervolg)4 Leg de batterijen (los verkrijgbaar) in de batterijhouder voor het LCD-scherm.Gebruik vier nieuwe AA-alkalinestaaf

Page 3 - Inhoudsopgave

16-PTGravação (continuação)Montar a lente de conversão grande angular fornecidaUtilize a lente de conversão grande angularquando quiser tirar fotograf

Page 4 - Meegeleverde accessoires

17-PTPTA grandes profundidades ou em rochedosonde a luz solar directa não penetra, devefilmar utilizando iluminadores de vídeo.Pode montar estes ilumi

Page 5 - Gebruiksklaar maken

18-PTRetirar a videocâmaraAntes de abrir a caixa estanque, lave-a com água limpa e seque-a com um pano macio.Quando abrir a caixa estanque, certifique

Page 6

19-PTPTModelos DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E1 Retire

Page 7

20-PTModelos DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E1 Retire a pega.2 Abra os 3 fechos e abra a caixa estanque.Desligue o cabo do visor do s

Page 8 - 6 Voor opname gereed maken

21-PTPTO que é uma anilha vedante?• Uma anilha O-ring é parte integrante da embalagem à prova de água em câmaras subaquáticas,relógios e outros equipa

Page 9 - 1 Verwijder de handgreep

22-PTNota sobre a anilha vedante (continuação)Manuseamento da anilha vedanteInstale a anilha vedante no devido lugarEvite ajustar a anilha vedante em

Page 10 - Gebruiksklaar maken (vervolg)

23-PTPT5 Aplique uma camada de lubrificante na anilha vedante.• Aplique uma pequena gota de lubrificante na anilha vedante e espalhe em toda a superfí

Page 11

24-PTManutençãoApós ter terminado de usar a anilha vedante• Após ter utilizado a caixa estanque, faça o seguinte:– Lave a caixa estanque com água doce

Page 12

25-PTPTApós a utilizaçãoAs partes metálicas podem enferrujar-se e os interruptores podem deixar de funcionar se deixarágua salgada dentro da caixa est

Page 13 - 5 Bevestig de handgreep

11-NLNLDe camcorder in het onderwater-camerahuis plaatsenU kunt ook andere camcordermodellen installeren dan het model dat in de afbeelding wordtweerg

Page 14 - Opnemen onder water

26-PTIdentificar as peças e controlosTrans-missordetelecomandoCompartimento depilhas do visorLCDDetector de telecomandoFicha do visor Tecla PHOTOCabo

Page 15

27-PTPTEspecificaçõesMaterialLiga de alumínio, vidro e plástico (ABS, PC)Caixa estanqueAnilha vedante, 3 fechosProfundidade máximaAté 75 mMicrofone su

Page 16 - Blijvend scherpstellen

Printed in JapanPrinted on 100% recycled paper using VOC (VolatileOrganic Compound)-free vegetable oil based ink.

Page 17 - De groothoeklens bevestigen

12-NL2 Plaats de camcorder in deonderwaterbehuizing door demontageschoen langs de geleider teschuiven totdat deze vastklikt.3 Sluit het snoer van de m

Page 18 - Opname (vervolg)

13-NLNLBij aflevering vanaf de fabriek zijnde stekkers vastgezet in destekkerklemmen van hetonderwaterhuis. Voor het gebruikmaakt u de stekkers los ui

Page 19 - De camcorder verwijderen

14-NLOpnemen onder waterVoor het duikenControleren op waterlekkage.Controleer of het apparaat correct functioneert en er geen waterlekkage is op een d

Page 20 - HC17E/HC16E

15-NLNLGrootte van onderwerpen onder waterDoordat de brekingsindex onder water groter is dan in de lucht, lijkt het alsof objecten zich 1/4dichterbij

Page 21

16-NLOpname1 Zet de POWER schakelaar op ON.De camcorder schakelt aan en er verschijnt een beeld op de het LCD-scherm.2 Druk op de START/STOP toets om

Page 22 - Wat is een O-ring?

