Sony VCL-HG0862K User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
B
C
2
1
2
1
A
A
B
D
Italiano
Il presente obiettivo ad ampia conversione Sony VCL-HG0862K è stato progettato
per il solo uso con la videocamera HD digitale Sony HVR-V1 (di seguito chiamata
“videocamera”).
ATTENZIONE
Non osservare il sole direttamente attraverso il presente obiettivo.
Diversamente, è possibile causare lesioni agli occhi o la perdita della vista.
Avvertenza relativa alla rimozione dell’obiettivo di
conversione
Prestare attenzione a non ferirsi facendo cadere l’obiettivo.
Maneggiare l’obiettivo con cura onde evitare di ferirsi.
Prima dell’applicazione dell’obiettivo di
conversione
Rimuovere innanzitutto il paraluce con copriobiettivo, la protezione MC o il filtro,
quindi applicare l’obiettivo di conversione alla videocamera.
Applicazione/rimozione dell’obiettivo di
conversione
Applicazione dell’obiettivo (illustrazione A)
1 Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sulla videocamera.
2 Premere il tasto di rilascio (1) e contemporaneamente ruotare l’obiettivo in
senso orario fino a quando non scatta in posizione (2).
Rimozione dell’obiettivo (illustrazione B)
Ruotare l’obiettivo in senso antiorario premendo il tasto di rilascio (1).
Note sull’uso
Non premere il tasto di rilascio mentre la videocamera è in uso. Diversamente, è
possibile che l’obiettivo cada.
Durante il trasporto, rimuovere l’obiettivo di conversione.
Per il deposito, applicare sempre l’apposito copriobiettivo all’obiettivo di
conversione.
Non conservare l’obiettivo in luoghi eccessivamente umidi per periodi di tempo
prolungati, onde evitare la formazione di muffa.
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene trasportato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è
possibile che su di esso si formi della condensa. Per evitare che questo accada,
inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili, quindi estrarlo non appena la
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura circostante.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Rimuovere l’eventuale polvere dalla superficie dell’obiettivo utilizzando un
soffietto o un pennello morbido. Eliminare eventuali impronte o macchie con un
panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra.
C Applicazione/rimozione del paraluce in
dotazione
È possibile applicare il paraluce in dotazione mentre l’obiettivo di conversione è
applicato alla videocamera.
Applicazione del paraluce
1 Allentare la vite di fissaggio del paraluce (A).
2Allineare i contrassegni sull’obiettivo con quelli presenti sul paraluce, quindi
inserire il paraluce nella direzione della freccia.
3Stringere in modo saldo la vite di fissaggio del paraluce.
Rimozione del paraluce
1Allentare la vite di fissaggio del paraluce.
2 Rimuovere il paraluce tirandolo nella direzione opposta della freccia.
Apertura/chiusura del copriobiettivo del paraluce
Per aprire il copriobiettivo, spostare la leva del copriobiettivo (B) sulla posizione
OPEN; per chiuderlo, spostare la leva sulla posizione CLOSE.
D Conservazione dell’obiettivo di conversione e
del paraluce
Riporre l’obiettivo di conversione e il paraluce nella custodia di trasporto in
dotazione come illustrato.
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,8
Struttura dell’obiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Dimensioni
Diametro massimo: circa ø 90 mm
Lunghezza totale: circa 37 mm
Peso (esclusi i copriobiettivi) circa 300 g
Accessori inclusi Obiettivo ad ampia conversione (1), Copriobiettivo
(per la parte anteriore e e posteriore dell’obiettivo)
(2), Paraluce (1), Custodia di trasporto (1), Corredo
di documentazione stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Português
A objectiva de conversão grande angular VCL-HG0862K foi concebida para ser
utilizada apenas com a câmara de vídeo HD digital HVR-V1 da Sony (designada
mais adiante por "câmara").
AVISO
Não olhe directamente para o sol com esta objectiva.
Se o fizer, pode sofrer lesões oculares ou a perda da visão.
Cuidados a ter quando desmontar a objectiva de
conversão
Tenha cuidado para não deixar cair a objectiva pois pode ferir-se.
A falta de cuidado no seu manuseamento pode provocar ferimentos.
Antes de montar a objectiva de conversão
Primeiro retire o pára-sol com a tampa da objectiva, o protector MC ou o filtro e
depois monte a objectiva de conversão na câmara.
Montar/Desmontar a objectiva de conversão
Montar a objectiva de conversão (ilustração A)
1 Alinhe as marcas da objectiva com as da câmara.
2 Ao mesmo tempo que carrega no botão de libertação (1), rode a objectiva no
sentido dos ponteiros do relógio até encaixar com um estalido (2).
Desmontar a objectiva (ilustração B)
Rode a objectiva no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio ao mesmo tempo
que carrega no botão de libertação (1).
Notas sobre a utilização
