Sony MHC-RXD7 User Manual

Browse online or download User Manual for CD players Sony MHC-RXD7. Sony MHC-RXD7 Istruzioni per l'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 168
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - Component

1GebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de InstruçõesMini Hi-FiComponentSystem3-865-601-83(1)NLITPT©1998 by Sony CorporationMHC-GRX9900 / GRX70

Page 2 - WAARSCHUWING

10NLDISPLAYPOWER SAVE/DEMOStroom besparen inde gebruiksklaar-stand(alleen voor de MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)U kunt het stroomverbruik in deuitgeschakel

Page 3 - Inhoudsopgave

44ITAntenna AMCollegare un filo isolato da 6-15 metri alterminale antenna AM. Lasciare collegatal’antenna AM a telaio in dotazione.Tipo di presa ATipo

Page 4

45ITNote sui compact disc• Prima di riprodurre un disco, pulirlo con unpanno di pulizia. Pulire il disco dal centro versol’esterno.• Non usare solvent

Page 5

46ITSoluzione di problemiSe si incontrano problemi durante l’uso delsistema stereo, usare la seguente lista dicontrolli.Innanzitutto controllare che i

Page 6

47ITCi sono forti ronzii o disturbi.•Un televisore o videoregistratore ècollocato troppo vicino al sistema stereo.Allontanare il sistema stereo daltel

Page 7 - Stap 2: Gelijkzetten

48ITPiastra a cassetteIl nastro non viene registrato.•Non c’è un nastro nel comparto cassetta.•La linguetta è stata rimossa dalla cassetta(vedere “Per

Page 8 - 4 Stel de minuten in door de

49ITCaratteristiche tecnicheSezione amplificatoreModello per il Canada:MHC-RXD80:Uscita di potenza continua RMS (riferimento)100 + 100 watt(8 ohm a 1

Page 9 - Voorinstelnummer

50ITCaratteristiche tecniche(continuazione)IngressiMD IN: tensione 450 mV,(prese fono) impedenza 47 kohmVIDEO (AUDIO) IN: tensione 250 mV,(prese fono)

Page 10 - POWER SAVE

51ITSezione sintonizzatore AMCampo di sintoniaTipo a 2 bande:Modelli per l’America del Nord:530 - 1.710 kHz(con l’intervallo regolatosu 10 kHz)531 - 1

Page 11 - Afspelen van een

52ITSS-RXD7 per MHC-RXD7 (Modello per il Canada)Sistema diffusori Sistema a 3 vie, tipo ariflessione bassiDiffusoriWoofer: 17 cm, tipo a conoTweeter:

Page 13 - Opnemen van een

Basisbediening11NLAfspelen van eencompact disc— Normale weergave1 Druk op de § open/sluit-toets enleg een of twee compact discs in dedisc-lade.Als een

Page 14 - Luisteren naar de

54IT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºIdentificazione delle partiMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD71 Tasto di

Page 15 - 1 Druk op de TUNER/BAND toets

55IT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Piastra A@£ Tasto di estrazione cassetta piastra A (§)@¢

Page 16 - Afspelen van een cassette

56ITIndice analiticoA, BAntenne 6, 44CCasuale, riproduzione 21Ciclo 27Collegamentialimentazione 6antenne 6, 44componenti opzionali41-44sistema 5

Page 18 - 2 Druk op de HI-DUB toets

2PT ADVERTÊNCIAPara evitar o risco de incêndio ou dechoque eléctrico, não exponha o aparelhoà chuva nem à humidade.Para evitar descargas eléctricas,

Page 19 - Gebruik van het CD

3PTÍndicePTPreparativos iniciaisPasso 1: Ligação do sistema ... 5Passo 2: Acerto da hora ... 7Passo 3: Programaçã

Page 20

4PTUtilização deste manualAs instruções neste manual destinam-se ao MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/R770/RXD9/RXD80/RXD7. O MHC-RXD80 é o modelo aqui utiliza

Page 21 - 3 Druk op de CD (P toets

5PT2431Efectue a ligação dos altifalantes.Ligue os fios de altifalante das colunasfrontais às tomadas SPEAKER conformeabaixo.Para altifalantes frontai

Page 22

6PTLigue as antenas FM/AM.Prepare a antena de quadro AM e entãoligue-a.Tomada tipo ATomada tipo B24Antena dequadro AMEstenda a antena filiformeFM hori

Page 23

7PTPasso 2: Acerto da horaÉ necessário acertar a hora antes de utilizar asfunções do temporizador.O relógio funciona em ciclos de 24 horas parao model

Page 24 - Handmatig opnemen

12NLVoor het Doet u het volgendeStoppen met Druk op de p stoptoets.afspelenPauzeren Druk op de CD (P toets (ofop de P toets van deafstandsbediening).