17-NLNLDe groothoeklens bevestigenU kunt het beste de groothoeklens gebruikenals u beelden vanuit een grote hoek wiltopnemen. Merk evenwel op dat obje

Page 23 - 2 Inspecteer de O-ring

18-NLIn diep water of onder rotsen, waar hetzonlicht niet bij kan, is een onderwater-videolamp aanbevolen.Deze videolampen kunnen worden bevestigdop d

Page 24 - Controleren op waterlekkage

19-NLNLAlvorens het onderwater-camerahuis te openen, moet u het eerst goed afspoelen met kraanwater enafdrogen met een zachte doek.Zorg dat u zelf dro

Page 25 - Onderhoud

2-NLVoor de klanten in NederlandGooi de batterij niet weg maarlever deze in als klein chemischafval (KCA).

Page 26 - Behandeling

20-NLDe camcorder verwijderen (vervolg)Voor de DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E

Page 27 - Afstands

21-NLNLVoor de DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E1 Verwijder de handgreep.2 Maak de 3 sluitklemmen los en open hetonderwater-camerahuis

Page 28 - Technische gegevens

22-NLHoe de O-ring waterdicht afsluitWanneer er water druk uitoefent op de O-ring, wordt het contactoppervlak van deO-ring groter en wordt de pakking

Page 29

23-NLNLJuiste omgang met de O-ringAanbrengen van de O-ringLeg de O-ring nooit in het zand of op een stoffig oppervlak.1 Verwijder de O-ring.Gebruik ge

Page 30 - Innehållsförteckning

24-NLOpmerking betreffende de O-ring (vervolg)5 Vet de O-ring in met een laagje smeervet.• Breng een druppeltje smeervet op de O-ring aan en smeer dit

Page 31 - Medföljande tillbehör

25-NLNLOnderhoudNa het gebruik van de O-ring• Na het gebruik van de onderwaterbehuizing dient u het volgende onderhoud te verrichten:– Sluit de onderw

Page 32 - Förberedelser

26-NLNa gebruikWanneer er zout water achterblijft op het onderwater-camerahuis gaan metalen onderdelen roestenen komen bedieningsschakelaars vast te z

Page 33 - Fäst kamerans monteringssko

27-NLNLOnderdelen en bedieningselementenBatterijhouder voorLCD-schermAfstandsbedieningsdetectorMonitorstekker PHOTO toetsMicrofoonsnoerCameramontagesc

Page 34 - Förberedelser (forts)

28-NLTechnische gegevensMateriaalAluminiumlegering, glas, kunststof (ABS, PC)WaterdichtingO-ring, 3 sluitklemmenBruikbare diepteTot 75 mOnderwatermicr

Page 36 - 1 Ta bort handtaget

3-NLNLKenmerken en voorzorgsmaatregelen• Deze onderwaterbehuizing kan worden gebruikt met de volgende Sony Handycam camcorders:– Voor het NTSC-systeem

Page 37 - LCD-skärmen

2-SEFunktioner och försiktighetsåtgärder ... 2Medföljande tillbehör ... 3Förberedelser ...

Page 38

3-SESEMedföljande tillbehörKontrollera att du har fått med följande tillbehör tillsammans med undervattenshuset.1 Monteringssko F för kamera (1)2 Mont

Page 39

4-SEFörberedelserFörbereda videokameranInnan du installerar videokameran i undervattenshuset, förbereder du den enligt beskrivningarna idet här kapitl

Page 40 - 5 Fäst handtaget

5-SESEMonteringsskoH för kameraSkruvplatta5 Fäst kamerans monteringssko.För DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD403/DVD403EAnvänd monteringssko H,distans

Page 41 - Inspelning under vatten

6-SEFör DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92EAnvänd monteringssko H och I, distansplatta

Page 42 - Om inspelning under vatten

7-SESEFör DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106EAnvänd bara monteringssko G.1 Fäst monteringssko G på videokameran och setill att den sitte

Page 43 - Spela in stillbilder

8-SE1 Ta bort handtaget.Skruva bort skruven på undersidan avundervattenshuset.2 Sätt in litiumbatteriet Sony CR2 i handtaget.1 Ta bort skruven med den

Page 44 - Inspelning (forts)

9-SESE4 Sätt i batterier (tillval) i LCD-skärmens batterifack.Använd fyranya alkaliska batterier av storlek AA.Du rekommenderas att använda alkaliska

Page 45 - Efter användning

10-SEMontering av videokameran i undervattenshusetÄven andra videokameramodeller än den som visas i illustrationen kan installeras.För DCR-HC90/HC90E/

Page 46 - Ta ur videokameran

11-SESE2 Installera videokameran genom attskjuta monteringsskon längststyrspåret i undervattenshuset tillsskon klickar på plats.3 Anslut bildskärmskab