Não carregue no botão de libertação enquanto utiliza a câmara. Se o fizer a
objectiva pode cair.
•Remova a objectiva de conversão da câmara quando a transportar.
Coloque as tampas na objectiva de conversão sempre que a guardar.
•Para evitar a formação de bolor, não deixe a objectiva num local muito húmido
durante um período prolongado.
Condensação
Se transportar a objectiva directamente de um local frio para um local quente, pode
ocorrer condensação de humidade na objectiva. Para o evitar, coloque-a num saco
de plástico ou outra coisa semelhante. Quando a temperatura do ar contido no saco
de plástico atingir a temperatura ambiente, retire a objectiva.
Limpeza da objectiva de conversão
Limpe todo o pó da superfície da objectiva com uma escova sopradora ou uma
escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio
ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave.
C Montar/desmontar o pára-sol fornecido para a
objectiva
Pode montar o pára-sol fornecido com a objectiva de conversão montada na
câmara.
Montar o pára-sol na objectiva
1 Desaperte o parafuso de fixação da objectiva (A).
2 Alinhe as marcas da objectiva e do pára-sol e instale este último na direcção
indicada pela seta.
3 Aperte bem o parafuso de fixação do pára-sol.
Desmontar o pára-sol da objectiva
1 Desaperte o parafuso de fixação da objectiva.
2 Desprenda o pára-sol puxando-o na direcção oposta à indicada pela seta.
Abrir/fechar a tampa da objectiva do pára-sol
Para abrir a tampa da objectiva, coloque a patilha (B) respectiva na posição OPEN;
para a fechar coloque a patilha na posição CLOSE.
D Guardar a objectiva de conversão e o respectivo
pára-sol
Guarde a objectiva de conversão e o respectivo pára-sol no estojo de transporte
fornecido, como é mostrado.
Características técnicas
Ampliação 0,8
Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos
Dimensões
Diâmetro máximo Aprox. 90 mm de diâmetro
Comprimento total Aprox. 37 mm
Peso (sem as tampas) Aprox. 300 g
Itens incluídos Objectiva de conversão grande (1), Tampas da
objectiva (para a parte da frente a para a parte de
trás da objectiva) (2), Pára-sol (1), Estojo de
transporte (1), Conjunto de documentação impressa
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Svenska
Sony VCL-HG0862K vidvinkellins är endast avsedd för Sonys digitala HD-
videokamera HVR-V1 (kallas enbart ”kamera” i den följande texten).
VARNING!
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.
Att tänka på när du bort konversionslinsen
Se till så att du inte skadar dig om du råkar tappa linsen.
Oaktsam hantering kan leda till personskador.
Innan du fäster konversionslinsen
Ta först bort motljusskyddet med linsskyddet, MC-skyddet eller filtret, och fäst
sedan konversionslinsen på kameran.
Så här fäster du/tar du bort konversionslinsen
Fästa linsen (se illustration A)
1 Passa in märkena på linsen och kameran mot varandra.
2 Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen medurs tills den
klickar på plats (2).
Ta bort linsen (se illustration B)
Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen moturs.
Anmärkningar gällande bruk
•Tryck inte in spärrknappen när du använder kameran. Om du gör det kan
objektivet lossna.
Ta av linsen vid transport.
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.
•Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att
mögel bildas.
Kondensation
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För
att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När
lufttemperaturen inuti påsen blir densamma som den omgivande temperaturen,
kan linsen tas ut.
Rengöring av linsen
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort
fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en
mild diskmedelslösning.
C Fästa/ta bort det medföljande motljusskyddet
Du kan fästa det medföljande motljusskyddet när konversionslinsen är monterad
på kameran.
Fästa motljusskyddet
1 Lossa motljusskyddets säkerhetsskruv (A).
2Passa in märkena på linsen och motljusskyddet mot varandra och skjut på
skyddet i pilens riktning.
3 Skruva åt motljusskyddets säkerhetsskruv.
Ta bort motljusskyddet
1 Lossa motljusskyddets säkerhetsskruv.
2 Ta bort skyddet genom att dra det i pilens motsatta riktning.
Öppna/stänga motljusskyddets linsskydd
Öppna linsskyddet genom att ställa spaken för linsskyddet (B) på OPEN, och
stäng linsskyddet genom att ställa spaken på CLOSE.
D Förvaring av konversionslinsen och
motljusskyddet
Förvara konversionslinsen och motljusskyddet i den medföljande bärväskan på det
sätt som bilden visar.
Tekniska data
Förstoring 0,8
Linsstruktur 3 grupper, 3 element
Storlek
Största diameter: Ca. ø 90 mm
Total längd: Ca. 37 mm
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 300 g
Inkluderade artiklar Vidvinkellins (1), Linsskydd (för linsens fram- och
baksida) (2), Motljusskydd (1), Bärväska (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.

