Sony RMT-DSLR2 User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
(pokračovanie z prvej strany)
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
13
14
15
Funkcie
RMT-DSLR2 je diaľkový ovládač špeciálne navrhnutý pre
digitálne fotoaparáty s vymeniteľnými objektívmi Sony
(ďalej uvádzané ako „fotoaparát“) so snímačom diaľkového
ovládania.
Fotoaparát môžete ovládať pomocou diaľkového ovládača.
Pomocou diaľkového ovládača môžete snímať zábery a ˎ
prehrávať ich na TV.*
Fotografovanie ˋ
Prehrávanie záberov ˋ
Zväčšenie alebo zmenšenie prehrávaných záberov ˋ
Pomocou tlačidla ˎ (prezentácia) jednoducho spustíte/
zastavíte prezentáciu na TV.*
Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni s rozhraním ˎ
PictBridge môžete jednoduchým spôsobom tlačiť
fotograe pri ich pozeraní na TV, a to stlačením tlačidla
PRINT na diaľkovom ovládači.**
* Tieto funkcie sa dajú používať len po pripojení
fotoaparátu k TV.
** Táto funkcia sa dá používať, len ak je fotoaparát
pripojený k HDTV pomocou HDMI kábla.
Označenie súčastí
1 Tlačidlo 2 SEC (uvoľnenie uzávierky o 2 sekundy)
2 Tlačidlo SHUTTER
3 Tlačidlo
(histogram)
4 Tlačidlo DISP (displej)
5 Tlačidlo
(index)
6 Tlačidlo
(otočiť)
7 Tlačidlo
(prehrávanie)
8 Tlačidlo
(prezentácia)
9 Tlačidlo MENU
10 Tlačidlo PRINT
11 Vysielač
12 Tlačidlo START/STOP
13 Tlačidlá
/ (zväčšiť/zmenšiť mierku)
14 Tlačidlo
(odstrániť)
15 //// (viacúčelový volič)
Poznámky
Okrem tlačidiel 2 SEC, SHUTTER a START/STOP fungujú
tlačidlá len po pripojení fotoaparátu k TV.
Príprava
Pred používaním diaľkového ovládača odstráňte ˎ
izolačnú fóliu .
Aby ste mohli fotoaparát obsluhovať, diaľkový ovládač ˎ
zacieľte na snímač diaľkového ovládania na fotoaparáte.
Výmena batérie
diaľkového ovládača
1 Pri stlačení plôšky zasuňte svoj necht do
štrbiny a vytiahnite priehradku na vloženie
batérie.
2 Vyberte starú batériu a vložte novú batériu
tak, aby strana označená + smerovala nahor.
3 Priehradku na vloženie batérie zasuňte
naspäť do diaľkového ovládača, kým
neklikne.
VÝSTRAHA
Batéria môže pri nesprávnej manipulácii explodovať.
Batériu nenabíjajte, nerozoberajte ju, ani ju
nezneškodňujte spaľovaním.
Keď lítiová batéria zoslabne, prevádzkový dosah ˎ
diaľkového ovládača sa môže skrátiť, alebo diaľkový
ovládač nemusí správne fungovať. V takomto prípade
vymeňte batériu za lítiovú batériu Sony CR2025.
Používanie iných batérií môže predstavovať riziko
požiaru alebo explózie.
UPOZORNENIE
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
Použité batérie zneškodňujte podľa pokynov.
Fotografovanie
Ak chcete používať diaľkový ovládač, nastavte režim
mechaniky fotoaparátu na [Diaľkový ovládač].
Zaostrite na objekt a stlačte tlačidlo SHUTTER, 2 SEC
alebo START/STOP*.
Tlačidlo SHUTTER ˋ
Po stlačení tlačidla sa uzávierka okamžite uvoľní.
Tlačidlo 2 SEC ˋ
Po stlačení tlačidla sa uzávierka uvoľní asi o dve
sekundy.