Page 47 - HC18E/HC17E/HC16E

4-NLMeegeleverde accessoiresControleer of de volgende accessoires bij de onderwaterbehuizing zijn geleverd.1 Cameramontageschoen F (1)2 Cameramontages

Page 48 - Ta ur videokameran (forts)

12-SEFörberedelser (forts)3 Anslut kabeln till monitorn till kontakten påmonteringssko G.Stäng låsbyglarna ordentligt och sätt fast handtaget.För mer

Page 49 - Om O-ringen

13-SESEInspelning under vattenInnan du dykerKontrollera om det finns vattenläckage.Kontrollera först att utrustningen fungerar som den ska. På ungefär

Page 50 - 3 Undersök O-ringens spår

14-SEMotivets storlek under vattenEftersom brytningsindex för vatten är högre än för luft, förefaller motiv att befinna sig 1/4 närmare,och verkar där

Page 51 - O-ring på inspelningsplatsen

15-SESEInspelning1 Ställ POWER-omkopplaren på ON.Videokameran slås på och en bild visas på LCD-skärmen.2 Starta inspelningen genom att trycka på START

Page 52 - Om O-ringen (forts)

16-SEFästa den medföljande vidvinkelkonverteringslinsenDu rekommenderas att användavidvinkelkonverteringslinsen när dufotograferar vidsträckta vyer. S

Page 53 - Allmänna hanteringsråd

17-SESEVattenläckageUndervattenshuset är konstruerat för att varavattentätt. Om det trots allt skulle läcka invatten får du en varning genom att LEAK-

Page 54 - Delar och kontroller

18-SETa ur videokameranInnan du öppnar undervattenshuset bör du skölja av det med kranvatten och torka av det med enmjuk duk.Se till att du själv är t

Page 55 - Specifikationer

19-SESEFör DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E1 Ta bort ha

Page 56

20-SETa ur videokameran (forts)För DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E1 Ta bort handtasget.2 Lossa de 3 låsbyglarna och öppna undervatte

Page 57

21-SESEOm O-ringenVad är en O-ring?• O-ringar utgör en viktig del i vattentäta konstruktioner och används i undervattenskameror,klockor och annan dyku

Page 58 - Funzioni e precauzioni

5-NLNLGebruiksklaar makenUw camcorder gebruiksklaar makenMaak de camcorder gebruiksklaar zoals in dit hoofdstuk beschreven staat alvorens u deze in he

Page 59 - Accessori in dotazione

22-SEOm O-ringen (forts)Hantering av O-ringenSätt O-ringen på platsUndvik att sätta i O-ringen på en dammig eller sandig plats.1 Ta bort O-ringen.Anvä

Page 60 - Preparativi

23-SESE5 Stryk på ett lager med fett på O-ringen.• Placera en liten droppe fett på O-ringen och stryk med ett finger ut det i ett jämnt lager överhela

Page 61 - HC21E/HC19E/HC17E

24-SEUnderhållEfter avslutad användning av O-ringen• Se till att utföra följande åtgärder, efter att undervattenshuset har använts:– Avlägsna salt och

Page 62 - Preparativi (continuazione)

25-SESEEfter användningMetalldelarna kan börja rosta och funktionen hos rörliga delar, som t.ex. omkopplare, kan blinedsatt om du inte ser till att de

Page 63

26-SEDelar och kontrollerLCD-skärmensbatterifackBildskärmskontaktPHOTO-knappFästspårDetektor förfjärrkontrollFack för litiumbatteriHandtagAUTO FOCUSON

Page 64 - 1 Rimuovere l’impugnatura

27-SESESpecifikationerMaterialAluminiumlegering, glas, plast (ABS, PC)Säkerhet för vattentäthetO-ring, 3 låsbyglarTillåtet djupNed till 75 mMikrofon f

Page 66

29-SESE

Page 67

2-ITFunzioni e precauzioni• La presente custodia subacquea può essere utilizzata con le seguenti videocamere SonyHandycam:– Basate sul sistema NTSC: D

Page 68 - 5 Applicare l’impugnatura

3-ITITAccessori in dotazioneAssicurarsi che i seguenti accessori siano in dotazione alla custodia subaceuea.1 Attacco di montaggio videocamera F (1)2