  
VCL-HG0862K
 
Sony
      

HD

HVR-V1
 
Sony
    

    
   
         
    
        
        
   
        
MC
       , 

  
 !"# $ 
A%
1
     
2
   
(1)
             ,

(2)
 !"# $ 
B%
          
(1)
&'$(  )&*+,
             
     
      
           
 
-!./ 0
 ,                 
               
    ,
  0*
           
                
C123 $ 4*, 
            
$ 4*, 
1
    
(A)
2
           
3
     
$ 4*, 
1
    
2
       
$ 4*3 $ 5&67 8479:
    
(B)
 
OPEN
    ,   

CLOSE
  
D$ 4*,;   <=
            
   
)&:>3

   , 

:     
:   
    
 
 ,       ,    
    ,    ,  
     
中文(简)
Sony VCL-HG0862K 广角镜设计仅用于 Sony 高清晰度数码摄像机 HVR-V1(以
下简称“摄像机”
警告
请勿透过镜头直视太阳。
否则可能会伤害眼睛或造成视力丧失。
拆卸转换镜头时须注意
小心不要掉落镜头,以免受伤。
操作不慎可能会导致人身伤害。
安装转换镜头之前
首先取出带镜盖的镜头遮光罩、MC 保护镜或滤光镜,然后将转换镜安装到相机。
安装/拆卸转换镜头
安装镜头 (图 A)
1 对准镜头和摄像机上的标志。
2按住释放按钮 (1) 的同时,顺时针转动镜头,直至其发出咔哒声到位 (2) 。
拆卸镜头 (图 B)
按住释放按钮 (1) 的同时,逆时针转动镜头。
使用须知
请勿在摄像机使用过程中按释放按钮。否则可能会导致镜头掉落。
运输时请取下转换镜头。
存放时请一定盖好转换镜头的镜头盖。
请勿将镜头长期存放在潮湿的地方以免发霉。
结露
如果直接将镜头从寒冷处带到温暖处,湿气可能会凝结在镜头上。要避免结露,请将
镜头放入塑料袋或类似的物品中。当袋内的空气温度达到周围环境的温度时,再将镜
头取出。
清洁该转换镜头
用吹气刷或软刷拂去镜头表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液中略微蘸湿,
后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。
C 安装/拆卸附带的镜头罩
可以在转换镜头仍装在摄像机上时安装附带的镜头罩。
安装镜头罩
1 松开镜头罩固定螺钉(A)。
2 对准镜头和镜头罩上的标志,按照箭头所示方向装上镜头罩。
3 旋紧镜头罩固定螺钉。
拆卸镜头罩
1 松开镜头罩固定螺钉。
2按照箭头所示相反方向拉镜头罩,将其拆下。
打开/关闭镜头罩的镜头盖
将镜头盖控制杆 (B) 移至 OPEN 位置打开镜头盖将控制杆移至 CLOSE 位置关闭
镜头盖。
D 存放转换镜和镜头遮光罩
如图所示,将转换镜和镜头遮光罩存放到附送的便携袋中。
规格
放大率 0.8
镜头结构 3 组,3
尺寸
最大直径: ø 90 mm
总长度: 37 mm
质量(不含镜头盖) 300 g
所含物品 广( 1 ) 镜头前端和后端)(2),
镜头罩(1),便携袋(1),成套印刷文件
设计和规格如有变更,恕不另行通知。
索尼公司
出版日期:2010 5
한국어
Sony VCL-HG0862K 와이드 컨버전 렌즈는 Sony 디지털 HD 비디오 카메라 레코더
HVR-V1(이하 카메라라 함) 전용입니다.
경고
본 렌즈를 통해서 절대로 태양을 직시하지 마십시오.
눈을 다치거나 시력이 저하될 염려가 있습니다.
컨버전 렌즈를 분리할 때의 주의
렌즈를 떨어뜨려서 다치지 않도록 주의하십시오.
함부로 취급하면 다칠 염려가 있습니다.
컨버전 렌즈를 장착하기 전에
