Sony CMT-CPZ3 User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Unknown Sony CMT-CPZ3. Sony CMT-CPZ3 CMT-CPZ3 Sistema Hi-Fi Micro a componenti Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CMT-CPZ3.IT/SE.4-178-679-52(1)
4-178-679-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Istruzioni per l’uso
IT
CMT-CPZ3
© 2010 Sony Corporation
Printed in China
Bruksanvisning
SE
4-178-679-52(1)
Micro HI-FI
Component System
Bruksanvisning
SE
CMT-CPZ3
© 2010 Sony Corporation
Printed in China
Si dichiara che lapparecchio è stato fabbricato in
conformità allart.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
No.548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire l’apertura
per la ventilazione dellapparecchio con giornali, tovaglie,
tende, ecc. Non mettere le sorgenti a amma nuda come
le candele accese sull’apparecchio.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo apparecchio al gocciolamento o agli
spruzzi e non mettere sull’apparecchio degli oggetti che
contengono liquidi, come i vasi.
Non installare questo apparecchio in uno spazio ristretto,
come una libreria o un armadietto a muro.
Poiché la spina principale viene usata per scollegare
l’unità dalla rete di alimentazione, collegare l’unità
ad una presa CA facilmente accessibile. Se si dovesse
notare unanormalità nell’unità, scollegare subito la spina
principale dalla presa CA.
Non esporre le pile o lapparecchio con le pile installate
ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
La pressione eccessiva del suono dall’auricolare e dalla
cua può causare la perdita dell’udito.
ATTENZIONE
Luso di strumenti ottici con questo prodotto aumenta il
rischio per gli occhi.
Questo apparecchio è
classicato come un
prodotto al LASER
DI CLASSE 1. Questa
etichetta si trova
all’esterno sulla parte
posteriore.
Avviso per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
soltanto all’apparecchio venduto
nei paesi che applicano le direttive
UE.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
Il rappresentante autorizzato ai ni della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327,
Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale riuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio
comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Applicabile ai seguenti accessori: Telecomando
Trattamento delle pile esauste
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con
sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che la pila non deve essere considerata un normale
riuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo
potrebbe essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg)
o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene
più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali.
Collegamento sicuro del sistema
Operazioni di base
Prima di usare il sistema
Per usare il telecomando
Far scorrere e rimuovere il coperchio dello scomparto per
pile
ed inserire le due pile R6 in dotazione (formato
AA), prima il lato , facendo corrispondere le polarità
indicate sotto.
Note sull’uso del telecomando
Con l’uso normale le pile dovrebbero durare circa sei mesi.
Non mischiare una pila vecchia con una nuova o diversi tipi di pile.
Se non si usa il telecomando per un lungo periodo di tempo, togliere
le pile per evitare danni causati dalla perdita di uido delle pile e
dalla corrosione.
Per impostare l’orologio
1 Accendere il sistema.
Premere  (alimentazione)
.
2 Selezionare il modo di impostazione dell’orologio.
Premere CLOCK/TIMER SET
sul telecomando.
Se il modo attuale appare sul display, premere
ripetutamente /
sul telecomando per
selezionare “CLOCK SET” e poi premere ENTER
sul telecomando.
3 Impostare l’ora.
Premere ripetutamente /
sul telecomando
per impostare lora e poi premere ENTER
sul
telecomando. Usare lo stesso procedimento per
impostare i minuti.
Le impostazioni dellorologio vengono perse quando
si scollega il cavo di alimentazione o si verica
un’interruzione di corrente.
Per visualizzare l’orologio quando il sistema è
spento
Premere DISPLAY
. Lorologio si visualizza per circa
8 secondi.
Selezione di una sorgente musicale
Premere i seguenti tasti (o premere ripetutamente
FUNCTION
).
Per selezionare Premere
CD
CD
sul telecomando.
Sintonizzatore
TUNER/BAND
.
Nastro
TAPE
sul telecomando.
Componente (collegato
usando un cavo audio)
Ripetutamente FUNCTION
nché appare “MD”.