Tlačidlo START/STOP* ˋ
Nahrávanie lmu spustíte jedným stlačením tlačidla.
Ak počas nahrávania lmu tlačidlo stlačíte,
nahrávanie sa zastaví.
* že sa používať, len ak fotoaparát podporuje záznam
videosekvencie.
V závislosti na modeli fotoaparátu, ktorý podporuje
záznam videosekvencie, môžete fungovanie tlačidla
START/STOP skontrolovať pomocou indikátora
automatického zaostrenia alebo samospúšte.
Pred použitím skontrolujte kompatibilitu fotoaparátu.
Podrobnosti o nastaveniach nájdete v návode na ˎ
používanie fotoaparátu.
Ostatné tlačidlá sa používajú, keď je fotoaparát ˎ
pripojený k TV.
Pozeranie pomocou
diaľkového ovládača po
pripojení fotoaparátu k TV
Po pripojení fotoaparátu k TV pomocou HDMI kábla a
po zapnutí režimu prehrávania budete môcť pomocou
diaľkového ovládača ovládať pozeranie. Väčšina tlačidiel
diaľkového ovládača má rovnaké funkcie ako tlačidlá
fotoaparátu.
Podrobnosti nájdete v návode na používanie ˎ
fotoaparátu.
Tlačidlá SHUTTER, 2 SEC , START/STOP a PRINT sa ˎ
používajú pri snímaní, alebo ak je fotoaparát pripojený k
tlačiarni s rozhraním PictBridge.
Prezentácia
Pomocou tlačidla (prezentácia) na diaľkovom
ovládači jednoducho spustíte/zastavíte prezentáciu.
Počas prezentácie môžete pomocou diaľkového ovládača
vykonávať nasledujúce činnosti.
Zobrazenie predchádzajúceho/nasledujúceho záberu ˋ
pomocou / .
Pozastavenie/prehrávanie prezentácie pomocou ˋ .
Tlač
Po pripojení fotoaparátu k HDTV pomocou HDMI kábla
môžete jednoducho tlačiť fotograe počas ich pozerania
na TV.
1 Pripojte fotoaparát k TV.
2 Pripojte fotoaparát k tlačiarni kompatibilnej
s rozhraním PictBridge.
3 Zobrazte záber, ktorý chcete vytlačiť.
4 Na diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo
PRINT.
Podrobnosti o tlači nájdete v návode na používanie ˎ
fotoaparátu. Modely fotoaparátov s funkciou tlače
dokážu tlačiť pomocou diaľkového ovládania.
Technické údaje
Batéria 3 V lítiová batéria mincového typu
(CR2025)
Rozmery (približne) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(š / v / h)
Hmotnosť približne 27 g
(bez batérie)
Prevádzková teplota 0 ˚C až 40 ˚C
Skladovacia teplota -20 ˚C až +60 ˚C
Dodané položky Diaľkový ovládač RMT-DSLR2 (1)
(nainštalovaná 3 V lítiová batéria
mincového typu (CR2025))
Súprava vytlačenej dokumentácie
Vzhľad a technické údaje sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
je ochranná známka Sony Corporation.
Mielőtt használatba venné a terméket, olvassa el részletesen
ezt az útmutatót, és tartsa meg, hogy szükség esetén a
jövőben is bármikor elővehesse.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
Ne nyelje le az elemet! Vegyi égés kockázata!
A távvezérlő gombelemet tartalmaz. Ha a gombelemet
lenyelik, már 2 órán belül súlyos belső égési sérülést
okozhat, ami halálos kimenetelű is lehet.
Az új és használt elemek ne kerüljenek gyermekek kezébe!
Ha az elemtartó rekesz nem záródik szorosan, ne használja
tovább a terméket és tartsa távol gyermekektől.