카메라에서 우선 렌즈 커버와 함께 렌즈 후드 또는 MC 프로텍터, 필터를 분리한 후 컨버전
렌즈를 장착하여 주십시오.
컨버전 렌즈 장착하기/분리하기
렌즈 장착하기(그림 A)
1 렌즈와 카메라의 마크를 맞춥니다.
2해 버튼(1)을 누르면서 소리가 나고 고정될 때까지 렌즈를 오른쪽으로 돌립니다(2).
렌즈 분리하기(그림 B)
해제 버튼(1)을 누르면서 렌즈를 왼쪽으로 돌립니다.
사용상의 주의
카메라를 사용하는 동안은 해제 버튼을 누르지 마십시오. 렌즈가 떨어질 염려가 있습니
다.
운반 중에는 컨버전 렌즈를 분리하여 주십시오.
컨버전 렌즈를 보관할 때에는 반드시 렌즈 캡을 장착하여 주십시오.
렌즈는 습도가 높은 장소에서는 곰팡이가 염려가 있으므로 장기간 보관하지 마십시오.
결로 현상
온도가 낮은 장소에서 따뜻한 장소로 렌즈를 직접 이동하면 렌즈 표면에 이슬이 맺히는
우가 있습니다. 그것을 방지하려면 렌즈를 비닐 봉지 등에 넣어 주십시오. 비닐 봉지 안의
온도가 주위 온도가 되면 렌즈를 꺼내 주십시오.
컨버전 렌즈 청소하기
송풍 브러시나 부드러운 솔로 렌즈 표면의 먼지를 털어 주십시오. 지문 등이 묻었을 때에는
묽은 중성 세제로 살짝 적신 부드러운 헝겊으로 닦아내십시오.
C 부속된 렌즈 후드 장착하기/분리하기
컨버전 렌즈를 카메라에 장착한 상태에서 부속된 렌즈 후드를 장착할 수 있습니다.
렌즈 후드 장착하기
1후 나사(A)를 느슨하게 풉니다.
2 렌즈와 렌즈 후드의 마크를 맞추어서 후드를 화살표 방향으로 장착합니다.
3나사 고정 나사를 단단히 조입니다.
렌즈 후드 분리하기
1후드 고정 나사를 느슨하게 풉니다.
2 후드를 화살표와 반대 방향으로 당겨서 분리합니다.
렌즈 후드의 렌즈 커버를 열기/닫기
렌즈 커버를 열려면 렌즈 커버 레버(B)를 OPEN으움직이고 렌즈 레버를 닫으려면
CLOSE로 움직입니다.
D 컨버전 렌즈와 렌즈 후드 수납하기
컨버전 렌즈와 렌즈 후드는 그림과 같이 부속된 휴대용 파우치에 수납하여 주십시오.
주요 제원
배율 0.8
렌즈 구성 3군, 3매
외형 치수
최대 직경: ø 90 mm
전장: 약 37 mm
중량(캡은 제외) 약 300 g
동봉품 와이드 컨버전 렌즈(1), 렌즈 캡(렌즈 앞뒤용)(2),
렌즈 후드(1), 휴대용 파우치(1), 도큐먼트 세트
디자인 및 주요 제원은 예고없이 변경할 경우가 있습니다.
中文(繁)
Sony VCL-HG0862K 廣角轉換鏡頭設計僅用於Sony高清晰度數位攝像機HVR-V1(以下
簡稱“攝像機”)。
警告
請勿透過鏡頭直視太陽。
否則可能會傷害眼睛或造成視力喪失。
拆卸轉換鏡頭時須注意
小心不要掉落鏡頭,以免受傷。
操作不慎可能會導致人身傷害。
安裝轉換鏡頭之前
首先取出帶鏡蓋的鏡頭遮光罩、 MC 保護鏡或濾光鏡,然後將轉換鏡安裝到相機。
安裝拆卸轉換鏡頭
安裝鏡頭 (圖 A)
1 對準鏡頭和攝像機上的標誌。
2 按住釋放按鈕 (1) 的同時,順時針轉動鏡頭,直至其發出喀噠聲到位 (2) 。
拆卸鏡頭 (圖 B)
按住釋放按鈕 (1) 的同時,逆時針轉動鏡頭。
使用須知
請勿在攝像機使用過程中按釋放按鈕。否則可能會導致鏡頭掉落。
運輸時請取下轉換鏡頭。
存放時請一定蓋好轉換鏡頭的鏡頭蓋。
請勿將鏡頭長期存放在潮濕的地方以免發霉。
濕氣凝結
如果直接將鏡頭從寒冷處帶到溫暖處,濕氣可能會凝結在鏡頭上。要避免濕氣凝結,
請將鏡頭放入塑料袋或類似的物品中。當袋內的空氣溫度達到周圍環境的溫度時,再
將鏡頭取出。
清潔轉換鏡頭
用吹氣刷或軟刷拂去鏡頭表面的灰塵。請將軟布在柔性的清潔劑溶液中略微蘸濕,然
後用它擦淨鏡頭上的指印或其他汙漬。
C 安裝拆卸附帶的鏡頭罩
可以在轉換鏡頭仍裝在攝像機上時安裝附帶的鏡頭罩。
安裝鏡頭罩
1 鬆開鏡頭罩固定螺釘 (A)。
2 對準鏡頭和鏡頭罩上的標誌,按照箭頭所示方向裝上鏡頭罩。
3 旋緊鏡頭罩固定螺釘。
拆卸鏡頭罩
1 鬆開鏡頭罩固定螺釘。
2 按照箭頭所示相反方向拉鏡頭罩,將其拆下。
打開關閉鏡頭罩的鏡頭蓋
將鏡頭蓋控制杆 (B) 移至 OPEN 位置打開鏡頭蓋;將控制杆移至 CLOSE 位置關閉鏡
頭蓋。
D 存放轉換鏡和鏡頭遮光罩
如圖所示,將轉換鏡和鏡頭遮光罩存放到附送的便攜袋中。
規格
放大率 0.8
鏡頭結構 3 組, 3
尺寸
最大直徑︰ ø 90 mm
總長度︰ 37 mm
質量(不含鏡頭蓋) 300 g
所含物品 廣角轉換鏡頭( 1 ) ,鏡頭蓋(用於鏡頭前端和後
端)(2),鏡頭罩(1),便攜袋(1),成套印刷文件
設計和規格如有變更,恕不另行通知。
Русский
Широкоугольноконверсионный объектив VCL-HG0862K фирмы Sony
предназначается исключительно для использования исключительно вместе
с цифровой HD видеокамерой-рекордером HVR-V1 фирмы Sony (далее по
тексту: “камера”).
Предупреждение
Не смотрите прямо на солнце через этот объектив.
Несоблюдение этого указания может привести к повреждению глаза или
потере зрения.
Меры предосторожности при отключении
конверсионного объектива
Во избежание повреждений старайтесь не уронить объектив.
Небрежное обращение может привести к повреждению.
Перед подключением конверсионного объектива
Сначала удалите светозащитную бленду с крышкой объектива, защитную
насадку или фильтр, а затем подключите конверсионный объектив к
камере.
Подключение/отключение конверсионного
объектива
Подключение объектива (Рисунок A)
1 Совместите метки на объективе и камере.
2 Нажимая кнопку отпускания (1), поворачивайте объектив по часовой
стрелке до его щелчка на месте (2).
Отключение объектива (Рисунок B)
Поворачивайте объектив против часовой стрелки, нажимая кнопку
отпускания (1).
Примечания по пользованию
Не следует нажать кнопку отпускания при использовании камеры.
Несоблюдение этого указания может привести к падению объектива.
При транспортировке снимите конверсионный объектив.
При хранении обязательно надевайте крышки на объектив.
Не оставляйте объектив в месте повышенной влажности длительное
время во избежание покрытия его плесенью.
Конденсация влаги
Если объектив перенесен из холодного места в теплое, то на объективе
может произойти конденсация влаги. Во избежание этого поместите
объектив в пластиковый пакет или т.п. Когда температура воздуха внутри
пакета достигнет температуры окружающего воздуха, извлеките объектив.
Чистка конверсионного объектива
Очистите поверхность объектива от пыли при помощи груши с щеткой или
мягкой щетки. Сотрите отпечатки пальцев или другие пятна с помощью
мягкой ткани, слегка смоченной слабым раствором моющего средства.
C Подключение/отключение поставляемой
светозащитной бленды
Поставляемая светзащитная бленда может подключиться, когда
конверсионный объектив уже подключен к камере.
Подключение светозащитной бленды
1 Ослабьте винт крепления бленды (A).
2 Совместите метки на объективе и светозащитной бленде и установите
бленду в направлении, указанном стрелочкой.
3 Затяните винт крепления бленды надежно.
Отключение светозащитной бленды
1 Ослабьте винт крепления бленды.
2 Отключите бленду, вытягивая ее в направлении, противном указанному
стрелочкой.
Открытие/закрытие крышки объектива светозащитной
бленды
Переместите рычажок крышки объектива (B) в положение OPEN для
открытия крышки объектива, а переместите его в положение CLOSE для
закрытия крышки объектива.
D Хранение конверсионного объектива и
светозащитной бленды
Храните конверсионный объектив и светозащитную бленду в поставляемой
сумочке для переноски, как показано на рисунке.
Технические характеристики
Кратность увеличения 0,8
Конструкция объектива 3 группы, 3 элемента
Габариты
Наибольший диаметр: Приблиз. ø 90 мм
Общая длина: Приблиз. 37 мм
Масса (за исключением колпачков) Приблиз. 300 г
Комплектность поставки Широкоугольноконверсионный объектив
(1), колпачок объектива (передний и
задний) (2), светозащитная бленда (1),
сумочка для переноски (1),
Набор напечатанной документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments