Sony DCR-SC100E User Manual

Browse online or download User Manual for Digital Photo Frame Sony DCR-SC100E. Sony DCR-SC100E Manuel d'utilisation

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 112
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Sony Corporation Printed in Japan
Index
A, B
Batterie pour voiture .................29
BATT RELEASE.........................10
BEEP ......................................15, 31
C
Câble de raccordement DV ......59
Charge normale ...........................7
Code de données .......................58
Code temporel............................15
Commutateur START/STOP
MODE ......................................18
Condensation d’humidité ........81
COPY INHIBIT ..........................70
D
DISPLAY.....................................24
Doublage audio..........................62
DV OUT ......................................59
E
Ejection de la cassette................11
END SEARCH............................26
F
FADER ........................................35
FOCUS LOCK ............................19
Fondu d’ouverture/
de fermeture ............................35
Format DV ....................................4
G, H
Guide de dépannage .................87
I, J, K
Identification d’une cassette ....69
Indicateur de batterie
résiduelle..................................76
Indicateurs d’avertissement ...110
Indicateur de bande restante ...15
InfoLITHIUM .............................78
L
LCD BRIGHT .............................31
M
Mémoire de cassette ....................4
Menu système ............................30
Mode d’attente ...........................13
Mode démonstration.................33
Mode grand écran .....................42
Mode LP......................................14
Mode miroir ...............................19
Mode SP ......................................14
Montage ......................................59
N, O
Nettoyage des têtes vidéo ........82
P, Q
Pause de lecture .........................24
PHOTO .......................................36
Prise de vues...............................13
PROGRAM AE...........................44
R
Raccordement.......................48, 59
Recherche/balayage de photo.54
Recharge complète ......................7
Recharge de la batterie................7
Recharge de la pile au
vanadium-lithium ..................72
Réglage de l’horloge..................73
S
Sources d’alimentation .............27
STEADYSHOT ...........................46
Systèmes de télévision
couleur..................................4, 86
T
Télécommande.........................105
Titre (création)............................67
Titre (incrustation).....................64
U
Utilisation d’un pied
photographique ......................22
V, W, X, Y
Visionnage sur un écran de
télévision ..................................48
VOLUME ....................................23
Z
ZERO SET MEMORY................57
Zoom ...........................................17
Zoom électrique .........................17
Zoom numérique .......................17
Index
A
Aansluiting ...........................48, 59
Accu opladen ...............................7
Afstandsbediening ..................105
Autobatterij.................................29
B
BATT vrijmaakhendel...............10
BEEP ......................................15, 31
Benoemen ...................................69
C
Cassettegeheugen ........................4
Condensvorming .......................81
COPY INHIBIT ..........................70
D
Data Code ...................................58
Demo mode ................................33
Digital zoom ...............................17
DISPLAY.....................................24
DV formaat ...................................4
DV kabel .....................................59
DV OUT ......................................59
E
END SEARCH............................26
F
FADER ........................................35
FOCUS LOCK ............................19
G, H
Geluid kopiëren .........................62
I, J
In-/uitvloeien.............................35
InfoLITHIUM .............................78
K
Kleurentelevisiesysteem .......4, 86
Klok instellen..............................73
L
LCD BRIGHT .............................31
LP mode ......................................14
M
Maximale lading ..........................7
Menusysteem .............................30
Monteren.......................................5
9
N
Normale lading ............................7
O
Opnemen ....................................13
P, Q
Photo search/scan .....................54
PHOTO .......................................38
Power zoom................................17
Problemen oplossen ..................93
PROGRAM AE...........................44
R
Restbandindicator .....................15
Restladingsindicator .................76
S
SP mode ......................................14
Spanningsbronnen.....................27
Spiegelstand ...............................19
START/STOP MODE
schakelaar ................................18
Statief bevestigen .......................22
STEADYSHOT ...........................46
T
Tijdcode.......................................15
Titel (aanbrengen) .....................64
Titel (maken) ..............................67
U
Uitwerpen ...................................11
V
Vanadium-lithium accu
opladen.....................................72
Videokoppen reinigen ..............82
VOLUME ....................................23
W, X, Y
Waarschuwingsindicatoren ...110
Wachtstand................................. 13
Weergave op een TV .................48
Weergavepauze .........................24
Wide TV mode ...........................42
Z
ZERO SET MEMORY................57
Zoom ...........................................17
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Summary of Contents

Page 1 - Printed in Japan

Sony Corporation Printed in JapanIndexA, BBatterie pour voiture ...29BATT RELEASE...10BEEP ...

Page 2 - Camera Recorder

9Prise en main/VoorbereidingRemarques sur l’indication d’autonomie de labatterie pendant l’enregistrement•L’autonomie de la batterie s’affiche sur l’é

Page 3 - Bienvenue!

99Informations complémentaires/Aanvullende InformatieFrançaisSpécificationsCaméra vidéo(caméscope)SystèmeSystème d’enregistrement vidéoDeux têtes rota

Page 4 - Inhoudsopgave

100NederlandsTechnische gegevensVideo camerarecorderSysteemVideo-opnamesysteemTwee draaiende koppen, helicalscanning-systeemAudio-opnamesysteemDraaien

Page 5 - Werken met deze

101Informations complémentaires/Aanvullende InformatieIdentification descomposants1 Commutateur START/STOP MODE (p. 18)2 Commutateur POWER (p. 13, 23,

Page 6 - Utilisation de ce mode

102Identification descomposants9 Touche DISPLAY (p. 24)0 Touche END SEARCH (p. 26)!¡ Touche LASER LINK (p. 50)!™ Microphone!£ Capteur de télécommande

Page 7 - Meegeleverde accessoires

103Informations complémentaires/Aanvullende Informatie!ª Crochet de bandoulière (p. 107)@º Prise A/V OUT (p. 48, 60)@¡ Prise de commande LANC ll est l

Page 8 - Recharge et mise en

104#º Levier de dégagement OPEN (BATT) (p. 10)#¡ Courroie de maintien (p. 21)#™ Réceptacle du pied photographique (p. 22)Assurez-vous que la vis du pi

Page 9

105Informations complémentaires/Aanvullende InformatieTélécommandeLes touches qui ont le même nom sur latélécommande et sur le caméscope ont la mêmefo

Page 10 - De accu opladen en

106Préparation de la télécommandePour utiliser la télécommande, vous devezintroduire deux piles R6 (AA). Utilisez les pilesR6 (AA) fournies.(1)Retirez

Page 11

107Informations complémentaires/Aanvullende InformatieRemarques sur la télécommande•Eloignez le capteur de télécommande de toutesource lumineuse puiss

Page 12 - Een cassette inleggen

108Indicateurs d’exploitation1 Indicateur de zoom (p. 17)2 Indicateur FOCUS LOCK (p. 19)3 Indicateur PROGRAM AE (p. 44)4 Indicateur STEADYSHOT (p. 46)

Page 13 - Gebruik van de zonneklep

10BATTMise en place de la batterie(1)Mettez le commutateur POWER sur OFF pouréviter toute erreur de manipulation ducaméscope.(2)Pour ouvrir le couverc

Page 14 - Prise de vues

109Informations complémentaires/Aanvullende Informatie!£ Indicateur de mode d’enregistrement (p. 14)!¢ Indicateur de mode d’attented’enregistrement (p

Page 15

110213546879!º5min0min!¡1 La batterie est faible ou épuisée.Clignotement lent: la batterie est faible.Clignotement rapide: la batterie est épuisée.En

Page 16

111Informations complémentaires/Aanvullende InformatieIndicateurs d’avertissement5 Le taquet de protection de la cassette laisseapparaître la portion

Page 17

11Prise en main/VoorbereidingMise en place d’unecassetteEen cassette inleggenVous ne pouvez utiliser que des cassettes Mini-DV portant le logo *.Assu

Page 18

12Utilisation de la visièreLa visière fournie pour l’écran LCD réduitl’éblouissement de l’écran LCD. Il protègeégalement l’écran LCD de la poussière e

Page 19

13Opérations de base/BasishandelingenOpérations de basePrise de vuesAssurez-vous que l’appareil est alimenté etqu’une cassette est introduite et que l

Page 20

14Prise de vuesPour interrompre momentanémentl’enregistrement [a]Appuyez sur START/STOP. L’indicateur “STBY”apparaît sur l’écran LCD (mode d’attente).

Page 21

15Opérations de base/BasishandelingenOpnemen•Als u op dezelfde cassette opneemt in SP en LPmode of sommige scènes opneemt in LP mode,kan het weergaveb

Page 22 - Tips voor beter

16Prise de vuesRéglage de l’angle du panneau LCD [a]Réglez le panneau LCD selon l’angle désiré. Lepanneau LCD se déplace vers l’avant, versl’arrière e

Page 23 - Tips voor beter filmen

17Opérations de base/BasishandelingenPrise de vuesUtilisation du zoomLe zoom est une technique d’enregistrement quivous permet de modifier la taille d

Page 24 - Weergeven

18Prise de vuesSélection du mode marche/arrêtOutre le mode marche/arrêt normal, votrecaméscope offre deux modes qui vouspermettent de réaliser une sér

Page 25

3-860-322-64 (1)©1997 by Sony CorporationDCR-SC100EDigital VideoCamera RecorderMode d’emploiAvant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement

Page 26

19Opérations de base/BasishandelingenPrise de vuesFixation momentanée de lamise au pointUtilisez cette fonction lorsque la mise au pointsur le sujet q

Page 27 - Zoeken naar het eind

20Prise de vues[b]Pour annuler le mode miroirTournez le panneau LCD vers le bas en directiondu boîtier de caméscope.Remarques sur le mode miroir•Quand

Page 28 - Andere spanningsbronnen

21Opérations de base/BasishandelingenConseils pour unemeilleure prise de vuesPour les prises de vues caméscope au point, vousobtiendrez de meilleurs r

Page 29

22Conseils pour une meilleureprise de vuesPlacez le caméscope sur une surface plane ouutilisez un pied photographiqueEssayez de placer le caméscope su

Page 30

23Opérations de base/BasishandelingenLecture d’une cassetteVous pouvez contrôler l’image reproduite surl’écran LCD.(1)Introduisez une cassette enregis

Page 31 - De instellingen

24Lecture d’une cassettePour afficher les indicateurs del’écran LCDAppuyez sur DISPLAY.Pour effacer les indicateurs, appuyez denouveau.Remarques sur l

Page 32 - De instellingen wijzigen

25Opérations de base/BasishandelingenLecture d’une cassettePour visionner l’image à doublevitesseAppuyez sur <, puis sur ×2 de la télécommandeen co

Page 33

26Recherche de la find’un enregistrementVous pouvez aller jusqu’à la fin d’une portionenregistrée après avoir enregistré et reproduit lacassette. La c

Page 34

27Opérations avancées/Geavanceerde handelingenOpérations avancéesUtilisation d’autres sourcesd’alimentationVous pouvez choisir l’une des sourcesd’alim

Page 35

28Utilisation d’autres sourcesd’alimentationUtilisation de l’alimentationsecteurPour utiliser l’adaptateur secteur fourni:(1)Insérez la plaque de conn

Page 36 - In- en uitvloeien

2FrançaisBienvenue!Nous vous félicitons pour l’achat de cecaméscope Handycam Vision de Sony. Avecvotre Handycam Vision, vous pouvez saisir lesmoments

Page 37 - Fondu d’ouverture et de

29Opérations avancées/Geavanceerde handelingenUtilisation d’autres sourcesd’alimentationUtilisation d’une batterie devoitureVous pouvez utiliser le ch

Page 38 - Filmen met

30Changement desréglages de modeVous pouvez utiliser le menu système pourmodifier les caractéristiques et fonctions ducaméscope à votre convenance.(1)

Page 39 - Foto-opname

31Opérations avancées/Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeRemarque sur le mode miroirPendant l’enregistrement en mode miroir, lemenu

Page 40 - Enregistrement en mode

32Changement des réglages demodeDISPLAY <LCD ou V-OUT/LCD>•En principe, sélectionnez LCD.•Sélectionnez V-OUT/LCD pour afficherl’indicateur à la

Page 41 - Beeldeffecten

33Opérations avancées/Geavanceerde handelingenChangement des réglages demodeCLOCK SETSélectionnez ce paramètre pour réinitialiser ladate ou l’heure.DE

Page 42 - Réalisation d’effets d’image

34Changement des réglages demodeCM SEARCH <ON/OFF>•Sélectionnez ON pour effectuer une recherche àl’aide de la mémoire de cassette.•Sélectionnez

Page 43

35Opérations avancées/Geavanceerde handelingenFADERM.FADER[a][b]RECSTBYRECSTBY12Fondu d’ouverture etde fermetureVous pouvez effectuer des fondus pour

Page 44 - Gebruik van de wide mode

36Fondu d’ouverture et defermeturePour annuler la fonction de fonduAvant d’appuyer sur START/STOP, appuyez surFADER jusqu’à ce que l’indicateur de fon

Page 45 - PROGRAM AE functie

37Opérations avancées/Geavanceerde handelingenPrise de vues àcontre-jourQuand vous filmez un sujet à contre-jour ou quel’arrière-plan est lumineux, ut

Page 46 - AE functie

38Enregistrement enmode photoVous pouvez filmer une image fixe comme unephotographie pendant environ sept secondes. Cemode est particulièrement utile

Page 47

3Avant de commencer / Voor u begintTable des matièresAvant de commencerUtilisation de ce mode d’emploi 4Vérification des accessoires fournis 6Prise

Page 48 - De STEADYSHOT-functie

39Opérations avancées/Geavanceerde handelingenLINE INVIDEO S VIDEO:Enregistrement en modephotoRemarque sur l’utilisation de la télécommandeSi vous app

Page 49 - TV-scherm

40Réalisation d’effetsd’imageSélection de l’effet d’imageVous pouvez réaliser des images comme à latélévision grâce à la fonction d’effet d’image.PAST

Page 50 - Weergave op een TV-scherm

41Opérations avancées/Geavanceerde handelingenRéalisation d’effets d’imageUtilisation de la fonctiond’effet d’image(1)Appuyez sur MENU pour afficher l

Page 51

42[a][c][b]16:9 WIDEGebruik van de widemode functieU kunt een 16:9 breedbeeld opnemen voorweergave op een 16:9 breedbeeldtelevisie(16:9WIDE).Onderaan

Page 52 - Zoeken op datum

43Opérations avancées/Geavanceerde handelingenUtilisation de la fonctiongrand écranSélection du mode grand écran(1)Appuyez sur MENU pour afficher le m

Page 53

44Utilisation de lafonction PROGRAM AEVous pouvez choisir un des six modesPROGRAM AE (exposition automatique) enfonction des conditions de prise de vu

Page 54 - Zoeken op titel

45Opérations avancées/Geavanceerde handelingenUtilisation de la fonctionPROGRAM AEUtilisation de la fonctionPROGRAM AE(1)Appuyez sur MENU pour affiche

Page 55 - Zoeken op foto met behulp van

461,4MENU23MENUSTEADYSHOTBEEPD ZOOMTITLEERASEON16:9WIDELCD B.L.LCD COLOURMENUSTEADYSHOTBEEPD ZOOMTITLEERASEOFF16:9WIDELCD B.L.LCD COLOURMENUSTEADYSHOT

Page 56 - Zoeken op foto - photo

47Opérations avancées/Geavanceerde handelingenAnnulation de la fonction destabilisation d’imagePour réactiver la fonction destabilisation d’imageSélec

Page 57

48Visionnage sur unécran de télévisionRaccordez le caméscope à votre magnétoscopeou votre téléviseur pour visualiser l’image delecture sur l’écran du

Page 58

4Dans ce manuel, les touches et réglages ducaméscope sont indiqués en majuscules.Par exemple, mettez le commutateur POWER surCAMERA.Les bips sonores d

Page 59 - De gegevens kiezen die op het

49Opérations avancées/Geavanceerde handelingenVisionnage sur un écran detélévisionSi votre magnétoscope ou téléviseur est detype monauralBranchez la f

Page 60 - Vóór het monteren

50Visionnage sur un écran detélévisionUtilisation du récepteur AV IRUne fois que vous raccordez le récepteur AV IR(non fourni) affichant le repère L

Page 61 - Monteren op een andere

51Opérations avancées/Geavanceerde handelingenRecherche des limitesd’une cassette enregistréeau moyen de la dateVous pouvez rechercher les limites d’u

Page 62 - Edición en otra cinta

52Recherche des limites d’une cassetteenregistrée au moyen de la dateRemarques•L’intervalle des limites entre les dates nécessiteplus de deux minutes.

Page 63 - LINE OUT

53Opérations avancées/Geavanceerde handelingenRecherche d’une scène aumoyen du titreVous pouvez rechercher les limites d’une cassetteenregistrée au mo

Page 64

54Recherche d’une photo- recherche/balayage dephotoVous pouvez rechercher une image fixeenregistrée (Recherche de photo). Il existe deuxmodes de reche

Page 65 - Een titel aanbrengen

55Opérations avancées/Geavanceerde handelingenRecherche d’une photo -recherche/balayage de photoPour arrêter la rechercheAppuyez sur p.RemarqueLorsque

Page 66 - Incrustation d’un titre

56Recherche d’une photo -recherche/balayage de photoBalayage de photoVous pouvez utiliser cette fonction que lacassette dispose d’une mémoire ou non.(

Page 67

57Opérations avancées/Geavanceerde handelingenRetour sur une positionpré-programméeA l’aide de la télécommande, vous pouvezaisément retourner à un end

Page 68

58Affichage des donnéesd’enregistrement - code dedonnéesVous pouvez afficher les donnéesd’enregistrement (date/heure ou différentsréglages s’ils ont é

Page 69 - Zelf een titel maken

5Avant de commencer / Voor u begintUtilisation de ce moded’emploi[a][b]Précautions•L’écran LCD est fabriqué au moyen d’unetechnologie de haute précisi

Page 70 - Een cassette

59Opérations avancées/Geavanceerde handelingenMontage sur uneautre cassetteVous pouvez créer votre propre montage vidéoen copiant différentes séquence

Page 71 - Geschikte cassettes

60Montage sur une autrecassetteRemarques sur le montage lors de l’utilisationd’un câble de raccordement DV•Vous ne pouvez brancher qu’un seulmagnétosc

Page 72 - Geschikte cassettes en

61Opérations avancées/Geavanceerde handelingenEdición en otra cintaMontage sur une autrecassetteRemarques sur le montage lors de l’utilisationdu câble

Page 73 - Wanneer u de camcorder

62Doublage audioVous pouvez enregistrer un son audio à ajoutersur la bande d’origine en raccordant unéquipement audio ou un microphone. Si vousraccor

Page 74

63Opérations avancées/Geavanceerde handelingenDoublage audioAjout d’un son audio sur unecassette enregistrée(1)Introduisez la cassette enregistrée dan

Page 75 - De datum en tijd

64Incrustation d’untitreSi vous utilisez une cassette avec mémoire decassette, vous pouvez incruster des titrespendant ou après l’enregistrement. Lors

Page 76 - Tips voor het gebruik van

65Opérations avancées/Geavanceerde handelingenIncrustation d’un titreLes titres s’affichent selon la séquence suivante:HELLO! ˜ HAPPY BIRTHDAY ˜ HAPPY

Page 77 - Tips voor het gebruik van de

66Incrustation d’un titreSuppression d’un titre(1)Appuyez sur MENU pour afficher le menu.(2)Tournez la molette CONTROL poursélectionner TITLE ERASE, p

Page 78

67Opérations avancées/Geavanceerde handelingenCréation d’un titrepersonnaliséSi vous utilisez une cassette disposant d’unemémoire, vous pouvez créer u

Page 79

68Création d’un titrepersonnaliséPour supprimer un caractèreA l’étape 3, tournez la molette CONTROL poursélectionner M, puis appuyez sur la moletteCON

Page 80

6412 356Vérification desaccessoires fournis789!º!¡Meegeleverde accessoirescontrolerenVérifiez que les accessoires suivants ont étéfournis avec votre c

Page 81

69Opérations avancées/Geavanceerde handelingenIdentification d’unecassetteSi vous utilisez une cassette avec mémoire, vouspouvez identifier la cassett

Page 82 - Onderhoudsinformatie en

70Informations complémentairesCassettes utilisableset modes de lectureSélection des types de cassetteVous ne pouvez utiliser qu’une cassette .Vous ne

Page 83 - Entretien et précautions

71Informations complémentaires/Aanvullende InformatieCassettes utilisables etmodes de lectureRemarques sur la cassette Mini-DVPour éviter tout effacem

Page 84

72Recharge de la pileau vanadium-lithiumdans le caméscopeVotre caméscope est livré avec une pilerechargeable au vanadium-lithium qui permet deconserve

Page 85

73Informations complémentaires/Aanvullende InformatieRéglage de la date etde l’heureLa date et l’heure sont réglées en usine. Réglezl’heure en fonctio

Page 86

741997 1998 2029... 2000 ...Réglage de la date et del’heurePour corriger la date et l’heureRépétez les étapes 2 à 5.Les indicateurs de l’année changen

Page 87 - Gebruik van uw camcorder

75Informations complémentaires/Aanvullende InformatieUtilisation optimale de labatterie rechargeableCe chapitre vous explique comment exploiter aumieu

Page 88 - Guide de dépannage

76Utilisation optimale de labatterie rechargeableQuand faut-il remplacer labatterie?A mesure que vous utilisez le caméscope,l’indicateur d’autonomie r

Page 89

77Informations complémentaires/Aanvullende Informatie[a]Utilisation optimale de labatterie rechargeableEntretien de la batterie•Retirez la batterie du

Page 90

78Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la batterie“InfoLITHIUM”Qu’est-ce qu’une batterie“InfoLITHIUM”La batterie “InfoLITHIUM”

Page 91

7Prise en main/VoorbereidingPrise en mainRecharge et mise enplace de la batterieCHARGEAvant d’utiliser votre caméscope, vous devezrecharger et mettre

Page 92

79Informations complémentaires/Aanvullende InformatieUtilisation optimale de labatterie rechargeablePour obtenir une indication debatterie résiduelle

Page 93 - Fonction d’auto-diagnostic

80Utilisation optimale de labatterie rechargeableRemarques sur la rechargeRecharge d’une batterie neuveUne batterie neuve n’est pas chargée. Avant del

Page 94 - Problemen oplossen

81Informations complémentaires/Aanvullende InformatieEntretien etprécautionsCondensationSi le caméscope est emmené directement d’unendroit frais à un

Page 95

82Entretien et précautions/Nettoyage des têtes vidéoPour garantir un enregistrement normal et laclarté des images, nettoyez les têtes vidéo.Les têtes

Page 96

83Informations complémentaires/Aanvullende InformatieEntretien et précautionsPrécautionsFonctionnement du caméscope•Alimentez le caméscope sur 7,2 V (

Page 97

84Entretien et précautionsAdaptateur secteurRecharge•Utilisez uniquement une batterie lithium-ion.•Chargez la batterie sur une surface plane sansvibra

Page 98

85Informations complémentaires/Aanvullende InformatieEntretien et précautionsRemarque sur les piles sèchesPour éviter tout dégât éventuel dû à une fui

Page 99 - Zelfdiagnose-weergave

86Utilisation de votrecaméscope à l’étrangerChaque pays possède ses propres systèmesd’électricité et de télévision couleur. Avantd’utiliser le camésco

Page 100 - Spécifications

87Informations complémentaires/Aanvullende InformatieCause et/ou solution• La batterie n’est pas en place dans le caméscope.m Installez la batterie. (

Page 101 - Technische gegevens

88Cause et/ou solution• Le commutateur POWER est mis sur CAMERA ou OFF.m Mettez-le sur PLAYER. (p. 23)• La cassette est arrivée en fin de bande.m Remb

Page 102 - Onderdelen

8Recharge et mise en place dela batterieDe accu opladen eninstallerenTempsd’enregistre-mentcontinu **90 (80)Tempsd’enregistre-menttypique ***50 (45)Te

Page 103

89Informations complémentaires/Aanvullende InformatieCause et/ou solution• Le contraste entre le sujet et le fond est trop élevé. Lecaméscope fonction

Page 104

90Guide de dépannageCause et/ou solution• Retirez le câble de raccordement DV et rebranchez-le.• Si le caméscope est sous tension depuis assezlongtemp

Page 105

91Informations complémentaires/Aanvullende InformatieSi le voyant CHARGE ne clignote plusSi le voyant CHARGE s’allume ets’éteint après un certain temp

Page 106

92Cause et/ou solution• De la condensation s’est formée.m Retirez la cassette et laissez le caméscope reposer au moins uneheure. (p. 81)• Les têtes vi

Page 107

93Informations complémentaires/Aanvullende InformatieOorzaak en/of oplossing• De accu is niet bevestigd.m Bevestig de accu. (p. 10)• De accu is leeg.m

Page 108

94Oorzaak en/of oplossing• De POWER schakelaar staat op CAMERA of OFF.m Zet hem op PLAYER. (p. 23)• De cassette is ten einde.m Spoel de cassette terug

Page 109

95Informations complémentaires/Aanvullende InformatieOorzaak en/of oplossing• Het contrast tussen onderwerp en achtergrond is tegroot. De camcorder is

Page 110

96Oorzaak en/of oplossing• Verwijder de DV kabel en sluit hem opnieuw aan.• Als de camcorder gedurende lange tijd aan staat,wordt hij warm. Dit is nor

Page 111 - Waarschuwings

97Informations complémentaires/Aanvullende InformatieAls het CHARGE lampje nietopnieuw knippertAls het CHARGE lampje oplicht en naeen tijdje weer doof

Page 112 - Waarschuwingsindicatoren

98Oorzaak en/of oplossingen• Er is vocht in uw toestel gecondenseerd.m Verwijder de cassette en wacht minstens 1 uur alvorens decamcorder weer te gebr

Comments to this Manuals

No comments