Regolazione del suono
Per regolare il volume
Premere VOLUME +/ sul telecomando (o girare il
comando VOLUME sull’unità)
.
Per aggiungere un eetto sonoro
Per Premere
Generare un suono più
dinamico (Dynamic
Sound Generator X-tra)
DSGX
sull’unità.
Impostare l’eetto sonoro
Ripetutamente EQ
sul
telecomando per selezionare
“BASS” o “TREBLE” e poi
premere ripetutamente +/
sul telecomando (o girare
il comando BASS o TREBLE
sull’unità) per regolare il
livello.
Riproduzione di un disco CD/MP3
1 Selezionare la funzione CD.
Premere CD
sul telecomando.
2 Caricare un disco.
Inserire un disco nella fessura del disco
con
l’etichetta rivolta in alto.
3 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
sul telecomando (o
CD (riproduzione/pausa)
sull’unità).
Per Premere
Fare una pausa nella
riproduzione
(pausa) sul telecomando
(o CD (riproduzione/pausa)
sull’unità). Per riprendere la
riproduzione, premere di nuovo
il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
.
Rimuovere un disco
CD (espulsione)
sull’unità.
Selezionare un
gruppo o un disco
MP3
+/
. Oppure girare la
manopola jog
sull’unità e
premere PUSH ENTER
sull’unità (girare la manopola
jog
sull’unità durante la
riproduzione nché appare
GROUP” e poi premere PUSH
ENTER
sull’unità per
selezionare il gruppo desiderato).
Selezionare un brano
o un le
/ (ritorno indietro/
avanzamento)
. Oppure girare
la manopola jog
sull’unità
e premere PUSH ENTER
sull’unità. Per annullare, premere
CANCEL
sull’unità.
Trovare un punto in
un brano o le
Mantenere premuto /
(riavvolgimento/avanzamento
rapido)
durante la
riproduzione e rilasciare il tasto
sul punto desiderato.
Selezionare la
riproduzione
ripetuta
Ripetutamente REPEAT
nché appare “REP” o “REP 1”.
Per cambiare il modo di riproduzione
Premere ripetutamente PLAY MODE
mentre il lettore
è fermo. È possibile selezionare la riproduzione normale
(“ ” per tutti i le MP3 nel gruppo sul disco), la
riproduzione in ordine casuale (“SHUF” o “ SHUF*”)
o la riproduzione programmata (“PGM”).
* Quando si riproduce un disco CD-DA, la riproduzione (SHUF)
esegue la stessa operazione della riproduzione SHUF.
Note sul caricamento dei dischi
Quando si accende il sistema, il disco non entra nella fessura del
disco nché “NO DISC” appare sul display. Non tentare di spingere
dentro il disco nché appare “NO DISC”.
Se si carica un disco che non è riproducibile con questo sistema, il
disco viene espulso automaticamente.
Non caricare un disco da 8 cm con un adattatore. Altrimenti si
potrebbe causare il malfunzionamento del sistema.
Quando si rimuove un disco, tenerlo per il bordo ed estrarlo diritto
dalla fessura del disco. Non toccare la supercie.
Nota sulla manopola jog
Quando si esegue la ricerca del gruppo, la ricerca del brano o la
ricerca del le, si visualizzano soltanto i primi 9 caratteri.
Note sulla riproduzione ripetuta
Tutti i brani o i le su un disco vengono riprodotti ripetutamente
no a cinque volte.
“REP 1” indica che un singolo brano o le viene ripetuto nché lo si
interrompe.
Note sulla riproduzione di dischi MP3
Non salvare altri tipi di le o gruppi che non sono necessari su un
disco che ha i le MP3.
I gruppi che non hanno i le MP3 vengono saltati.
I le MP3 vengono riprodotti nellordine in cui sono registrati sul
disco.
Il sistema può riprodurre soltanto i le MP3 che hanno
un’estensione di le “.MP3”.
Se ci sono le sul disco che hanno lestensione di le “.MP3”, ma che
non sono le MP3, l’unità potrebbe produrre dei disturbi o potrebbe
funzionare male.
Il numero massimo di:
Gruppi è 256 (inclusa la cartella radice).
File MP3 è 511.
File MP3 e gruppi che possono essere contenuti su un singolo disco
è 512.
Livelli delle directory (la struttura ad albero dei le) è 8.
La compatibilità con tutti i soware di codica/scrittura MP3, i
dispositivi di registrazione e i supporti di registrazione non p
essere garantita. I dischi MP3 incompatibili potrebbero produrre
dei disturbi o laudio interrotto o potrebbero non essere aatto
riprodotti.
Note sulla riproduzione dei dischi multisessione
Se il disco comincia con una sessione CD-DA (o MP3), viene
riconosciuto come un disco CD-DA (o MP3) e le altre sessioni non
vengono riprodotte.
Un disco con un formato di CD misto viene riconosciuto come un
disco CD-DA (audio).
Ascolto della radio
1 Selezionare “FM” o AM”.
Premere ripetutamente TUNER/BAND
.
2 Selezionare il modo di sintonia.
Premere ripetutamente TUNING MODE
nché
appare “AUTO”.
3 Sintonizzare la stazione desiderata.
Premere +/ sul telecomando (o TUNING
+/ sull’unità)
. La scansione si interrompe
automaticamente quando una stazione è sintonizzata
e poi appaiono “TUNED” e “STEREO” (per i
programmi stereo).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, il nome della stazione appare sul display.
Per interrompere la scansione automatica
Premere (arresto)
sul telecomando.
Per sintonizzare una stazione con un segnale
debole
Se “TUNED” non appare e la scansione non si
interrompe, premere ripetutamente TUNING MODE
nché “AUTO” e “PRESET” scompaiono e poi premere
ripetutamente +/ sul telecomando (o TUNING +/
sull’unità)
per sintonizzare la stazione desiderata.
Per ridurre le scariche su una stazione FM
stereo debole
Premere ripetutamente FM MODE
nché appare
“MONO” per disattivare la ricezione stereo.
Riproduzione di un nastro
1 Selezionare la funzione del nastro.
Premere TAPE
sul telecomando.
2 Inserire un nastro.
Premere TAPE (espulsione)
sull’unità e caricare
un nastro TYPE I (normale) nello scomparto della
cassetta con il lato che si desidera riprodurre rivolto
in avanti. Accertarsi che il nastro non sia allentato per
evitare di danneggiare il nastro o la piastra a cassette.
3 Premere ripetutamente DIRECTION
sull’unità per
selezionare e riprodurre un lato. Selezionare
o per riprodurre entrambi i lati.
4 Avviare la riproduzione.
Premere (riproduzione)
sul telecomando (o
TAPE  (riproduzione)
sull’unità). Premere
di nuovo il tasto per riprodurre il lato opposto.
Per Premere
Fare una
pausa nella
riproduzione
(pausa)
sul telecomando (o
TAPE (pausa)
sull’unità). Per
riprendere la riproduzione, premere
di nuovo il tasto.
Interrompere la
riproduzione
(arresto)
sul telecomando (o
TAPE (arresto)
sull’unità).
Riavvolgere
o avanzare
rapidamente
/ (riavvolgimento/
avanzamento rapido)
.
Suggerimento
Se si seleziona “, la piastra a cassette si ferma automaticamente
dopo aver ripetuto la sequenza cinque volte.
Cambiamento del display
Per Premere
Cambiare le
informazioni sul
display
1)
Ripetutamente DISPLAY
quando il sistema è acceso.
Controllare
l’orologio quando
il sistema è
spento
DISPLAY
quando il sistema è
spento
2)
. Lorologio si visualizza per
circa 8 secondi.
1)
Per esempio è possibile vedere le informazioni sul disco CD/MP3,
come il numero del brano o del le o il nome del gruppo durante la
riproduzione normale, o il tempo di riproduzione totale mentre il
lettore è fermo.
2)
L’indicatore STANDBY
sull’unità si illumina quando il sistema è
spento.
Note sulle informazioni sul display
Le seguenti informazioni non si visualizzano:
Tempo di riproduzione totale per un disco CD-DA a seconda del
modo di riproduzione.
Tempo di riproduzione totale per un disco MP3.
Tempo di riproduzione rimanente per un le MP3.
Le seguenti informazioni non si visualizzano correttamente:
Tempo di riproduzione trascorso di un le MP3 codicato usando
una VBR (variable bit rate = velocità variabile di bit).
Nomi di gruppi e le che non sono conformi né all’ISO9660 di
Livello 1, Livello 2 né Joliet nel formato di espansione.
Le seguenti informazioni si visualizzano:
Informazioni sull’identicatore ID3 per i le MP3 quando si usano
gli identicatori ID3 di versione 1 e di versione 2.
Fino a 124 caratteri di informazioni sull’identicatore ID3 usando
le lettere maiuscole (da A a Z), i numeri (da 0 a 9) e i simboli
(’< > * + , / @ [ \ ] _).
Uso di componenti audio opzionali
Per collegare una cua opzionale
Collegare la cua alla presa PHONES
sull’unità.
Per collegare un componente analogico
opzionale
Collegare il componente analogico aggiuntivo alla
presa ANALOG IN
sull’unità usando un cavo audio
analogico (non in dotazione). Abbassare il volume sul
sistema e poi premere ripetutamente FUNCTION
per
selezionare “MD.
Per collegare un componente digitale
opzionale
Collegare un componente con una presa di ingresso
ottica digitale alla presa CD DIGITAL OUT
sull’unità
usando un cavo ottico digitale (quadrato, non in
dotazione). È possibile registrare in modo digitale da un
disco CD-DA sul componente collegato.
Nota
Non è possibile eseguire una registrazione digitale di dischi protetti
contro la copia e di brani MP3 usando un componente digitale
collegato a questo sistema.
VARNING
Täck inte för apparatens ventilationsöppningar med
tidningar, bordsdukar, gardiner eller liknande, eersom
det kan leda till brand. Sll heller aldrig brinnande
föremål som t.ex. tända stearinljus ovanpå apparaten.
Utsätt inte apparaten för droppande vätska eller stänk,
och ställ inte vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå apparaten, eersom det kan leda till brand eller
elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme som
t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Strömmen till den här apparaten bryts med hjälp av
stickkontakten, så anslut apparaten till ett lättåtkomligt
vägguttag. Om apparaten börjar bete sig konstigt på
något sätt så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget.
Utsätt inte batterier eller apparater med batterier isatta
för alltför hög värme på grund av direkt solljus, öppen
eld, eller liknande.
Alltför högt ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskador.
VARNING
Användning av optiska instrument tillsammans med den
här produkten ökar risken för synskador.
Denna apparat är
klassicerad som en
laserapparat av KLASS1.
Denna markering sitter på
baksidan.
Att observera för kunden: följande
information gäller endast för
produkter som säljs i länder där EU-
direktiv gäller.
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var
vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen
och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst
eller aären där du köpte varan.
Relevanta tillbehör: Fjärrkontroll
Avfallsinstruktion rörande förbrukade
batterier (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs
till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver
eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir
kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat
av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill
bidra till att bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda
eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning
av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att
batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
r alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man
tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
r mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen
kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
Grundläggande användningssätt
Innan du börjar använda
anläggningen
För att använda ärrkontrollen
Skjut av locket till batterifacket
och sätt i de två
medföljande R6-batterierna (storlek AA) med -sidan
först och vända på det sätt som visas i nedanstående
gur.
Att observera när ärrkontrollen används
Vid normal användning räcker batterierna i ungefär ett halvår.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika sorters batterier.
Om ärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut batterierna för
att undvika skador på grund av batteriläckage eller rost.
För att ställa klockan
1 Slå på anläggningen.
Tryck på  (strömbrytaren)
.
2 Gå över till klockinställningsläget.
Tryck på CLOCK/TIMER SET
på ärrkontrollen.
Om det nuvarande funktionsläget visas på displayen
så tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att välja ”CLOCK SET”, och tryck
sedan på ENTER
på ärrkontrollen.
3 Ställ klockan.
Tryck upprepade gånger på /
ärrkontrollen för att ställa in timtalet, och tryck
sedan på ENTER
på ärrkontrollen. Gör på
samma sätt för att ställa in minuttalet.
Klockinställningen försvinner om man drar
ut stickkontakten ur vägguttaget eller det blir
strömavbrott.
För att se klockan på displayen när
anläggningen är avstängd
Tryck på DISPLAY
. Klockan visas i ungefär
8 sekunder.
Val av musikkälla
Tryck på någon av följande knappar (eller tryck
upprepade gånger på FUNCTION
).
För att välja Tryck på
CD-spelaren
CD
på ärrkontrollen.
Radion
TUNER/BAND
.
Kassettdäcket
TAPE
på ärrkontrollen.
En annan komponent
(som är ansluten via en
ljudkabel)
FUNCTION
upprepade
gånger tills ”MD” tänds på
displayen.
Justering av ljudet
För att justera volymen
Tryck på VOLUME +/ på ärrkontrollen (eller vrid på
VOLUME-kontrollen på anläggningen)
.
För att lyssna med ljudeekter
För att Tryck på
Skapa ett mer dynamiskt
ljud (Dynamic Sound
Generator X-tra)
DSGX
på anläggningen.
Ställa in ljudeekten
EQ
på ärrkontrollen
upprepade gånger för
att välja ”BASS” eller
TREBLE, och tryck sedan
upprepade gånger på +/
på ärrkontrollen (eller
vrid på BASS- respektive
TREBLE-kontrollen
anläggningen) för att justera
nivån.
Spela en CD/MP3-skiva
1 Gå över till CD-läget.
Tryck på CD
på ärrkontrollen.
2 Sätt i en skiva.
Stick in skivan i skivfacket
med etikettsidan vänd
uppåt.
3 Starta spelningen.
Tryck på (spelning)
på ärrkontrollen (eller på
CD (spelning/paus)
på anläggningen).
För att Tryck på
Pausa spelningen
(paus) på ärrkontrollen
(eller på CD (spelning/paus)
på anläggningen). Tryck
en gång till på knappen för att
återuppta spelningen.
Stoppa spelningen
(stopp)
.
Ta ut en skiva
CD (utmatning)
anläggningen.
Välja grupp på en
MP3-skiva
+/
. Eller vrid på
inställningsratten
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER
på anläggningen
(vrid på inställningsratten
anläggningen under pågående
uppspelning tills ”GROUP”
tänds på displayen, och tryck
sedan på PUSH ENTER
anläggningen för att välja önskad
grupp).
Välja ett spår eller
en l
/ (hopp bakåt/
framåt)
. Eller vrid på
inställningsratten
anläggningen och tryck på PUSH
ENTER
på anläggningen.
Tryck på CANCEL
anläggningen för att avbryta.
Hitta ett visst ställe i
ett spår eller en l
Håll / (snabbspolning
framåt/bakåt)
intryckt under
uppspelningens gång och släpp
sedan knappen på önskat ställe.
Välja upprepad
spelning
REPEAT
upprepade gånger
tills ”REP” eller ”REP 1” tänds på
displayen.
För att byta spelsätt
Tryck upprepade gånger på PLAY MODE
medan
CD-spelaren är i stoppläge. Det går att välja mellan vanlig
spelning (” ” för alla MP3-ler i gruppen på skivan),
slumpspelning (”SHUF” eller ” SHUF*”), eller
programmerad spelning (”PGM”).
* För CD-DA-skivor fungerar (SHUF)-spelning likadant som
SHUF-spelning.
Att observera när man sätter i skivor
r man slår på anläggningen dras inte skivan in i skivfacket förrän
”NO DISC” har tänts på displayen. Försök inte trycka in skivan
innan ”NO DISC” har tänts.
Om man sätter i en skiva som den här anläggningen inte kan spela
matas den automatiskt ut igen.
Sätt inte i 8 cm skivor med en adapter. Det kan leda till fel på
anläggningen.
Håll skivan i kanterna när du tar ut den och dra ut den rakt ut. Rör
inte vid själva ytan.
Att observera angående inställningsratten
Bara de första 9 tecknen visas vid gruppsökning, spårsökning och
lsökning.
Att observera angående upprepad spelning
Alla spår eller ler på skivan upprepas upp till 5 gånger.
”REP 1” betyder att det nuvarande spåret eller den nuvarande len
upprepas ända tills man stänger av upprepningen igen.
Att observera när man spelar MP3-skivor
Undvik att spara andra sorters ler eller onödiga grupper på skivor
som innehåller MP3-ler.
Grupper som inte innehåller några MP3-ler hoppas över.
MP3-lerna spelas upp i den ordning de är inspelade på skivan.
Den här anläggningen kan bara spela MP3-ler med ltilägget
.MP3”.
Om det nns ler på skivan som har ltillägget ”.MP3” men som
faktiskt inte är några MP3-ler, kan det hända att det matas ut
störningar i högtalarna eller att det blir fel på anläggningen.
Maximalt antal:
grupper är 256 (inklusive rotmappen).
MP3-ler är 511.
MP3-ler och grupper som en skiva kan innehålla är 512.
lkatalognivåer (i lernas trädstruktur) är 8.
Vi kan inte garantera att denna anläggning är kompatibel med alla
sorters MP3-kodnings/skrivningsmjukvara, inspelningsapparater
och inspelningsmedia. Om man försöker spela en inkompatibel
MP3-skiva kan det hända att det uppstår störningar eller avbrott i
ljudet, eller att skivan inte går att spela alls.
Att observera när man spelar multisession-skivor
Om skivan börjar med en CD-DA-session (eller en MP3-session)
uppfattas den som en CD-DA-skiva (respektive MP3-skiva) och de
övriga sessionerna spelas inte.
Skivor med blandat CD-format uppfattas som CD-DA-skivor
(ljudskivor).
Lyssna på radio
1 Välj ”FM” eller ”AM”.
Tryck upprepade gånger på TUNER/BAND
.
2 Välj stationsinställningssätt.
Tryck upprepade gånger på TUNING MODE
tills
AUTO” tänds på displayen.
3 Ställ in önskad station.
Tryck på +/ på ärrkontrollen (eller på TUNING
+/ på anläggningen)
. Avsökningen avbryts
automatiskt när en station har sllts in, och
TUNED” och ”STEREO” (för stereoprogram) tänds
på displayen.
Om den inställda stationen erbjuder RDS-tjänster
visas stationsnamnet på displayen.
För att avbryta den automatiska avsökningen
Tryck på (stopp)
på anläggningen.
För att ställa in en station med svag signal
Om ”TUNED” inte tänds på displayen och avsökningen
inte stannar, så tryck upprepade gånger på TUNING
MODE
tills ”AUTO” och ”PRESET” släcks, och tryck
sedan upprepade gånger på +/ på ärrkontrollen (eller
på TUNING +/ på anläggningen)
för att ställa in
önskad station.
Om det brusar när du lyssnar på en svag FM-
station som sänder i stereo
Tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO
tänds på displayen för att stänga av stereomottagningen.
Spela en kassett
1 Gå över till kassettläget.
Tryck på TAPE
på ärrkontrollen.
2 Sätt i en kassett.
Tryck på TAPE (utmatning)
på anläggningen
och sätt i en kassett av TYPE I (normalband) i
kassettfacket med den sida du vill spela vänd utåt.
Kontrollera att bandet inte är slakt, eersom det då
nns risk att bandet eller kassettdäcket blir skadat.
3 Tryck upprepade gånger på DIRECTION
anläggningen och välj ” för att bara spela den
ena sidan. Välj ” eller ” för att spela båda
sidorna.
4 Starta spelningen.
Tryck på (spelning)
på ärrkontrollen (eller på
TAPE  (spelning)
på anläggningen). Tryck
en gång till på knappen för att spela baksidan.
För att Tryck på
Pausa spelningen
(paus)
på ärrkontrollen
(eller på TAPE (paus)
anläggningen). Tryck en gång
till på knappen för att återuppta
spelningen.
Stoppa
spelningen
(stopp)
på ärrkontrollen
(eller på TAPE (stopp)
anläggningen).
Snabbspola bakåt
eller framåt
/ (snabbspolning framåt/
bakåt)
.
Tips
Om man väljer ”” stannar kassettdäcket automatiskt när båda
sidorna har spelats fem gånger.
Ändring av vad som visas på
displayen
För att Tryck på
Ändra vilken
information
som ska visas på
displayen
1)
DISPLAY
upprepade gånger
medan anläggningen är påslagen.
Se klockan när
anläggningen är
avstängd
DISPLAY
medan anläggningen
är avstängd
2)
. Klockan visas i
ungefär 8 sekunder.
1)
Det går t.ex. att se CD/MP3-skivinformation som spårnummer,
lnummer eller gruppnamn under vanlig spelning, eller den totala
speltiden när CD-spelaren är i stoppläge.
2)
STANDBY -indickatorn
på anläggningen lyser när anläggningen
är avstängd.
Att observera angående informationen som visas på
displayen
Följande visas inte:
den totala speltiden för CD-DA-skivor beroende på spelsättet.
den totala speltiden för MP3-skivor.
den återstående speltiden för MP3-ler.
Följande information visas inte på rätt sätt:
den förutna speltiden för MP3-ler som är kodade med variabelt
bittal (VBR).
grupp- och lnamn som inte följer ISO9660 Nivå 1, Nivå 2 eller
det utvidgade formatet Joliet.
Följande information visas:
ID3 tag-information för MP3-ler med ID3-tag av version 1 eller
version 2.
upp till 124 tecken i ID3 tag-informationen visas med stora
bokstäver (A – Z), siror (0 – 9), och symboler (’< > * + ,
/ @ [ \ ] _).
Användning av extra
ljudkomponenter
För att koppla in ett par hörlurar
Koppla in hörlurarna i PHONES-uttaget
anläggningen.
För att ansluta en analog extrakomponent
Anslut en analog extrakomponent till ANALOG
IN-ingången
på anläggningen med hjälp av en
analog ljudkabel (medföljer ej). Skruva ner volymen
på anläggningen och tryck sedan upprepade gånger på
FUNCTION
för att välja ”MD.
För att ansluta en digital extrakomponent
Anslut en komponent med en digital optisk ingång till
CD DIGITAL OUT-utgången
på anläggningen med
hjälp av en optisk digitalkabel (med fyrkantig kontakt,
medföljer ej). Det går att spela in digitalt från en CD-DA-
skiva till den anslutna komponenten.
Observera
Det går inte att spela in kopieringsskyddade skivor eller MP3-
spår digitalt på en digital komponent som är ansluten till den här
anläggningen.
Säker anslutning av anläggningen
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza,
prestazione o protezione dei dati richiedano un
collegamento sso ad una pila interna, la stessa
dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza
qualicato. Consegnare il prodotto a ne vita al punto
di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la
pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla
rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste
presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento
della pila esausta o del prodotto, potete contattare il
Comune, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Nota sui DualDisc
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina materiale
registrato su DVD su un lato e materiale audio digitale
sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del materiale audio non
è conforme allo standard del Compact Disc (CD), la
riproduzione su questo prodotto non è garantita.
Dischi audio con sistema di
protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Di
recente, alcune case discograche hanno immesso sul
mercato dischi audio codicati con sistema di protezione
del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non
sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero
non essere riprodotti dall’apparecchio.
Tecnologia di codica audio MPEG Layer-3 e brevetti su
licenza del Fraunhofer IIS della omson.
Quando si trasporta questo sistema
Usare i tasti sull’unità per eseguire la seguente
procedura.
1 Premere  (alimentazione)
per accendere il
sistema e poi premere ripetutamente FUNCTION
per cambiare la funzione a CD.
2 Accertarsi che nessun disco sia caricato nella
fessura del disco per proteggere il meccanismo
CD.
3 Mantenere premuto (arresto)/CANCEL
e poi
premere DSGX
e +
nché “STANDBY”
smette di lampeggiare.
4 Scollegare il cavo di alimentazione.
Cuscinetti per diusori
Applicare i cuscinetti per diusori in dotazione sul
fondo dei diusori per evitare che scivolino.
Antenne
Trovare una posizione e un orientamento
che forniscano una buona ricezione e poi
installare lantenna.
Tenere lantenna lontano dai cavi dei diusori
e dal cavo di alimentazione per evitare di
ricevere dei disturbi.
Alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a muro.
Se la spina non si adatta alla presa a muro, staccare
l’adattatore per la spina in dotazione (soltanto per i modelli
dotati di un adattatore).
Presa a muro
Diusore sinistro
Antenna a telaio AM
Antenna FM a cavo
(Allungarla
orizzontalmente.)
Collegare il lato marrone.
o
Diusori
Premere sulla linguetta sotto la presa sul
diusore ed inserire il cavo dei diusori
appropriato. Accertarsi che i cavi metallici
(non la parte ricoperta con l’isolamento in
vinile) siano inseriti saldamente nelle prese
dei diusori. Inserire lestremità del cavo
contrassegnata con una riga rossa nella presa
+ e il cavo senza alcuna marcatura nella presa
.
Accertarsi di far corrispondere le sporgenze
sulle prese SPEAKER sull’unità e i cavi dei
diusori ed inserire saldamente i cavi nelle
prese SPEAKER.
Notering om DualDiscs
En DualDisc är en tvåsidig skiva med DVD-inspelning
på en sida och digital ljudinspelning på andra sidan.
Eersom sidan med ljudmaterialet inte följer Compact
Disc (CD)-standarden kan det dock hända att den inte
går att spela i den här brännaren.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning
av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor
med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa
skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte
kan spelas upp av den här produkten.
Teknologi och patent för ljudkodning enligt MPEG
Layer-3 används på licens från Fraunhofer IIS och
omson.
Innan du bär omkring anläggningen
Använd knapparna på anläggningen för att utföra
följande procedur.
1 Tryck på  (strömbrytaren)
för att slå
på anläggningen, och tryck sedan upprepade
gånger på FUNCTION
för att gå över till CD-
läget.
2 Kontrollera att det inte nns någon skiva i
skivfacket för att skydda CD-mekanismen.
3 Håll (stopp)/CANCEL
intryckt och tryck
på DSGX
och +
tills ”STANDBY” slutar
blinka.
4 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Högtalardynor
Sätt fast de medföljande högtalardynorna på
undersidan av högtalarna för att förhindra att de
glider.
Antenner
Hitta ett ställe och en riktning där
mottagningen blir bra, och sätt upp antennen
där.
Håll undan antennen från högtalarkablarna
och nätkabeln för att undvika störningar.
Strömförsörjning
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så ta av den
medföljande kontaktadaptern (gäller endast modeller som
levereras med en kontaktadapter).
Vägguttag
Vänster högtalare
AM-ramantenn
FM-trådantenn
(Dra ut tråden
horisontellt.)
Anslut den bruna sidan.
eller
Högtalarna
Tryck ned iken under uttaget på högtalaren
och sätt i rätt högtalarkabel. Kontrollera att
metalltrådarna (inte den del som är klädd
med plastisolering) är ordentligt instuckna
i högtalaruttagen. Stick in änden av den
kabel som är markerad med ett rött streck i
plusuttaget (+) och kabeln utan markering i
minusuttaget ().
Var noga med att passa ihop de utskjutande
delarna på högtalarkablarna och SPEAKER-
uttagen på anläggningen, och stick in
kablarna ordentligt i SPEAKER-uttagen.
Nero
Rosso
Svart
Röd
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - CMT-CPZ3

CMT-CPZ3.IT/SE.4-178-679-52(1)4-178-679-52(1)Micro HI-FI Component SystemIstruzioni per l’usoITCMT-CPZ3© 2010 Sony Corporation Printed in ChinaBruksan

Page 2 - (programmerad spelning)

CMT-CPZ3.IT/SE.4-178-679-52(1)Altre operazioniCreazione di una programmazione del CD (Riproduzione programmata) Usare i tasti sul telecomando per cre

Comments to this Manuals

No comments