Page 25

8PT3 Carregue em ENTER/NEXT.A indicação dos minutos passa a piscar.4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar os dígitos dos minutos.5 Carregue em

Page 26 - Automatische selectie

9PTnn1 Carregue em TUNER/BANDrepetidamente, até que a bandadesejada apareça no mostrador.As bandas recebíveis variam conforme omodelo adquirido. Certi

Page 27 - “Flits” weergave van een

10PTSalvaguarda dealimentação no modode espera(Somente para o MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)Pode-se reduzir o consumo de energia paraum mínimo (Modo de Eco

Page 28 - Bijregelen van het

Operações básicas11PTReprodução de discoscompactos— Reprodução normal1 Carregue em § e coloque até doisCDs na bandeja de discos.Caso um disco não seja

Page 29 - Keuze van een effect uit

12PTPara ProcedimentoCessar a Pressione p.reproduçãoPausar Carregue em CD (P (P notelecomando). Pressione amesma tecla novamente pararetomar a reprodu

Page 30 - Gebruik van de synchrone

Operações básicas13PTCD(PpDISC SKIP/EX-CHANGEDOLBY NRA tecla CD SYNC permite-lhe gravar de umCD a uma cassete facilmente. Podem-seutilizar cassetes TY

Page 31 - Omschakelen van de

14PTnAudição do rádio— Sintonização programadaPrimeiro programe estações de rádio namemória do sintonizador (consulte «Passo 3:Programação de estações

Page 32 - Bijregelen met de

Operações básicas15PTGravação do rádioPodem-se gravar programas de rádio numacassete mediante a chamada de uma estaçãoprogramada. É possível utilizar

Page 33

16PT√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Reprodução decassetesPode-se utilizar qualquer tipo de cassete, TYPE I(normal), TYPE II (crómio) ou TYPE IV (met

Page 34 - Radio Data Systeem

Operações básicas17PT1 Carregue em § e insira uma cassetegravada no deck A ou B.2 Pressione DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara reproduzir a

Page 35 - 5 Druk nogmaals op de ENTER/

Basisbediening13NLMet behulp van de CD SYNC toets kunt u eencompact disc snel en doeltreffend op de bandopnemen. U kunt TYPE I (normaalband) ofTYPE II

Page 36 - Karaoke: meezingen

18PTpDOLBY NRGravação cassete-a-cassete— Duplicação a alta velocidade3 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar em apenas um d

Page 37 - Bijregelen van de

19PTUtilização domostrador CDPode-se verificar o tempo restante da faixacorrente ou do CD.Quando um disco CD TEXT é inserido,podem-se verificar as inf

Page 38 - Met muziek in slaap

20PTReprodução repetidade faixas de CD— Reprodução repetidaEsta função permite-lhe repetir um único CDou todos os CDs no modo de reproduçãonormal, ale

Page 39 - 3 4,5,6

21PTReprodução de faixasde CD em ordemaleatória— Leitura aleatóriaPodem-se reproduzir todas as faixas de umCD ou de todos os CDs em ordem aleatória.1

Page 40

22PTpProgramação defaixas de CD— Reprodução programadaPode-se criar um programa de até 32 faixas apartir de todos os CDs, na sequência desejadade repr

Page 41 - Aansluiten van audio

23PTReprodução de CDssem interrupção— Reprodução Sem ParagemPodem-se reproduzir CDs sem pausar entrefaixas.Para PressioneVerificar o programa CHECK no

Page 42 - Schakelklok-opname van radio

24PTGravação manual emcassetes4 Carregue em DIRECTIONrepetidamente, até seleccionar Apara gravar somente em um lado.Seleccione ß (ou RELAY) paragravar

Page 43 - Aansluiten van de

25PTGravação de CDsmediante especificaçãoda ordem das faixas— Edição de Programas1 Coloque um CD no leitor de CDs einsira uma cassete em branco nodeck

Page 44 - Aansluiten van

26PTSelecção automática daduração da fita— Edição por Selecção de FitaPode-se verificar a duração de fita maisapropriada para a gravação de um CD. Not

Page 45 - Voorzorgsmaatregelen

27PTTrecho de elo de umCD— EloCom a função de elo, podem-se repetirtrechos de um CD durante a reprodução. Istopossibilita a criação de gravações origi

Page 46 - Verhelpen van storingen

14NLnLuisteren naar deradio–– GeheugenafstemmingLeg eerst uw favoriete radiozenders in hetafstemgeheugen vast (zie “Stap 3: Vastleggenvan uw favoriete

Page 47 - CD-speler

28PTPodem-se reforçar os graves, criar um sommais potente e escutar com auscultadores.Para reforçar os graves (DBFB)Carregue em DBFB*.Cada vez que se

Page 48 - Cassettedeck

29PTSelecção do efeito deáudioO menu de efeito de áudio possibilita-lheseleccionar as características do áudio deacordo com o som em audição.Além diss

Page 49 - Technische gegevens

30PTUtilização do equalizadorsincronizadoPode-se ajustar a ênfase de áudio para sealterar automaticamente conforme a batida eo tempo da música./Carreg

Page 50 - Technische gegevens (vervolg)

31PTSelecção de efeitosperimétricosPode-se desfrutar de efeitos perimétricos./ Carregue em SURROUNDrepetidamente para seleccionar oefeito perimétrico

Page 51

32PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara ajustar o nível.5 Repita os passos 3 e 4.6 Carregue em ENTER/NEXTquando terminar.NotaCaso escolha um outro

Page 52

33PT3 Utilize o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o número doarquivo (P FILE 1~5) onde desejararmazenar o efeito sonoro.4 Carregue em ENTER/NE

Page 53

34PTOutras funçõesO que é o sistema de dadosradiofónicosO sistema de dados radiofónicos (RDS) é umserviço de transmissão que possibilita àsestações de

Page 54

35PT1 Carregue em PTY durante a audiçãodo rádio.2 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar o tipo de programadesejado. Consulte a secção «List

Page 55

36PTnAcompanhamentopara canto: KaraokêPode-se cantar ao longo de qualquer cassete ouCD estéreo mediante a redução da voz do cantor.É necessário ligar

Page 56

37PTMistura e gravação desons1Execute os procedimentos deacompanhamento para canto (passosde 1 a 5 nas páginas 36 e 37). Aseguir, insira uma cassete n

Page 57

Basisbediening15NLOpnemen van eenradio-uitzendingNa keuze van de gewenste vastgelegdevoorkeurzender kunt u radio-uitzendingenop de band opnemen. U kun

Page 58 - ATTENZIONE

38PTAdormecer ao som demúsicas— Temporizador adormecedorPode-se deixar o sistema desligar-se a umtempo pré-ajustado, de tal forma que se possaadormece

Page 59 - * Solo modello per l’Europa

39PT4 Gire o anel de avanço/retrocessopara seleccionar «DAILY 1 (ou 2)», eentão carregue em ENTER/NEXT.«ON» aparece e os dígitos da horapassam a pisca

Page 60 - Uso del manuale

40PT1 Sintonize a estação de rádioprogramada (consulte «Audição dorádio» na página 14).2 Carregue em CLOCK/TIMER SET.«SET (DAILY 1)» aparece.3 Gire o

Page 61 - Collegare i diffusori

41PT4 Ajuste a hora de início da gravação.Gire o anel de avanço/retrocesso paraajustar os dígitos das horas e entãocarregue em ENTER/NEXT.A indicação

Page 62

42PTLigação de um deck deMDs para gravaçõesanalógicasCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dodeck d

Page 63 - Punto 2: Regolazione

43PTLigação de umvideogravadorCertifique-se de fazer corresponder a cor dasfichas e dos conectores. Para escutar o som dovideogravador ligado, carregu

Page 64 - 5 Premere ENTER/NEXT

44PTAntena AMLigue um fio isolado de 6 a 15 metros aoterminal de antena AM. Deixe a antena dequadro AM fornecida ligada.Tomada tipo ATomada tipo BFio

Page 65 - 4 Premere ENTER/NEXT

45PTNotas acerca dos CDs•Antes de reproduzir, limpe o disco compacto comum pano de limpeza, a partir do centro do CDpara o exterior.•Não utilize solve

