ÍndicealfabéticoH, I, J, KInserción de discoscompactos 8Intervalo de sintonía 7L, M, NMemorando de disco 26Memorización de emisoras 6O, PPilas 5P
95 Insérez un disque avec la faceimprimée dirigée vers la droite.Remarques•Assurez-vous que les disques sont insérés danschaque fente à angle droit pa
10Raccordementd’appareilsaudiovisuels en optionPour tirer le meilleur parti de votre chaîne,vous pouvez raccorder des appareilsdisponibles en option.
11Raccordement d’enceintessurround (MHC-F100/MHC-FR1seulement)Vous pouvez raccorder des enceintessurround disponibles en option.RemarqueVous devez rac
12Raccordement d’appareilsaudiovisuels en option (suite)Raccordement d’antennesextérieuresRaccordez une antenne extérieure pouraméliorer la réception.
Opérations de base13Lecture d’un CD— Lecture normale1 Appuyez de façon répétée surFUNCTION jusqu’à ce que “CD”apparaisse.2 Tournez la molette jusqu’à
14Lecture d’un CD (suite)Pour spécifier le prochain CD àreproduirePendant la reproduction d’un disque, tournezla molette jusqu’à ce que le numéro de d
Opérations de base15La touche CD SYNCHRO permetd’enregistrer facilement un CD sur unecassette. Vous pouvez utiliser des cassettes deTYPE I (normales)
16nnÉcoute de la radio–– Accord d’une station prérégléePréréglez d’abord des stations radio (voir“Étape 3: Préréglage de stations radio”).1 Appuyez de
Opérations de base17Enregistrement àpartir de la radioVous pouvez enregistrer des programmesradio sur une cassette en accordant unestation préréglée.
18Lecture d’unecassetteVous pouvez utiliser une cassette de TYPE I(normale), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV(métal), car la platine détecteautomatiquement l
Mini Hi-FiComponentSystem3-860-078-71(1)MHC-F50MHC-F100MHC-FR1f©1997 by Sony CorporationMode d’emploiManual de InstruccionesESF
Opérations de base191 Appuyez sur § EJECT et insérezune cassette enregistrée dans laplatine A ou B.2 Appuyez de façon répétée surDIRECTION pour sélect
20Enregistrement àpartir d’une cassette— Enregistrement rapideVous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I(normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveaud’
21Signification del’affichageVous pouvez vérifier le temps restant de laplage en cours de lecture ou du CD.Le lecteur de CD/ Appuyez sur DISPLAY/DEMOA
22Lecture aléatoire desplages de CD–– Lecture aléatoireLes plages d’un CD ou de tous les CDpeuvent être reproduites dans un ordrequelconque.1 Appuyez
233 Quand vous voulez spécifier ledisque pour la lecture aléatoire d’unCD (1 DISC), tournez la molettejusqu’à ce que le numéro de disqueou le titre de
24Pour annuler la lectureprogramméeAppuyez sur CONTINUE.Programmation des plagesd’un CD (suite)Conseils•Quand vous appuyez sur CD fl, vous pouvezécoute
25Lecture séparée devotre CD préféré— Lecture de disquesupplémentaireQuand vous insérez un disque dans la fentePLUS ONE, vous pouvez écouter ce disque
26Titrage d’un CD(MHC-F100/MHC-FR1 seulement)— Mémo de disqueVous pouvez attribuer un titre personnaliséde 12 caractères à chaque disque. Quand voussé
273 Appuyez sur MEMO INPUT.Le curseur (9) se met à clignoter.4 Tournez la molette jusqu’à ce que lecaractère souhaité apparaisse.Le curseur disparaît
283 Appuyez sur ENTER quand le titrede disque du disque que vousvoulez écouter apparaît.Le disque est mis en position de lecture,et le lecteur commenc
2 AVERTISSEMENTAfin d’éviter tout risque d’incendie oud’électrocution, ne pas exposer cetappareil à la pluie ou à l’humidité.Afin d’écarter tout risq
29Remarques•Quand vous cherchez les caractères entrés,les espaces et les symboles enregistrés avantle premier caractère dans le mémo de disquesont ign
30Vous pouvez enregistrer un CD, une cassetteou une émission de radio, comme vousvoulez. Par exemple, vous pouvez enregistrerseulement certains morcea
31Enregistrement d’unCD en spécifiantl’ordre des plages1 Insérez une cassette vierge dans laplatine B.2 Appuyez de façon répétée surFUNCTION jusqu’à c
32Pour arrêter l’enregistrementAppuyez sur π STOP.Pour vérifier l’ordre des plagesAppuyez de façon répétée sur CHECK. Aprèsla dernière plage, “END” ap
33Bouclage d’uneportion d’un CD— Fonction LOOPLe bouclage est une technique consistant àfaire répéter une portion d’un CD pendant lalecture, ce qui pe
34nRéglage sonoreRemarques•Si les basses sont trop puissantes, l’utilisation dusystème DBFB et de l’égaliseur graphiqueprovoquera une distorsion du so
353 Appuyez sur ENTER.Vous n’avez pas besoin d’appuyer surENTER quand vous utilisez latélécommande.Pour annuler l’effetAppuyez de façon répétée sur EF
36Réglage del’accentuation audioVous pouvez ajuster l’accentuation audio envous servant de l’égaliseur graphique et del’effet surround.Si vous voulez
372 Appuyez de façon répétée sur GEQFILE de la chaîne jusqu’à ce quel’égaliseur graphique apparaisse.3 Appuyez de façon répétée sur +/–pour sélectionn
38Création d’un fichierd’accentuation audio— Fichier personnelVous pouvez créer un fichier personnel demotifs sonores (effet surround et courbed’égali
F3Table des matièresPréparatifsÉtape 1: Raccordement de la chaîne ... 4Étape 2: Réglage de l’heure... 6Étape 3: Préréglage destations
39nNChant sur fondmusical: Karaoké(Pour le modèle commercialisé àSingapour seulement)Autres caractéristiques1 Réglez MIC LEVEL sur 0 pourréduire le n
40/ Appuyez sur SLEEP de latélécommande.A chaque pression sur la touche,l’affichage des minutes (le temps jusqu’àl’arrêt) change de la façon suivante:
41nn3 Appuyez sur t/CLOCK SET.“SET DAILY 1” apparaît.4 Tournez la molette poursélectionner DAILY 1 ou 2, puisappuyez sur ENTER.“ON” apparaît et les ch
42Pour vérifier vos réglagesAppuyez sur TIMER SELECT et tournez lamolette pour sélectionner le mode souhaité(DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez surENTE
434 Réglez l’heure à laquellel’enregistrement doit commencer.Tournez la molette pour régler l’heure,puis appuyez sur ENTER.Les chiffres des minutes se
44PrecaucionesNotas sobre los discos compactos•Antes de reproducir, frote el disco compacto conun paño de limpieza. Limpie el disco compactodesde el
45Antes de insertar un cassette en eldeckTense la cinta. De lo contrario, ésta podríaenredarse en las piezas del deck y dañarse.Cuando utilice una ci
46Solución de problemas(continuación)Hay mucho zumbido o ruido.•Un televisor o una videograbadorademasiado cerca del sistema estéreo.Aleje el sistema
47Decks de cassettesNo es posible grabar una cinta.•No hay cassette en el portacassette.•El cassette carece de lengüetas deseguridad (consulte “Para c
48EspecificacionesSección del reproductor de discoscompactosSistema Audiodigital de discoscompactosLáser De semiconductor(λ = 780nm)Duración de la emi
4Raccordez les antennes FM et AM.Préparez l’antenne cadre AM, puisraccordez-la.FM75AMÉtape 1: Raccordement de la chaîneRaccordez les enceintes.Raccor
49Sección del sintonizadorSintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AMSección del sintonizador de FMGama de sintonía 87,5 – 108,0 MHzTerminales d
2 ADVERTENCIAPara evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidad a lalluvia ni a la humedad.Para evitar descargas eléctricas, no
3ESÍndicePreparativosPaso 1: Conexión del sistema... 4Paso 2: Ajusta del reloj... 6Paso 3: Memorización de emiso
4Paso 1: Conexión del sistemaConecte las antenas de FM/AM.Prepare la antena de cuadro de AM, ydespués conéctela.Conecte los altavoces.Conecte los cab
5Ponga VOLTAGE SELECTOR en laposición correspondiente a latensión de la línea local (excepto losmodelos para Norteamérica yAustralia).Conecte el cable
61 Presione t/CLOCK SET.La indicación de la hora parpadeará.2 Gire el mando de lanzadera paraajustar la hora.El reloj funciona según el sistema de 12h
7nPaso 3: Memorizaciónde emisorasEn el modelo para Singapur, usted podrámemorizar hasta 40 emisoras, 20 para FM, 10para MW, y otras 10 para SW. En l
821 3,74Inserción de discoscompactosUsted podrá insertar hasta 51 discoscompactos en este reproductor.Le recomendamos que utilice la ranura PLUSONE pa
95 Inserte un disco con la cara de laetiqueta hacia la derecha.Notas•Cerciórese de insertar el disco en cada ranuraen ángulo recto con respecto al car
10Conexión decomponentes deaudio/vídeoopcionalesPara mejorar su sistema, podrá conectarcomponentes opcionales. Consulte lasinstrucciones de cada comp
5Mise en place des deux piles deformat AA (R6) dans latélécommandeConseilNormalement, les piles devraient durer environ sixmois. Quand vous ne pouvez
11Conexión de altavocesperimétricos (para el MHC-F100/MHC-FR1 solamente)Usted podrá conectar altavoces perimétricosopcionales.NotaUsted tendrá que con
12Conexión de componentes deaudio/vídeo opcionales(continuación)Conexión de antenasexterioresPara mejorar la recepción, conecte antenasexteriores.Ante
Operaciones básicas13Reproducción dediscos compactos1 Presione repetidamente FUNCTIONhasta que aparezca “CD”.2 Gire el mando de lanzadera hastaque apa
14Reproducción de discos compactos(continuación)Para especificar el disco compactoque desee reproducir acontinuaciónPara reproducir un disco, gire el
Operaciones básicas15Grabación de un discocompacto— Grabación sincronizada condisco compactoLa tecla CD SYNCHRO le permitirá grabarfácilmente un disco
16nnEscucha de la radio–– Sintonía memorizadaAlmacene en primer lugar emisoras en lamemoria del sintonizador (consulte “Paso 3:Memorización de emisora
Operaciones básicas17Grabación de la radioUsted podrá grabar programas radiofónicosen una cinta invocando una emisoramemorizada. Usted podrá utilizar
18Reproducción de unacintaUsted podrá utilizar cualquier tipo de cinta,TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV(metal), porque el deck detectaráauto
Operaciones básicas191 Presione § EJECT e inserte elcassette grabado en el deck A o en elB.2 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin d
20Grabación de unacinta— Duplicación a gran velocidad3 Presione repetidamenteDIRECTION para seleccionar A afin de grabar en una sola cara.Seleccione ß
61 Appuyez sur t/CLOCK SET.Les chiffres des heures se mettent àclignoter.2 Tournez la molette pour réglerl’heure.L’horloge fonctionne selon un cycle d
21Utilización delvisualizador delreproductor de discoscompactosUsted podrá comprobar el tiempo restante dela canción actual o el del disco compacto.Re
22Reproducción de cancionesde discos compactos enorden arbitrario–– Reproducción aleatoriaUsted podrá reproducir todas las cancionesde un disco o de t
233 Cuando desee especificar el discopara la reproducción aleatoria 1DISC, gire el mando de lanzaderahasta que aparezca el número deldisco o el título
244 Para programar todo un disco, salteeste paso. Presione ≠/± hastaque aparezca el número de cancióndeseado.Cuando el disco seleccionado poseatítulo
25Reproducciónindependiente de sudisco compactofavorito— Reproducción de más unoSi inserta un disco en la ranura PLUS ONE,podrá reproducirlo independi
26Titulación de discoscompactos(Para el MHC-F100/MHC-FR1 solamente)— Memorando de discoUsted podrá asignar un título a cada discoutilizando hasta 12 c
273 Presione MEMO INPUT.El cursor (9) comenzará aparpadear.4 Gire el mando de lanzadera hastaque aparezca el carácter deseado.El cursor desaparecerá,
283 Cuando aparezca el título del discoque desee reproducir, presioneENTER.El disco se colocará en la posición dereproducción, y el reproductor lorepr
29Notas•Cuando se realice la búsqueda del carácterintroducido, los espacios en blanco y lossímbolos anteriores al primer carácter delmemorando de disc
30Grabación manual enuna cintaUsted podrá grabar de un disco compacto,una cinta, o la radio en la forma deseada. Porejemplo, usted podrá grabar solam
7nÉtape 3: Préréglagede stations radioSur le modèle commercialisé à Singapour,vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations, 20stations FM, 10 stations M
315 Para programar todo un disco, salteeste paso.Presione ≠/± hasta que en elvisualizador aparezca la cancióndeseada.6 Presione ENTER o PROGRAM.La can
32Para parar la grabaciónPresione STOP π.Para comprobar el ordenPresione repetidamente CHECK. Después dela última canción aparecerá “END”.Para cancel
33Repetición de unaparte de un discocompacto— BucleCon la función de bucle, podrá repetir partede un disco compacto durante lareproducción. Esto le p
34nAjuste del sonidoNotas•La música sonará distorsionada cuando utilice elsistema DBFB con el ecualizador gráfico si losgraves son demasiado fuertes.
353 Presione ENTER.Usted no necesitará presionar ENTERcuando utilice el telemando.Para cancelar el efectoPresione repetidamente EFFECT hasta que enel
36Ajuste del énfasis delsonidoUsted podrá ajustar el énfasis del sonidoutilizando el ecualizador gráfico y efectoperimétrico.Para disfrutar del sonido
37Activación del efectoperimétricoUsted podrá disfrutar de efecto perimétrico./ Presione repetidamente SUR hastaque en el visualizador aparezca“SUR ”
384231 Obtenga el efecto de sonido deseadoutilizando el ecualizador gráfico(página 36) y el efecto perimétrico(página 37).Confección de unarchivo de é
39nNCanto conacompañamientomusical: Karaoke(Modelo para Singapur solamente)Otras funciones1 Gire MIC LEVEL hasta 0 parareducir el nivel del micrófono
40/ Presione SLEEP del telemando.Cada vez que presione la tecla, lavisualización de los minutos (tiempohasta la desconexión) cambiará de laforma sigui
821 3,74Mise en place des CDVous pouvez insérer jusqu’à 51 disques dansce lecteur.Nous vous conseillons d’utiliser la fentePLUS ONE pour les CD que vo
41n3 Presione t/CLOCK SET.Aparecerá “SET DAILY 1”.4 Gire el mando de lanzadera paraseleccionar DAILY 1 o 2 y despuéspresione ENTER.En el visualizador
42Para comprobar los datosprogramadosPresione TIMER SELECT y gire el mando delanzadera para seleccionar el modorespectivo (DAILY 1 o DAILY 2), y despu
434 Programe la hora de comienzo de lagrabación.Gire el mando de lanzadera paraprogramar la hora, y después presioneENTER.La indicación de los minutos
44PrécautionsRemarques sur les CD•Avant d’écouter un CD, nettoyez-le avec unchiffon doux. Essuyez le CD du centre vers lapériphérie.• Ne pas utiliser
45Avant d’insérer une cassette dansla platine à cassetteTendez la bande, sinon elle risque de s’emmêlerdans les pièces de la platine et d’être endomma
46Guide de dépannage (suite)Bourdonnement ou bruit intense.•Téléviseur ou magnétoscope à proximitéde la chaîne. Éloignez la chaîne dutéléviseur ou du
47Platine à cassetteLa platine n’enregistre pas.•Aucune cassette dans le logement de lacassette.• L’ergot a été enlevé de la cassette (voir“Protection
48SpécificationsSection lecteur de CDSystème Système audionumériquepour disques compactsLaser Laser à semi-conducteur(λ=780nm)Durée d’émission:continu
49Section TunerSystème FM stéréo, tuner FM/AM superhétérodyneSection tuner FMPlage d’accord 87,5 – 108,0 MHzBornes d’antenne 75 ohms, asymétriquesFréq
50IndexL, M, N, OLectured’un CD 13des plages dans un ordrealéatoire (Lecturealéatoire) 22des plages dans l’ordresouhaité (Lectureprogrammée) 23d‘un
Comments to this Manuals