Page 69 - Registrazione subacquea

6-NLGebruiksklaar maken (vervolg)5 Bevestig de cameramontageschoen.Voor de DCR-HC90/HC90E/DVD803/DVD803E/DVD403/DVD403EGebruik de montageschoen H, het

Page 70

4-ITPreparativiPreparazione della videocameraPrima di installare la videocamera nella custodia subacquea, preparare la videocamera seguendo leistruzio

Page 71 - Registrazione

5-ITITAttacco dimontaggiovideocameraHSupporto aviteAttacco dimontaggiovideocameraHSupporto aviteDistanziatore5 Applicare l’attacco di montaggio videoc

Page 72 - Registrazione (continuazione)

6-ITPreparativi (continuazione)Per DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92EUtilizzare gli a

Page 73 - Dopo l’utilizzo

7-ITIT6 Prepararsi alla registrazione.1 Regolare l’interruttore POWER su CAMERA.2 Impostare COMMANDER su ON nelle impostazioni di menu.3 Disattivare l

Page 74 - Rimozione della videocamera

8-IT1 Rimuovere l’impugnatura.Svitare la vite sul fondo della custodiasubacquea.2 Inserire la pila al litio Sony CR2 nell’impugnatura.1 Rimuovere la v

Page 75

9-ITIT4 Inserire le pile (opzionali) nel comparto pile del monitor LCD.Utilizzare quattro pile a secco alcaline AA nuove.Si consiglia di utilizzare pi

Page 76

10-ITInstallazione della videocamera nella custodia subacqueaÈ inoltre possibile installare modelli di videocamera differenti da quello mostrato nell’

Page 77

11-ITITCassa anteriore1 alla presa MIC (alimentazione diretta)2 alla presa LANC I cavi sono stati disposti neiportaspina della custodiasubacquea in fa

Page 78

12-ITPreparativi (continuazione)3 Collegare il cavo del monitor alla presadell’attacco di montaggio videocamera G.Quindi, fissare saldamente le fibbie

Page 79 - Controllo finale

13-ITITRegistrazione subacqueaPrima dell’immersioneControllo infiltrazioni d’acqua.Controllare che l’apparecchio funzioni correttamente e che non vi s

Page 80 - Manutenzione

7-NLNLVoor de DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92EGebruik de montageschoenen H en I, he

Page 81 - Precauzioni di maneggio

14-ITGrandezza dei soggetti sott’acquaPoiché l’indice di rifrazione è maggiore sott’acqua che nell’aria, gli oggetti appaiono di 1/4 piùvicini e perci

Page 82 - Trasmet

15-ITITRegistrazione1 Regolare l’interruttore POWER su ON.La videocamera si accende e un’immagine appare sul monitor LCD.2 Premere il tasto START/STOP

Page 83 - Caratteristiche tecniche

16-ITRegistrazione (continuazione)Applicazione dell’obiettivo grandangolare in dotazioneSi raccomanda l’utilizzo dell’obiettivograndangolare quando si

Page 84

17-ITITSi raccomanda la registrazione con lampadevideo subacquee a grandi profondità o sottorocce dove la luce solare non arriva.È possibile collegare

Page 85

18-ITPrima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua dolce e asciugarla con un pannomorbido.Quando si apre la custodia subacquea, assic

Page 86 - Funções e precauções

19-ITITPer DCR-HC43/HC43E/HC42/HC42E/HC40/HC40E/HC39E/HC33/HC33E/HC32/HC32E/HC30/HC30E/HC22E/HC21/HC21E/HC20/HC20E/HC19E/HC18E/HC17E/HC16E1 Rimuovere

Page 87 - Acessórios fornecidos

20-ITPer DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106E1 Rimuovere l’impugnatura.2 Sganciare le 3 fibbie e aprire la custodia subacquea.Scollegare

Page 88 - Operações de preparação

21-ITITNota sulla guarnizione toroidaleChe cosa è una guarnizione toroidale?• La guarnizione toroidale fa parte della protezione impermeabile utilizza

Page 89

22-ITManeggio della guarnizione toroidaleCollocare la guarnizione toroidale in posizioneEvitare di collocare la guarnizione toroidale in luoghi con po

Page 90

23-ITIT5 Applicare uno strato di lubrificante alla guarnizione toroidale.• Applicare una piccola goccia di lubrificante sulla guarnizione toroidale e

Page 91 - 6 Preparativos para gravação

8-NLGebruiksklaar maken (vervolg)Voor de DCR-PC109/PC109E/PC108/PC108E/PC107/PC107E/PC106EGebruik alleen de montageschoen G.1 Bevestig de montageschoe

Page 92 - 1 Retire a pega

24-ITManutenzioneDopo che si è finito di usare la guarnizione toroidale• Dopo aver usato la custodia subacquea, assicurarsi di eseguire quanto segue:–

Page 93 - Sobre o visor LCD

25-ITITDopo l’utilizzoSe si lascia acqua salata sulla custodia subacquea, le parti metalliche potrebbero arrugginirsi e ilmovimento degli interruttori

Page 94

26-ITTastoPHOTOIdentificazione delle parti e dei comandiComparto pile delmonitor LCDSpina del monitorGuida di scorrimentoRilevatore di comandoa distan

Page 95

27-ITITCaratteristiche tecnicheMaterialeLega di alluminio, vetro, plastica (ABS, PC)Resistenza all’acquaGuarnizione toroidale, 3 fibbieProfondità cons

Page 98

2-PTFunções e precauções• Esta caixa estanque pode ser utilizada com as seguintes câmaras de vídeo Sony Handycam:– com o sistema NTSC: DCR-HC90/HC43/H

Page 99 - Gravação

3-PTPTPTAcessórios fornecidosVerifique se a caixa estanque vem acompanhada dos acessórios indicados abaixo.1 2 3456789 0qa qsqdqf qgqh1 Suporte de mon

Page 100 - Gravação (continuação)

4-PTOperações de preparaçãoPreparar a videocâmaraAntes de instalar a câmara de vídeo na caixa estanque, prepare-a da forma descrita neste capítulo.O p

Page 101 - Após a utilização

5-PTPTSuporte demontagem Hda câmaraPlaca comparafusoSeparadorSuporte demontagem Hda câmaraPlaca comparafuso5 Coloque o suporte de montagem da câmara.M

Page 102 - Retirar a videocâmara

9-NLNLHet onderwater-camerahuis gebruiksklaar maken (de batterij plaatsen)1 Verwijder de handgreep.Draai de schroef onderaan op hetonderwater-camerahu

Page 103 - HC19E/HC18E/HC17E/HC16E

6-PTModelos DCR-DVD703/DVD703E/DVD653/DVD653E/DVD602/DVD602E/DVD203/DVD203E/DVD202E/DVD103/DVD103E/DVD92/DVD92EUtilize os suportes de montagem H e I,

Page 104

7-PTPTDepois de executar estas operações pode instalar a câmara de vídeo na caixa estanque.Antes de instalar a câmara de vídeo na caixa estanque, cert

Page 105 - Nota sobre a anilha vedante

8-PTOperações de preparação (continuação)1 Retire a pega.Desaperte o parafuso existente na parteinferior da caixa estanque.2 Coloque a pilha de lítio

Page 106 - 1 Remova a anilha vedante

9-PTPT4 Insira as pilhas (opcional) no compartimento de pilhas do visor LCD.Recomenda-se que utilize pilhas alcalinas secas fabricadas pela Sony Corpo

Page 107 - Inspecção final

10-PTInstalar a videocâmara na caixa estanqueTambém pode instalar outros modelos de câmara de vídeo sem ser o que aparece na ilustração.Modelos DCR-HC

Page 108 - Manutenção

11-PTPT2 Introduza a câmara de vídeo, fazendodeslizar o suporte de montagem nacalha guia da caixa estanque, até osuporte encaixar.3 Ligue o cabo do vi

Page 109 - Cuidados a ter

12-PTOperações de preparação (continuação)3 Ligue o cabo do visor à tomada do suporte demontagem G da câmara.Depois, aperte bem os fechos e coloque a

Page 110

13-PTPTFilmar debaixo de águaAntes de mergulharVerifique se há alguma infiltração de água.Antes de mergulhar a maior profundidade, verifique se o equi

Page 111 - Especificações

14-PTTamanho do motivo debaixo de águaDado que o coeficiente de refracção debaixo de água é mais elevado do que fora de água, os motivosparecem estar

Page 112 - Printed in Japan

15-PTPTGravação1 Regule o interruptor POWER para ON.A câmara de vídeo liga-se e aparece uma imagem no visor LCD.2 Carregue na tecla START/STOP para in

Comments to this Manuals

No comments