Page 66

46PTGuia para solução deproblemasCaso depare com algum problema nofuncionamento deste sistema estéreo, utilize alista de verificação a seguir.Primeiro

Page 67 - Ascolto di compact

47PTAltifalantesO som é emanado de apenas um canal, ouos volumes esquerdo e direito estãodesbalanceados.•Verifique a ligação dos altifalantes e alocal

Page 68 - Ascolto di compact disc

16NL√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Afspelen van een cassetteDe cassettedecks zijn geschikt voor weergave vanTYPE I (normaalband), TYPE II (CrO2-ban

Page 69 - Registrazione da

48PTDeck de cassetesNão é possível gravar na fita.•Nenhuma cassete foi inserida nocompartimento de cassete.•A lingueta foi removida da cassete(consult

Page 70 - Ascolto della radio

49PTSecção do amplificadorModelos para o Canadá:MHC-RXD80:Potência de saída eficaz contínua (referência)100 + 100 watts(8 ohms a 1 kHz,10% THD)Distorç

Page 71 - Registrazione dalla

50PTEntradasMD IN:voltagem de 450mV,(tomadas RCA) impedância de 47 kohmsVIDEO (AUDIO) IN:voltagem de 250 mV,(tomadas RCA) impedância de 47 kohmsMIX MI

Page 72 - 6 Premere REC PAUSE/START

51PTSecção do sintonizador de AMGama de sintonizaçãoNo tipo 2 bandas:Modelos para a América do Norte:530 - 1,710 kHz(com o intervalo ajustadoa 10 kHz)

Page 73 - 3 Premere TAPE A (o TAPE B) (

52PTSS-RXD7 para o MHC-RXD7 (Modelos para oCanadá)Sistema de altifalantes 3 vias, do tipo reflexão degravesUnidades de altifalantesDe graves (woofer):

Page 75 - Uso delle indicazioni

54PT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºIdentificação das partesMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD71 Tecla (ali

Page 76

55PT1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Deck A@£ Tecla § (ejecção de cassetes do deck A)@¢ Tomada

Page 77 - 3 Premere CD (P

56PTÍndiceremissivoA, B, C, DAcerto da hora 7Acerto do relógio 7Ajustamento do som 28Ajustede efeitos de áudio 29do som 28do volume 12, 14, 17Al

Page 78

Basisbediening17NL1 Druk op de § toets en steek eenbespeelde cassette in deck A of B.2 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het afspel

Page 79 - 2 Premere NON-STOP per far

18NLKopiëren vanbandopnamen(dubbing)3 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling

Page 80 - Registrazione

19NL/ Druk op de DISPLAY toets.Telkens wanneer u op deze toets drukt,verandert de aanduiding in hetuitleesvenster als volgt:Tijdens normale weergavenV

Page 81

2NL WAARSCHUWINGStel het apparaat niet bloot aan regen ofvocht, om gevaar voor brand of eenelektrische schok te voorkomen.Om gevaar voor elektrische

Page 82 - Per selezionare

20NLHerhaalde weergave vanmuziekstukken op CD–– REPEAT weergaveMet de herhaalfunctie kunt u een enkelecompact disc of alle CD’s laten herhalen metnorm

Page 83 - Per lampeggiare una parte

21NLWillekeurige weergavevan muziekstukken op CD–– SHUFFLE weergaveAlle muziekstukken van een compact disc ofvan alle compact discs kunnen inwillekeur

Page 84

22NLProgramma-weergave vanmuziekstukken op CD–– PROGRAM weergaveU kunt uw eigen muziekselectie samenstellendoor maximaal 32 nummers van alle CD’s tepr

Page 85 - 2 Usare la manopola jog per

23NLWeergave van CD’s zonderonderbreking tussen demuziekstukken–– Non-stop weergaveBij non-stop weergave worden demuziekstukken op de CD’s direct acht

Page 86 - Uso dell’equalizzatore

24NLHandmatig opnemen4 Kies met de DIRECTION schakelaarde A instelling voor het opnemenop één cassettekant of de ß (ofRELAY) instelling voor opnemen o

Page 87 - SURROUND

25NLGeprogrammeerdeopname van een CD— Programma-montage1 Leg een of meer compact discs in dedisc-lade en steek een voor opnemengeschikte cassette in d

Page 88 - (alimentazione)

26NLAutomatische selectievan de vereistebandlengte— Bandlengte-montageU kunt de CD-speler de geschikte bandlengtevoor het opnemen van een bepaalde com

Page 89 - 2 Premere P FILE MEMORY

27NLRepeteerweergavevan een muziek-passage op CD— LOOP weergaveTijdens afspelen kunt u een bepaaldemuziekpassage enkele malen laten herhalen.Zo kunt u

Page 90 - Uso del sistema dati

28NLSYNC BASS DBFBGROOVEFILESELECTU kunt het weergegeven geluid meer krachtgeven door de bassen of het geheleklankbeeld extra te versterken. Ook is er

Page 91 - 4 Girare la manopola jog per

29NLKiezen van eenakoestiek-instellingMet behulp van het akoestiek-menu kunt uhet klankbeeld aanpassen aan de muziekwaar u naar luistert.Bovendien kun

Page 92 - Per cantare con accom

3NLInhoudsopgaveVoorbereidingenStap 1: Aansluiten van de stereo-installatie... 5Stap 2: Gelijkzetten van de

Page 93 - Regolazione dell’eco del

30NLGebruik van de synchroneequalizerU kunt de frequentiekarakteristiekautomatisch laten aanpassen aan het ritme enhet tempo van de muziek./ Druk op d

Page 94 - Per addormentarsi al

31NLWeergave met eenruimtelijk effectU kunt de muziek weergeven met een fraairuimtelijk akoestiekeffect./ Druk enkele malen achtereen op deSURROUND to

Page 95 - 23 4,5,6

32NL4 Stel het niveau in met de instelknop.5 Herhaal de stappen 3 en 4.6 Druk op de ENTER/NEXT toetsnadat u de gewenste bijregelingheeft gemaakt.Opmer

Page 96 - 3 Girare la manopola jog per

33NLFILE SELECT3 Kies het gewenste nummer (P FILE1~5) voor het akoestiekpatroon metde instelknop.4 Druk op de ENTER/NEXT toets.Het bijgeregelde akoest

Page 97 - 7 Spegnere l’apparecchio

34NLExtra functiesGebruik van hetRadio Data Systeem(RDS)(Alleen voor het Europese model)Welke mogelijkheden biedt hetRDS informatiesysteem?De RDS (Rad

Page 98 - Collegamento di componenti

35NL1 Druk tijdens het luisteren naar deradio op de PTY toets.2 Draai aan de instelknop om in testellen op het programmatype dat uwilt horen. Zie het

Page 99 - Collegamento dei

36NLnKaraoke: meezingenmet muziekU kunt de zang op een stereo compact disc ofcassette onderdrukken zodat u zelf kunt zingenmet de muziek als instrumen

Page 100 - Collegamento di

37NLOpnemen van gemengdgeluid1 Volg de aanwijzingen voor hetmeezingen (stappen 1 t/m 5 opblz. 36 en 37). Steek vervolgens eencassette in deck B.2 Druk

Page 101 - Precauzioni

38NLMet muziek in slaapvallen— SluimerfunctieU kunt de stereo-installatie na een zelf tekiezen periode automatisch latenuitschakelen, zodat u gerust m

Page 102 - Soluzione di problemi

39NL4 Draai aan de instelknop en kies“DAILY 1” of “DAILY 2”. Drukvervolgens op de ENTER/NEXTtoets.De aanduiding “ON” verschijnt en deuren-cijfers voor

Page 103 - Lettore CD

4NLFILESELECTEDITDIRECTIONTUNER MEMORYPLAY MODEDOLBY NRPTY**REPEATSTEREO/MONOEFFECTFILESELECTGEQCONTROLEDITDIRECTIONTUNER MEMORYPLAY MODEDOLBY NRPTY**

Page 104 - Piastra a cassette

40NL1Stem af op de voorkeurzender waarvanu een uitzending wilt opnemen (zie“Luisteren naar de radio” op blz. 14).2 Druk op de CLOCK/TIMER SET toets.De

Page 105 - Caratteristiche tecniche

41NL4Stel het tijdstip in waarop u wiltbeginnen met opnemen.Draai aan de instelknop om hetgewenste uur in te stellen en druk op deENTER/NEXT toets.Nu

Page 106 - (continuazione)

42NLAansluiten van eenminidisc-recorder voorhet maken van analogeopnamenSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren n

Page 107

43NLAansluiten van eenvideorecorderSteek de stekkers in de aansluitbussen metdezelfde kleur. Voor het luisteren naar hetgeluid van de aangesloten vide

Page 108

44NLAM-antennesSluit een geïsoleerde draad van 6 tot 15 meterlengte aan op de AM antenne-aansluiting.Laat tevens de bijgeleverde AM-kaderantenne aange

Page 109

45NLBetreffende de omgang metcompact discs•Veeg een CD voor het afspelen schoon met eenniet pluizend reinigingsdoekje, vanuit het middennaar de rand.

Page 110 - Identificazione delle parti

46NLVerhelpen van storingenMocht zich een probleem voordoen met destereo-installatie, neemt u dan de volgendelijst met controlepunten door.Controleer

Page 111 - MHC-GRX9900/RXD9

47NLErnstige brom of ander storend geluid.•De stereo-installatie staat te dicht bij een TV ofvideorecorder. Zet de stereo-installatie verdervan de TV

Page 112 - Indice analitico

48NLCassettedeckOpnemen is niet mogelijk.•Er is geen cassette in de houderaanwezig.•Het wispreventienokje van de cassette isverwijderd (zie “Bescherme

Page 113

49NLTechnische gegevensVersterkerModellen voor Canada:MHC-RXD80:Continu RMS uitgangsvermogen (referentie)100 + 100 watt(aan 8 ohm bij 1 kHz, 10%THV)To

Page 114 - ADVERTÊNCIA

5NL2431Sluit de voorluidsprekers aan.Sluit de luidsprekersnoeren van devoorluidsprekers aan op de SPEAKERklemmen zoals hieronder getoond.Bij voorluids

Page 115

50NLTechnische gegevens (vervolg)IngangenMD IN: ingangsspanning 450mV,(tulpstekkerbussen) impedantie 47 kOhmVIDEO (AUDIO) IN: ingangsspanning 250 mV,

Page 116 - Utilização deste manual

51NLAM afstemtrapAfstembereikModel met 2 afstembanden:Modellen voor Noord-Amerika:530 - 1.710 kHz(afsteminterval 10 kHz)531 – 1.710 kHz(afsteminterval

Page 117 - Passo 1: Ligação do sistema

52NLTechnische gegevens (vervolg)SS-RXD7 voor de MHC-RXD7 (Modellen voorCanada)Luidsprekersysteem 3-wegsysteem, inbasreflexkastLuidsprekereenhedenLage

Page 119 - Passo 2: Acerto da hora

54NL1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@§@¶@•@ª#ºPlaats en functie van de bedieningsorganenMHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/

Page 120 - 5 Carregue em ENTER/NEXT

55NL1234567890!¡!™!£!¢!∞!§!¶!•!ª@º@¡@™@£@¢@∞@¶@•@ª#º@§MHC-GRX9900/RXD9@™ Cassettedeck A@£ Deck A § cassette-uitneemtoets@¢ MIX MIC

Page 121 - 4 Carregue em ENTER/NEXT

56NLIndexAAanduidingen in hetuitleesvenster 19Aansluitenantennes 6, 44los verkrijgbareapparatuur 41-44luidsprekers 5stereo-installatie 5stroomvoo

Page 123 - Reprodução de discos

2IT ATTENZIONEPer evitare il pericolo di incendi o scosseelettriche, non esporre l’apparecchio allapioggia o all’umidità.Per evitare scosse elettrich

Page 124 - (continuação)

3ITIndicePreparativiPunto 1: Collegamento del sistema ... 5Punto 2: Regolazione dell’orario... 7Punto 3: Preselezione delle stazioniradio...

Page 125 - 5Carregue em REC PAUSE/START

6NLSluit de FM- en AM-antennes aan.Zet de kaderantenne in elkaar en sluitdeze aan.Aansluiting type AAansluiting type BBij de modellen met eenspannings

Page 126 - Audição do rádio

4ITUso del manualeLe istruzioni in questo manuale sono per lo MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD9/RXD80/RXD7. Lo MHC-RXD80 è il modello usato per

Page 127 - DOLBY NR

5IT2431R+L+–Rosso/tintaunita (‘)Nero/con riga (’)Punto 1: Collegamento del sistemaEseguire i procedimenti da 1 a 4 per collegare il sistema usando i

Page 128 - 6 Pressione REC PAUSE/START

6ITCollegare le antenne FM/AM.Montare l’antenna AM a telaio prima dicollegarla.Tipo di presa ATipo di presa BPunto 1: Collegamento del sistema(contin

Page 129 - 2 Pressione DIRECTION

7ITPunto 2: Regolazionedell’orarioÈ necessario regolare l’orario prima di poterusare le funzioni timer.L’orologio impiega il ciclo di 24 ore per ilmo

Page 130 - 2 Carregue em HI-DUB

8IT3 Premere ENTER/NEXT.L’indicazione dei minuti lampeggia.4 Girare la manopola jog per regolarei minuti.5 Premere ENTER/NEXT.L’orologio inizia a funz

Page 131 - Utilização do

9ITnn1 Premere ripetutamente TUNER/BAND fino a che la bandadesiderata appare sul display.Le bande ricevibili differiscono aseconda del modello acquist

Page 132 - PLAY MODE

10ITPer risparmiarecorrente in modo diattesa(solo MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770)Si può ridurre il consumo di corrente alminimo (modo salvaenergia) e rispar

Page 133 - 3 Carregue em CD (P

Operazioni basilari11ITAscolto di compactdisc— Riproduzione normaleÈ possibile riprodurre fino a tre compact discin successione.1 Premere § e collocar

Page 134

12ITPer Procedere come segueInterrompere Premere p.la riproduzioneFare una pausa Premere CD (P (P sultelecomando). Premerlo dinuovo per riprendere lar

Page 135 - 2 Carregue em NON-STOP para

Operazioni basilari13ITcompact discIl tasto CD SYNC permette di registrarefacilmente da un compact disc ad un nastro. Èpossibile usare nastri TIPO I (

Page 136 - O deck de cassettes

7NLStap 2: Gelijkzettenvan de klokOm de schakelklok-functies te kunnengebruiken, zult u eerst de ingebouwde klokop de juiste tijd moeten instellen.Bi

Page 137 - Continua

14ITnAscolto della radio–– Sintonia preselezionataPreselezionare prima le stazioni radio nellamemoria del sintonizzatore (vedere “Punto 3:Preselezione

Page 138 - Selecção automática da

Operazioni basilari15ITRegistrazione dallaradioÈ possibile registrare un programmaradiofonico su un nastro richiamando unastazione preselezionata. È p

Page 139 - Trecho de lampejo de

16IT√◊p= +0 )VOL +/–DECK A (DECK B (Riproduzione dinastriÈ possibile usare qualsiasi tipo di nastro, TIPO I(normale), TIPO II (cromo) o TIPO IV (met

Page 140 - SYNC BASS

Operazioni basilari17IT1 Premere § e inserire un nastroregistrato nella piastra A o B.2 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per riprodurr

Page 141 - 1 Carregue em FILE SELECT

18ITRegistrazione da unnastro— Duplicazione ad alta velocità3 Premere ripetutamente DIRECTIONper selezionare A per registrare suuna facciata. Selezion

Page 142 - Utilização do equalizador

19ITDISPLAYUso delle indicazioniCDÈ possibile controllare il tempo rimanente delbrano o del disco attuale.Quando è inserito un disco CD TEXT sipossono

Page 143 - Alteração da indicação

20ITPer riprodurreripetutamente i brani–– Riproduzione a ripetizioneQuesta funzione permette di ripetere un solodisco o tutti i dischi durante la ripr

Page 144 - Ajuste do equalizador

21ITPer riprodurre i braniin ordine casuale–– Riproduzione casualeÈ possibile riprodurre tutti i brani di un discoo di tutti i dischi in ordine casual

Page 145 - FILE SELECT

22ITPer programmare ibrani–– Riproduzione programmataÈ possibile creare un programma di 32 branial massimo da tutti i dischi nell’ordine in cuisi desi

Page 146 - 1 2,3,4,5

23ITPer riprodurre i dischiininterrottamente–– Riproduzione continuaÈ possibile riprodurre i dischi senza pausaretra un brano e l’altro.Informazioni•I

Page 147

8NL3 Druk op de ENTER/NEXT toets.De minuten-aanduiding begint teknipperen.4 Stel de minuten in door deinstelknop te verdraaien tot de juisteminuut wor

Page 148 - 3 Carregue em KARAOKE PON/

24ITÈ possibile registrare da compact disc, nastrio trasmissioni radio come si desidera. Peresempio, si possono registrare solo i branidesiderati o re

Page 149 - Ajuste de eco do microfone

25ITpPer registrare da compactdisc specificando l’ordinedei brani— Montaggio programmato1 Inserire un disco e inserire un nastrovuoto nella piastra B.

Page 150 - Adormecer ao som de

26ITPer selezionareautomaticamente ladurata del nastro— Montaggio a selezione nastroÈ possibile ottenere la durata nastro piùadatta alla registrazione

Page 151

27ITPer ripetereciclicamente una parte— CicloCon la funzione di ciclo è possibile ripetereparte di un compact disc durante lariproduzione. Questo perm

Page 152

28ITRegolazione del suonoPer ottenere il suono dei bassi piùappropriato (SYNC BASS)Premere SYNC BASS.Le frequenze dei bassi della musica che si staasc

Page 153 - 7 Desligue a alimentação

29ITSelezione dell’enfasiaudioIl menu di enfasi audio permette di sceglierele caratteristiche del suono in base al tipo disuono che si sta ascoltando.

Page 154 - (Modelos para a Europa)/R770)

30ITUso dell’equalizzatoresincronizzatoSi può impostare l’enfasi audio in modo checambi automaticamente in base al ritmo ed altempo della musica./ Pre

Page 155 - Ligação dos altifalantes

31ITSelezione deglieffetti surroundSi può ascoltare con gli effetti surround./ Premere ripetutamenteSURROUND per selezionarel’effetto surround desider

Page 156 - Ligação de antenas

32IT4 Girare la manopola jog per regolareil livello.5 Ripetere i punti 3 e 4.6 Premere ENTER/NEXT quando si ècompletata la regolazione.NotaSe si selez

Page 157 - Precauções

33IT3 Usare la manopola jog perselezionare il numero di memoriapersonale (P FILE 1~5) in cui sidesidera memorizzare l’effettosonoro.4 Premere ENTER/NE

Page 158 - Guia para solução de

9NLnn1 Druk net zovaak op de TUNER/BAND toets tot de gewensteafstemband in het uitleesvensterwordt aangegeven.Welke afstembanden u kunt ontvangen,hang

Page 159 - Leitor de discos

34ITAltre funzioniUso del sistema datiradio (RDS)(solo modello per l’Europa)Che cosa è il sistema dati radio?Il sistema dati radio (RDS) è un servizio

Page 160 - Sintonizador

35IT1 Premere PTY durante l’ascolto dellaradio.2 Girare la manopola jog perselezionare il tipo di programmadesiderato. Vedere la “Lista dei tipidi pro

Page 161 - Especificações

36ITnPer cantare con accom-pagnamento: KaraokeÈ possibile cantare all’accompagnamento diqualsiasi disco o nastro abbassando la vocedel cantante. È nec

Page 162 - Especificações (continuação)

37ITMissaggio e registrazionedi suoni1 Eseguire il procedimento percantare con accompagnamento(punti da 1 a 5 alle pagine 36, 37).Quindi inserire una

Page 163 - Altifalante

38ITPer addormentarsi alsuono della musica— Timer di spegnimento ritardatoÈ possibile predisporre il sistema perché sispenga dopo un lasso di tempopre

Page 164

39IT4 Girare la manopola jog perselezionare “DAILY 1 (o 2)” equindi premere ENTER/NEXT.Appare “ON” e la cifra delle orelampeggia sul display.5 Regolar

Page 165

40IT1 Sintonizzare la stazione radiopreselezionata (vedere “Ascoltodella radio” a pagina 14).2 Premere CLOCK/TIMER SET.Appare “SET (DAILY 1)”.3 Girare

Page 166 - Identificação das partes

41ITComponenti AV opzionali4 Regolare l’orario di inizio dellaregistrazione.Girare la manopola jog per regolare leore e quindi premere ENTER/NEXT.L’in

Page 167

42ITCollegamento di unapiastra MD per laregistrazione analogicaAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. Per ascoltare i

Page 168 - Printed in Indonesia

43ITCollegamento di unvideoregistratoreall’uscita audio del videoregistratoreAssicurarsi di far corrispondere il colore dellespine e dei connettori. P

Comments to this Manuals

No comments