Ha úgy gondolja, elemeket nyelhettek le vagy azok a test
valamely részébe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket
a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük,
hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót,
hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan
eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Használatra vonatko
megjegyzések
Az elemre vonatkozó megjegyzés
Az elemek gyártási idejétől függően lehet, hogy ˎ
rövidebb élettartamot tapasztal annak ellenére,
hogy az egységhez új elemekként voltak mellékelve.
Azt tanácsoljuk, hogy tartson tartalék elemeket is.
Megjegyezzük, hogy az elemek kapacitása alacsonyabb
hőmérsékleteknél csökken. Engedje, hogy az elem
felmelegedjen a terem hőmérsékletére, hogy az elem
normál töltése helyreálljon.
Üzemhőmérséklet
A gyors hőmérsékletváltozások páralecsapódást ˎ
okozhatnak az egység belsejében. Ha az egységet hideg
környezetből közvetlenül meleg környezetbe viszi át,
helyezze az egységet légmentes műanyag tasakba még
kint, és próbálja a lehető legtöbb levegőt kiszorítani a
tasakból. Az egységet akkor vegye ki a tasakból, ha a
tasak körül lévő levegő hőmérsékletének lehetősége volt
fokozatosan felemelkedni.
Egyéb gyelmeztetések
Ez az egység nem vízhatlan. Ha vízzel kerül ˎ
érintkezésbe, törölje szárazra tiszta törlőkendővel, és
azonnal vigye a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Soha ne próbálja meg az egységet szétszerelni. Azonnal ˎ
vigye a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz
kijavíttatni.
Ha az egység beszennyeződik, megtisztíthatja tiszta, ˎ
száraz törlőkendővel. Ne engedje, hogy az egység
érintkezésbe kerüljön szesszel vagy egyéb vegyszerekkel.
Soha ne hagyja az egységet olyan helyen, ahol ˎ
szélsőséges hőmérsékleteknek van kitéve, például
az autó kesztyűtartójában, vagy magas páratartalmú
helyen.
Ne érintse az egységet nedves kézzel. Ez áramütéshez ˎ
vezethet.
Kompatibilitás
Az egységről és a Digitális fényképezőgép cserélhető ˎ
objektívvel termék kompatibilitásáról további
tudnivalókat a következő URL-címen talál.
http://www.sony.net
Tulajdonságok
A RMT-DSLR2 speciálisan a Sony Digitális fényképezőgép
cserélhető objektívvel termékéhez (a továbbiakban
„fényképezőgép”) készített távvezérlő, amennyiben
távérzékelővel van felszerelve.
A fényképezőgépet a távvezérlővel vezérelheti.
A távvezérelő használatával képeket készíthet, és ˎ
lejátszhatja azokat a TV-készüléken.*
Fénykép készítése ˋ
Képek lejátszása ˋ
A lejátszott képek nagyítása vagy a kicsinyítése ˋ
A ˎ (Diavetítés) gombbal egyszerűen elindíthatja/
leállíthatja a diavetítést a TV-készülékben.*
Ha a fényképezőgépet PictBridge nyomtatóhoz ˎ
csatlakoztatja, egyszerűen nyomtathat képeket a
távvezérlő PRINT gombjának a megnyomásával,
miközben megjeleníti azokat a TV-készülékén. **
* Ezek a funkciók csak a TV-készülékhez
csatlakoztatott fényképezőgéppel működnek.
** Ez a funkció csak HDMI-kábellel HDTV-
készülékhez csatlakoztatott fényképezőgéppel
működnek.
A termék részei
1 2 SEC gomb (a zár kioldása 2 mp-en belül)
2 SHUTTER gomb
3
(Histogram) gomb
4 DISP (Megjelenítés) gomb
5
(Index) gomb
6
(Elforgatás) gomb
7
(Lejátszás) gomb
8
(Diavetítés) gomb
9 MENU gomb
10 PRINT gomb
11 Jeladó
12 START/STOP gomb
13
/ (Nagyítás/kicsinyítés) gomb
14
(Törlés) gomb
15 //// (Többcélú kiválasztógomb)
Megjegyzések
A gombok a 2 SEC, SHUTTER és a START/STOP
gomb kivételével csak a TV-készülékhez csatlakoztatott
fényképezőgéppel működnek.
Előkészületek
A távvezérlő használata előtt távolítsa el a szigetelőfóliát ˎ
.
A fényképező működtetéséhez irányítsa a távvezérlőt a ˎ
fényképezőgép elülső oldalán lévő távérzékelő felé.
A távvezérlő elemének a
cseréje
1 Tartsa lenyomva a fület, helyezze körmét
a hasítékba, majd húzza ki az elem tokját.
2 Távolítsa el a régi elemet, majd helyezze be
az új elemet a + oldalával felfelé.
3 Helyezze vissza az elem tokját a
távvezérlőbe kattanásig.
VIGYÁZAT
Az elem felrobbanhat, ha helytelenül kezelik. Ne töltse
újra, ne szedje szét és ne dobja tűzbe.
Ha a lítiumelem legyengül, a távvezérlő hatótávolsága ˎ
lecsökkenhet, vagy a távvezérlő nem fog helyesen
működni. Ez esetben cserélje ki az elemet Sony CR2025
lítiumelemre.
Más elem használata tűz- vagy robbanásveszéllyel járhat.
FIGYELEM
Csak a megadott típusú akkumulátort/elemet használja.
Ellenkező esetben tűz vagy sérülés keletkezhet.
A használt elemeket az előírásoknak megfelelően
ártalmatlanítsa.
Felvételek készítése
A távvezérlő használatához állítsa a fényképezőgép
üzemmódját [távvezérlő] értékre.
Győződjön meg róla, hogy a téma be van élesítve, és
nyomja meg a SHUTTER, 2 SEC vagy a START/STOP*
gombot.
SHUTTER gomb ˋ
Ha megnyomja a gombot, a zár azonnal kioldódik.
2 SEC gomb ˋ
A gomb megnyomását követően a zár megközelítőleg
két másodperc múlva kioldódik.
START/STOP gomb* ˋ
A gomb egyszeri megnyomására elindul a lmfelvétel.
A gomb ismételt megnyomására leáll a lmfelvétel.
* Csak akkor használható, ha a fényképezőgép támogatja a
lmfelvételi módot.
A lmfelvételi módot támogató fényképezőgép
modelljétől függően a START/STOP művelet állapotát
a fényképezőgép AF jelzőfényén vagy az önidőzítő
lámpáján ellenőrizheti.
Használat előtt ellenőrizze a fényképezőgép
kompatibilitását.
A beállításokról további tudnivalókat a fényképezőgép ˎ
Használati útmutatójában talál.
A többi gomb csak a TV-készülékhez csatlakoztatott ˎ
fényképezőgéppel használható.
Megjelenítés a távvezér
használatával a TV-
készülékhez csatlakoztatott
fényképezőgéppel
Ha a fényképezőgépet videokábellel vagy HDMI-kábellel
a TV-készülékhez csatlakoztatja, és bekapcsolja a lejátszás
üzemmódot, a megjelenítést vezérelheti a távvezérlővel. A
távvezérlő legtöbb gombja azonos funkciót lát el, mint a
fényképezőgépen lévők.
További tudnivalókat a fényképezőgép Használati ˎ
útmutatójában talál.
A SHUTTER, 2 SEC, START/STOP és a PRINT ˎ
gomb képfelvétel készítése során vagy a PictBridge
nyomtatóhoz csatlakoztatott fényképezőgéppel
használható.
Diavetítés
A távvezérlő (Diavetítés) gombjával egyszerűen
elindíthatja/leállíthatja a diavetítést. A diavetítés során a
következő műveletek érhetők el a távvezérlővel.
Az előző/következő kép megjelenítése a ˋ /
gombbal.
Diavetítés szüneteltetése/lejátszása a ˋ gombbal.
Nyomtatás
Ha a fényképezőgépet HDMI-kábellel csatlakoztatja
HDTV-készülékhez, egyszerűen kinyomtathatja a képeket,
miközben megjeleníti azokat a TV-készülékén.
1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a TV-
készülékhez.
2 Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy
PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz.
3 Jelenítse meg a kinyomtatni kívánt képet.
4 Nyomja meg a távvezérlő PRINT gombját.
A nyomtatásról további tudnivalókat a fényképezőgép ˎ
Használati útmutatójában talál. A nyomtatás funkcióval
ellátott fényképezőgépek a távvezérlő segítségével
nyomtathatnak.
Műszaki adatok
Elem 3 V lítium gombelem (CR2025)
Méretek (Kb.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(sz / ma / mé)
Tömeg Kb. 27 g
(az elem nélkül)
Üzemhőmérséklet 0 ˚C – 40 ˚C
Tárolási hőmérséklet -20 ˚C – +60 ˚C
A csomag tartalma Távvezérlő RMT-DSLR2 (1)
(Egy 3 V lítium gombelem (CR2025)
beszerelve)
Nyomtatott dokumentáció
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
a Sony Corporation védjegye.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi în întregime acest
manual şi păstraţi-l pentru consultări ulterioare.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu
expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
Nu înghițiți baterii, există pericolul de arsuri chimice.
Telecomanda conține o baterie de tip nasture. Dacă bateria
de tip nasture este înghițită, poate provoca arsuri interne
grave în 2 ore și poate provoca decesul.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor. Când
compartimentul bateriilor nu se închide bine, întrerupeți
utilizarea produsului și nu îl lăsați la îndemâna copiilor.
Dacă considerați că bateriile au  putut  înghițite sau
introduse în orice parte a corpului, solicitați imediat
îngrijiri medicale.
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea bateriilor uzate și
a echipamentelor electrice şi electronice
vechi (se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol marcat pe produs, pe baterie sau pe ambalaj
indică faptul că produsul și bateria nu trebuie considerate
reziduuri menajere.Pe anumite tipuri de baterii, acestui
simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe
chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb)
sunt adăugate dacă bateria conţine mai mult de 0,0005%
mercur sau 0,004% plumb. Asigurându-vă că aceste
produse și baterii sunt dezafectate corect, veţi ajuta la
prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care, în caz contrar, pot  afectate de
către manipularea şi dezafectarea incorectă. Reciclarea
acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor
naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa
sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă
cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai
de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile și echipamentele electrice şi
electronicevor  dezafectate corespunzător, predaţi aceste
produse la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de
colectare pentru deşeuri electrice şi electronice. Pentru
celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea
în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare
a bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru
de colectare şi reciclare a bateriilor. Pentru mai multe
detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei,
vă rugăm să contactaţi primăria, serviciul de preluare
a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat
produsul sau bateria.
Note privind utilizarea
O notă privind bateria
În funcţie de timpul trecut de la fabricarea bateriilor, ˎ
este posibil ca durata lor de viaţă utilă să se scurteze,
chiar şi dacă au fost furnizate ca noi baterii pentru
această unitate. Vă recomandăm să aveţi baterii de
schimb la îndemână. Reţineţi că şi capacitatea bateriilor
scade pe măsură ce scad temperaturile. Lăsaţi bateria să
revină la temperatura normală a camerei pentru a
readuce bateria la nivelul său normal de încărcare. ˎ
Temperatură de funcţionare
Schimbările rapide de temperatură provoacă ˎ
acumularea de condens în interiorul unităţii. Dacă
transferaţi această unitate direct dintr-un mediu rece
într-unul cald, închideţi unitatea într-un sac de plastic
cât sunteţi în spaţii exterioare şi încercaţi să scoateţi cât
mai mult aer posibil din sac. Puteţi scoate unitatea din
sac când temperatura aerului din jurul sacului a crescut
treptat.
Alte măsuri de precauţie
Această unitate nu este impermeabilă. Dacă intră în ˎ
contact cu apa, uscaţi-o prin ştergere cu o cârpă curată
şi duceţi-o imediat la cel mai apropiat distribuitor Sony.
Nu încercaţi niciodată să dezasamblaţi această unitate. ˎ
Duceţi-o imediat la cel mai apropiat distribuitor Sony
pentru a  reparată.
Dacă este murdară, această unitate poate  curăţată cu ˎ
o cârpă curată şi uscată. Nu îi permiteţi acestei unităţi
să intre în contact cu alcoolul sau cu alte substanţe
chimice.
Nu lăsaţi această unitate în locuri în care ar putea  ˎ
supusă unor temperaturi extreme, cum ar  torpedoul
unei maşini sau umidităţii ridicate.
Nu atingeţi această unitate cu mâinile umede. Astfel, ˎ
puteţi suferi electrocutări.
Compatibilitate
Pentru detalii privind această unitate şi compatibilitatea ˎ
cu Camera digitală cu obiective interschimbabile,
consultaţi următorul URL.
http://www.sony.net
Caracteristici
RMT-DSLR2 este o telecomandă fabricată special pentru
camera digitală cu obiective interschimbabile Sony
(desemnată mai jos prin „cameră”) prevăzută cu un senzor.
Puteţi acţiona camera cu ajutorul telecomenzii.
Prin acţionarea telecomenzii, puteţi fotograa imagini şi ˎ
le puteţi reda pe un televizor.*
Surprinderea imaginii ˋ
Redarea imaginilor ˋ
Mărirea sau reducerea imaginilor redate ˋ
Butonul ˎ (Diaporamă) porneşte/opreşte fără
probleme o diaporamă pe un televizor.*
Odată ce conectaţi camera la o imprimantă PictBridge, ˎ
puteţi tipări fără probleme imagini în timp ce le
urmăriţi pe televizor, apăsând butonul PRINT de pe
telecomandă.**
* Aceste funcţii sunt valabile numai când camera
este conectată la un televizor.
** Această funcţie este valabilă doar când camera
este conectată la un televizor HD printr-un
cablu HDMI.
Identicarea pieselor
1 Buton 2 SEC (declanşarea obturatorului în 2 secunde)
2 Buton SHUTTER
3 Buton
(Histogramă)
4 Buton DISP (Aşaj)
5 Buton
(Index)
6 Buton
(Rotire)
7 Buton
(Redare)
8 Buton
(Diaporamă)
9 Buton MENU
10 Buton PRINT
11 Transmiţător
12 Buton START/STOP
13 Butoane
/ (Scală în sus/jos)
14 Buton
(Ştergere)
15 //// (Multiselector)
Note
Cu excepţia butoanelor 2 SEC, SHUTTER şi START/STOP,
butoanele funcţionează numai când camera este conectată
la un televizor.
Pregătire
Scoateţi foaia izolatoare ˎ înainte de a utiliza
telecomanda.
Îndreptaţi telecomanda spre senzorul telecomenzii de pe ˎ
partea frontală a camerei pentru a utiliza camera.
Schimbarea bateriei
telecomenzii
1 Ţinând apăsat pe clapeta , introduceţi-
vă unghia în fantă pentru a scoate carcasa
bateriei.
2 Scoateţi bateria veche şi introduceţi o nouă
baterie cu partea + orientată în sus.
3 Introduceţi pachetul de baterii la loc în
telecomandă până ce se angrenează sonor.
AVERTISMENT
Bateria poate exploda dacă este manipulată incorect. Nu
reîncărcaţi, dezasamblaţi sau aruncaţi în foc.
Când bateria cu litiu se epuizează, distanţa de ˎ
funcţionare a telecomenzii se poate scurta sau este
posibil ca telecomanda să nu funcţioneze adecvat. În
acest caz, înlocuiţi bateria cu o baterie cu litiu Sony
CR2025.
Utilizarea unei alte baterii poate comporta riscul de
incendiu sau explozie.
ATENŢIE
Înlocuiţi bateria numai cu o baterie de tipul specicat.
În caz contrar, se pot produce incendii sau leziuni
personale.
Aruncaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Fotograerea
Pentru a utiliza telecomanda, setaţi modul Drive al
camerei pe [Remote Commander].
Vericaţi dacă subiectul este focalizat şi apăsaţi butonul
SHUTTER, butonul 2 SEC sau butonul START/STOP*.
Butonul SHUTTER ˋ
Când butonul este apăsat, obturatorul este declanşat
imediat.
Butonul 2 SEC ˋ
După ce apăsaţi butonul, obturatorul este declanşat la
cam două secunde mai târziu.
Butonul START/STOP* ˋ
Printr-o singură apăsare pe buton se iniţiază
înregistrarea lmului.
Dacă reapăsaţi butonul în timpul înregistrării, aceasta
se opreşte.
* Se poate utiliza numai în cazul în care camera acceptă
înregistrarea în regim lm.
În funcţie de modelul camerei care acceptă înregistrarea
de lme, puteţi verica funcţionarea START/STOP
cu iluminatorul AF al camerei sau cu lampa de
autotemporizare.
Vericaţi compatibilitatea camerei înainte de utilizare.
Pentru detalii privind setările, consultaţi Manualul de ˎ
utilizare al camerei.
Celelalte butoane se utilizează când camera este ˎ
conectată la un televizor.
Urmărirea cu telecomandă
prin conectarea camerei la un
televizor
Prin conectarea camerei la un televizor printr-un cablu
video sau printr-un cablu HDMI şi comutarea pe modul
de redare vă permit să urmăriţi imaginile cu ajutorul
telecomenzii. Majoritatea butoanelor de pe telecomandă au
aceleaşi funcţii ca butoanele camerei.
Pentru detalii, consultaţi Manualul de utilizare al ˎ
camerei.
Butonul SHUTTER, butonul 2 SEC, butonul START/ ˎ
STOP şi butonul PRINT se utilizează când surprindeţi
imaginea sau când camera este conectată la o
imprimantă PictBridge.
Diaporamă
Butonul (Diaporamă) de pe telecomandă porneşte/
opreşte fără probleme o diaporamă. În timpul unei
diaporame, următoarele operaţii sunt disponibile de pe
telecomandă.
Aşarea imaginii anterioare/următoare cu ˋ / .
Suspendarea/redarea diaporamei cu ˋ .
Imprimare
Odată ce aţi conectat camera la un televizor HD cu un
cablu HDMI, puteţi tipări fără probleme imagini în timp ce
le vizualizaţi la televizor.
1 Conectaţi camera la un televizor.
2 Conectaţi camera la o imprimantă
compatibilă PictBridge.
3 Aşaţi imaginea pe care doriţi să o
imprimaţi.
4 Apăsaţi butonul PRINT de pe telecomandă.
Pentru detalii privind imprimarea, consultaţi Manualul ˎ
de utilizare al camerei. Modelele de cameră cu funcţie
de imprimare pot imprima prin telecomandă.
Specicaţii
Baterie Baterie cu litiu 3 V tip ceas
(CR2025)
Dimensiuni (Aprox.) 41,5 mm × 94,5 mm × 13,5 mm
(l/î/a)
Greutate Aprox. 27 g
(exclusiv bateria)
Temperatură de
funcţionare
0 ˚C până la 40 ˚C
Temperatură de depozitare -20 ˚C până la +60 ˚C
Articole incluse Telecomandă RMT-DSLR2 (1)
(O baterie cu litiu 3 V tip ceas
(CR2025) instalată)
Documentaţie imprimată
Concepţia şi specicaţiile pot  modicate fără noticare
prealabilă.
este marcă comercială a Sony Corporation.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments