SERIESTM©2001 Sony CorporationManual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual yconsérvelo para futuras referencias.
10PortuguêsGuia de Início RápidoEste capítulo apresenta-lhe as características básicas da suavideocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )»qu
100– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EUtilização do cabo de ligação A/VPode-se gravar uma fita a partir de um outrovideogravador, ou um programa de TV
101Edición EdiçãoQuando terminar a duplicação deuma fitaCarregue em x tanto na sua videocâmara quantono videogravador.Notas•Para possibilitar uma tran
102Utilização do cabo i.LINK(cabo de ligação DV)Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV,opcional) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT dosprodutos DV. Com
103Edición EdiçãoUsted solamente podrá conectar unavideograbadora utilizando el cable i.LINK(cable conector DV).Durante la edición digitalEl color del
104– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EPode-se inserir uma nova cena de umvideogravador numa cassete originalmentegravada, mediante a especificação dos
105Edición Edição4ZERO SETMEMORY50:00:00ZERO SETMEMORYREC(1)Regule o interruptor POWER a VCR.(2)No videogravador, localize o pontoimediatamente anteri
106Inserção de cenas de umvideogravador– Edição com inserçãoPara alterar o ponto de término dainserçãoCarregue em ZERO SET MEMORY novamenteapós o pass
107Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmara1CAMERA234VCRMEMORYMENUMANUAL SE TPROGRAM AEPEFFECTDEFFECTAUTO SHTR[MENU] : ENDM
108Alteração dos parâmetros domenuPara fazer a exibição do menudesaparecerCarregue em MENU.Os itens do menu são indicados conforme osseguintes ícones:
109Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoSELFTIMERD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTFLASH MODEFLASH LVLNota
11Gravação de uma imagem (pág. 26)Monitorização da imagem de reprodução noécran do painel LCD (pág. 39)Guia de Início RápidoQuando adquirir a videocâm
110Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoHiFi SOUNDTBC*TBC significa “Corrector de base de tiempo”.DNR*DNR significa “Reducción de ruido digital
111Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraIcono/elementoLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.Modo—z BRT NORMALBRIGHT—z BRT
112Icono/elementoSTILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVIE SETIMAGESIZE REMAINPRINT MARKPROTECTModoz SINGLECONTINUOSMULTI SCRNz SUPER FINEFINESTANDARDz
113Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elemento SLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAV
114Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoREC MODEAUDIO MODEq REMAINModoz SPLPz 12BIT16BITz AUTOONSignificadoPara grabar en el modo SP (reproducc
115Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraCambio de los ajustes del menúIcono/elementoCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEDATA CODEW
116Cambio de los ajustes del menúIcono/elementoCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT SETINDICATORModoz ONOFFz LCDV-OUT/LCDz ONOFF——z BL OFFBL ONSigni
117Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraÍcone/itemPROGRAM AEP EFFECTD EFFECTAUTO SHTRModo———z ONOFFAplicaçãoPara satisfa
118Ícone/itemSELFTIMERD ZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S. LIGHTFLASH MODEFLASH LVLNotas sobre a função de estabilidade da imagem•A função de estabilidade da
119Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemHiFi SOUNDTBC*TBC representa «Correcto
12— Preparativos —Utilización de estemanual— Instruções preliminares —Utilização destemanualLas instrucciones de este manual son para loscuatro modelo
120Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemLCD BRIGHTLCD B. L.LCD COLOURVF B.L.Notas sobre LCD B.L. e VF B.L.•Quando se selecciona BRIGHT, a duração
121Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/item STILL SETPIC MODEQUALITYIMAGESIZEMOVI
122Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemSLIDE SHOWDELETE ALLFORMATPHOTO SAVE 9PIC PRINT DATE/TIMENotas sobre a formatação•Os «Memory Stick»s for
123Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemREC MODEAUDIO MODEq REMAINNota sobre R
124Alteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODEDATA CODEWORLD TIMEBEEPNotas sobre DEMO MODE•Não se pode seleccionar DEMO MODE
125Personalización de su videocámara Personalização da sua videocâmaraAlteração dos parâmetros do menuÍcone/itemCOMMANDERDISPLAYREC LAMPVIDEO EDITEDIT
126Imagens podem ser gravadas e reproduzidasusando-se o «Memory Stick» fornecido com a suavideocâmara. Pode-se executar facilmente areprodução, a grav
127Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– Introducción•Los datos sobre las imágenes pueden da
128Notas sobre la compatibilidad dedatos de imágenes•Los archivos de datos de imágenes grabados enun “Memory Stick” con su videocámara soncompatibles
129Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Inserção de um «Memory Stick»Insira um «Memory Stick» na ranhura de«Memory Stick» até
13Preparativos Instruções preliminaresUtilización de este manual Utilização deste manualAntes de utilizar suvideocámaraCon su videocámara digital podr
130123456MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SETRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVIE SETPROTECTSL IDE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMORY SETSINGL
131Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaEn algunos casos, el cambio del modo de calidadde imagen puede no afectar la cali
132Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónSelección del tamaño deimagenUsted podrá seleccionar uno de dos tamaños deimagenImágenes fijas:1152 ×
133Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»435612STILL SET MOVIE SETSTILL SET MOVIE SETSTILL SET MOVIE SETMEMORY SETST I LL SETM
134Definições de tamanho da imagemTempo máximo de gravação deimagens móveisNotaQuando imagens gravadas numa videocâmarano tamanho 1152 x 864 forem rep
135Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Utilización de un “Memory Stick”– IntroducciónTipo de 16 MB (opcional)/Tipo 16 MB (op
136Pode-se gravar imagens estáticas em «MemoryStick»s.Antes da operaçãoInsira um «Memory Stick» na sua videocâmara.(1)Ajuste o interruptor POWER a MEM
137Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaQuando imagens estáticas são gravadas no passo2 com PHOTO premida levemente, a im
138[a] [b]Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaModo de pantalla múltiple (El tamaño de lasimágenes grabada
139Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»2,734,561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVI
14[a] [b][c] [d]Utilización de este manualPrecauciones sobre el cuidadode la videocámaraObjetivo y pantalla de cristal líquido/visor (en los modelos
140Grabación de imágenes fijas enun “Memory Stick” – Grabaciónde fotos en la memoriaNúmero de imágenes en la grabación continuaEl número de imágenes q
141Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER3-5CAMERA SETRETURNSELFT IMER OFFONFLASH MODEFLASH LVL[M
1421234CAPTUREREW PLAY FFCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPHOTOPHOTOSu videocámara podrá leer datos de imágenesmóviles grabados en una cinta, y grabarlos c
143Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»NotaUsted no podrá grabar la imagen reproducidacuando utilice la función NTSC PB.Tama
144Utilización del cable conector deaudio/vídeoConecte la clavija amarilla del cable conector deaudio/vídeo a la toma de vídeo de lavideograbadora o d
145Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Pode-se gravar imagens móveis acompanhadasde som em «Memory Stick»s.Antes da operação
146NotaEl sonido se grabará en forma monoaural.Cuando el selector POWER esté en MEMORYLas funciones siguientes no trabajarán:–Modo de televisión panor
147Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Su videocámara puede leer datos de imágenesmóviles grabadas en un videocasete comoimá
148Cuando la lámpara de acceso esté encendida oparpadeandoNo sacuda ni golpee nunca su videocámara. Nodesconecte la alimentación, no extraiga el “Mem
149Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Si su televisor o videograbadora posee tomade vídeo SPara obtener imágenes de gran ca
15Preparativos Instruções preliminaresInstalación de la bateríaLe recomendamos que utilice la batería cuandouse la videocámara en exteriores.(1)Levant
150Superposición de una imagenfija del “Memory Stick” enuna imagen – MEMORY MIXUsted podrá superponer una imagen fija quehaya grabado en un “Memory St
151Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»* La imagen superpuesta utilizando la función desuperposición de la memoria solamente
152(5)Presione el dial SEL/PUSH EXEC.La imagen fija se superpondrá sobre lasimágenes móviles.(6)Para ajustar el efecto, presione el dial SEL/PUSH EXEC
153Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cambiar la imagen fija quedesee superponerRealice lo siguiente:–Presione MEMORY
154Grabación de imágenessuperpuestas de un “MemoryStick” como una imagenAntes de la operaciónInserte el “Memory Stick” con imágenes fijasgrabadas en s
155Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Sobreposição de uma imagemestática de «Memory Stick» sobreuma imagem – MEMORY MIXPar
156Notas•Usted no podrá utilizar la función MEMORYMIX con imágenes móviles grabadas en un“Memory Stick”.•Cuando la imagen fija de superposición poseag
157Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»2354MENU1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPHOTOSAV I NG0[MENU] : ENDPHOTO SAVEFINE0:00:00:
158Para parar la copiaPara parar la copia, presione MENU.Cuando la memoria del “MemoryStick” esté llenaEn la pantalla aparecerá “MEMORY FULL” y separa
159Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Contemplación de imágenesfijas – Reproducción defotos de la memoriaUsted podrá reprod
16Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónCarga de la bateríaUtilice la batería con su videocámara después dehaberla cargado.Su videocámara sola
160NotaUsted no podrá reproducir correctamente en suvideocámara:–imágenes modificadas con su PC–imágenes tomadas con otros equiposNotas sobre el nombr
161Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Indicadores no écran durante areprodução de imagem estáticaReprodução de 6 imagensgra
162•Para hacer que se visualicen las 6 imágenessiguientes, continúe presionando MEMORY +.•Para hacer que se visualicen las 6 imágenesanteriores, conti
163Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Usted podrá reproducir imágenes móvilesgrabadas en un “Memory Stick”. También podrár
164Para reproducir imágenes de la pantalla de untelevisor•Antes de la operación, conecte la videocámaraal televisor con el cable conector de audio/víd
165Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»O utente pode ver os dados gravados no«Memory Stick», usando um computadorpessoal.Sob
166Assistência de imagens com umcomputador pessoalNotas•Operações não são garantidas nem paraambiente Windows nem para Macintosh, casoligue dois ou ma
167Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»(7)Siga as mensagens no écran para fazer o AddHardware Wizard reconhecer o hardware.
168Contemplación de imágenesPara los usuarios de Windows 98(1)Conecte la alimentación de su PC y deje quese cargue Windows 98.(2)Conecte un extremo de
169Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Desenchufe del cable USB/Extracción del “Memory Stick”Para desenchufar el cable USB o
17Preparativos Instruções preliminaresDespués de haber cargado la bateríaDesconecte el adaptador de alimentación de CAde la toma DC IN de su videocáma
170Assistência de imagens com umcomputador pessoalContemplación de imágenesutilizando su PCSoftware•Dependiendo de su software de aplicación, eltamaño
171Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EImagens ou títulos registados em «MemoryStick»s pod
172Cópia de imagens gravadas no«Memory Stick» em cassetesDurante a cópiaNão é possível operar as seguintes teclas:–MEMORY PLAY–MEMORY INDEX–MEMORY DEL
173Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»342PB ZOOM1CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERPB ZOOM[EXEC] : T tPB ZOOM[EXEC] : r RUsted
174Ampliação de imagens estáticasgravadas em «Memory Stick»s– PB ZOOM de memóriaAmpliación de imágenesgrabadas en un “Memory Stick”– PB ZOOM de memori
175Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»25341CAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMENUPLAYMEMORY SE TFORMATST I LL SETMOVIE SETPR I NT
176Para parar la reproducción en buclecontinuoPresione MENU.Para realizar una pausa durante lareproducción en bucle continuoPresione MEMORY PLAY.Parra
177Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»3,74561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWERMEMORY SE TFORMATST I LL SETMOVIE SETPR I NT M
178Para cancelar la protección deimágenesSeleccione OFF en el paso 6 y después presione eldial SEL/PUSH EXEC.NotaEl formateo borrará toda la informaci
179Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Usted podrá borrar imágenes almacenadas en un“Memory Stick”.Antes de la operaciónInse
18Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoO que é «InfoLITHIUM»?A «InfoLITHIUM» é uma bateria recarreg
18021MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER3465MEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKMOVIE SETPROTECTSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMORY SE TRE
181Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar el borrado de todas lasimágenes del “Memory Stick”Seleccione RETURN en
1823,74561MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWER[MENU] : ENDMEMORY SE TRETURNST I LL SETPR I NT MARKPROTECTONOFFSL I DE SHOWDELETE ALLFORMAT[MENU] : ENDMEMO
183Operaciones con un “Memory Stick” Operações com «Memory Stick»Para cancelar la escritura de marcasde impresiónSeleccione OFF en el paso 6, y despué
184Usted podrá utilizar la videoimpresora externa(suministrada con la DRC-TRV830E solamente)con su videocámara para imprimir imágenes enpapel de impre
185Solución de problemas Verificação de problemasEn el modo de grabaciónSíntoma Causa y/o solución• El selector POWER no está en CAMERA.c Póngalo en C
186Tipos de averías y sus solucionesSíntoma Causa y/o solución• Si transcurren 10 minutos después de haber puesto el selectorPOWER en CAMERA, o de hab
187Solución de problemas Verificação de problemasTipos de averías y sus solucionesEn los modos de grabación y reproducciónSíntoma Causa y/o solución•
188Cuando utilice “Memory Stick”Síntoma Causa y/o solución• El selector POWER no está ajustado a MEMORY.c Póngalo en MEMORY (pág. 130).• El “Memory St
189Solución de problemas Verificação de problemasTipos de averías y sus solucionesOtrosSíntoma Causa y/o solución• El selector de entrada de la videog
19Preparativos Instruções preliminaresNúmero aproximado de minutos cuando utiliceuna batería completamente cargada* Tiempo aproximado de videofilmació
190C:21:00Visualización de cinco dígitos Causa y/o solución• Está utilizando una batería que no es “InfoLITHIUM”.c Utilice una batería “InfoLlTHlUM”.
191Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00100–0001Indicadores y mensajes de advertenciaSi en la pantalla o en el visualizador aparecen i
192Mensajes de advertencia•CLOCK SET Ajuste la fecha y la hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 204)BATTERY ONLY•
193Solución de problemas Verificação de problemasCaso surja algum problema concernente ao funcionamento desta videocâmara, utilize a tabela abaixopara
194Sintoma Causa e/ou acções correctivas• Caso 10 minutos decorram após o ajuste do interruptorPOWER a CAMERA, ou DEMO MODE seja ajustado a ON nosparâ
195Solución de problemas Verificação de problemasNos modos de gravação e reproduçãoSintoma Causa e/ou acções correctivas• A bateria recarregável não e
196Na operação com «Memory Stick»Sintoma Causa e/ou acções correctivas• O interruptor POWER não está ajustado em MEMORY.c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 130
197Solución de problemas Verificação de problemasOutrosSintoma Causa e/ou acções correctivas• O selector de entrada do videogravador não está ajustado
198C:21:00Indicação de cinco dígitos Causa e/ou acções correctivas• Está-se a utilizar uma bateria recarregável que não é umabateria «InfoLITHIUM».c U
199Solución de problemas Verificação de problemasC:21:00100–0001Mensagens e indicadores de advertênciaSe indicadores e mensagens aparecerem no écran o
2Español¡Bienvenido!PortuguêsBem-vindo!Gracias por su compra de esta videocámara SonyDigital Handycam. Con su Digital Handycam,podrá capturar esos pre
20Paso 1 Preparación de la fuentede alimentaciónPasso 1 Preparação da fonte dealimentaçãoTiempo de reproducción/Tempo de reproduçãoDCR-TRV725E/TRV730
200Mensagens de advertência•CLOCK SET Acerte a data e a hora. (pág. 22)•FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM». (pág. 204)BA
201Información adicional Informações adicionais— Información adicional —Sistema Digital8 ,grabación y reproducción¿Qué es el “Sistema Digital8 ”?Est
202Em reproduçõesEm reproduções de fitas gravadaspelo sistema NTSCNão é possível reproduzir fitas gravadas pelosistema de vídeo NTSC no écran LCD, se
203Información adicional Informações adicionaisSistema Digital8 , gravação ereproduçãoSistema Digital8 , grabación yreproducciónCuando utilice cinta
204O que é a bateria recarregável«InfoLITHIUM» ?A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é umabateria recarregável de íon lítio que possuifunções para com
205Información adicional Informações adicionaisSobre a bateria recarregável«InfoLITHIUM»Indicador do tempo de cargarestante na bateria•Se a alimentaçã
206A tomada DV neste aparelho é uma tomada deentrada/saída DV em concordância com i.LINK.Esta secção descreve o padrão i.LINK e suascaracterísticas.O
207Información adicional Informações adicionaisTaxa de Baud i.LINKA taxa máxima de Baud de i.LINK varia deacordo com o equipamento. Três taxas de Baud
208Utilização da sua videocâmarano estrangeiroPode-se utilizar esta videocâmara em qualquerpaís ou área, por meio do adaptador CAfornecido junto com e
209Información adicional Informações adicionaisInformações sobremanutenção eprecauçõesCondensação de humidadeCaso a sua videocâmara seja transportadad
21Preparativos Instruções preliminaresConexión a un tomacorrientede la redCuando vaya a utilizar su videocámara durantemucho tiempo, le recomendamos q
210Informações sobre manutençãoLimpeza das cabeças de vídeoPara assegurar gravações normais e imagensnítidas, limpe as cabeças de vídeo.Quando se repr
211Información adicional Informações adicionaisCarga de la batería incorporadaSu videocámara se suministra con una bateríaincorporada a fin de conserv
212•No toque la pantalla de cristal líquido con losdedos ni con objetos puntiagudos.•Si utiliza su videocámara en un lugar frío, en lapantalla puede a
213Información adicional Informações adicionaisInformación sobre elmantenimiento y precaucionesInformações sobre manutenção eprecauçõesAdaptador CA•De
214Bateria recarregável•Utilize somente o carregador ou equipamentode vídeo especificado com a função decarregamento.•Para evitar acidentes decorrente
215Información adicional Informações adicionaisEspañolEspecificacionesConectores de entrada/salidaEntrada/salida de vídeo SMiniconector DIN de 4 conta
216Adaptador dealimentación de CAAlimentaciónca100 – 240 V, 50/60 HzConsumo23 WTensión de salidaDC OUT: cc8,4 V, 1,5 A en el modooperaciónTemperatura
217Información adicional Informações adicionaisPortuguêsEspecificaçõesConectores de entrada/saídaEntrada/saída de vídeo SMiniDIN com 4 terminaisSinal
218Adaptador CAAlimentação requerida100 – 240 V CA, 50/60 HzConsumo23 WTensão de saídaDC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo defuncionamentoTemperatura de funci
219Referencia rápida Rápida referênciaEsta marca indica que esteproducto es un accesorio genuinopara productos de vídeo Sony.Cuando adquiera productos
22Passo 2 Acerto dadata e da horaAcerte a data e a hora, quando for utilizar a suavideocâmara pela primeira vez.«CLOCK SET» aparecerá cada vez que se
220qa Teclas de control de vídeo (pág. 39, 42)Parada (x STOP)Rebobinado (m REW)Reproducción (N PLAY)Avance rápido (M FF)Pausa (X PAUSE)Grabación (z RE
221Referencia rápida Rápida referênciawlwgwhwjwkefedese;eawg Teclas de búsqueda para edición(EDITSEARCH) (pág. 37)wh Tecla de reproducción/pausa de pe
222ekegehrhrdrargrfelrsr;ejrjeg Zapata para accesorios inteligenteeh Tecla de búsqueda de fin (END SEARCH)(pág. 37)ej Tecla selectora de visualización
223Referencia rápida Rápida referênciatsrlrkt;taIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolosrk Visor electrónico (pág. 3
224td Oculartf Palanca de ajuste de la lente del visor(pág. 30)tg Techa de apertura/expulsión (OPEN/EJECT)(pág. 24)th Rosca para trípode (base)Cerciór
225Referencia rápida Rápida referênciatkyaysy;tlIdentificación de partes ycontrolesIdentificação das partes e doscontrolostk Toma de audio/vídeo (AUDI
2265432108769Identificação das partes e doscontrolos1 Tecla PHOTO de fotografia (pág. 48, 136)2 Tecla DISPLAY de indicação (pág. 40)3 Tecla SEARCH MOD
227Referencia rápida Rápida referênciaPara preparar o telecomandoInsira duas pilhas R6 (tamanho AA) observandoa correspondência dos pólos + e – das pi
22840minREC0:00:00FADER16:9WIDESEPIA16B I TTWDATE 01SEARCHZERO SETMEMORYA/V DVSP24567890qaqs31qdqfqhqlwaw;wswfwdwgqkqjqgwh2wj31Identificação da
229Referencia rápida Rápida referênciaIdentificação das partes e doscontrolosqf Indicador STBY/REC de espera/gravação(pág. 26)/modo de controlo de víd
23Preparativos Instruções preliminares241,736MENUCLOCK SET000[MENU] : ENDSETUP MENUCLOCK SETLTR SI ZEDEMO MODESETUP MENU[MENU] : ENDSETUP MENU000[MENU
230EspañolÍndice alfabéticoA, BAjuste del visor ...30Adaptador de alimentación deCA ...
231Referencia rápida Rápida referênciaPortuguêsÍndice remissivoA, BAcerto do relógio ...22Adaptador CA...
Sony Corporation Printed in Japan
24Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 /Digital8 .(1)Prepare la fuente de alimentación. (pág. 15)(2)Deslice OPEN/EJECT en el sentido de laflecha y
25Preparativos Instruções preliminaresNotas•Não pressione o compartimento de cassete parabaixo. Do contrário, poderá causar um maufuncionamento.•A sua
26Su videocámara enfocará automáticamente porusted.(1)Quite la tapa del objetivo presionando ambosmandos de la misma y fíjela a la correa de laempuñad
27Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosNotas•Apriete firmemente la correa de laempuñadura.•No toque el micrófono incorporado durante
28Ajuste do écran LCDO painel LCD move-se cerca de 90 graus para olado do visor electrónico e cerca 180 graus para olado da objectiva.Caso inverta o p
29Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosBrillo de la pantalla de cristal líquidoUsted podrá ajustar el brillo de la pantalla decrista
3Preparativos Instruções preliminaresComprobación de losaccesorios suministradosCompruebe si ha recibido los accesoriossiguientes con su videocámara.V
30Notas sobre o zoom digital•O zoom passa a funcionar digitalmente quandoexcede 18×.•A qualidade da imagem deteriora-se à medidaque se desloca para o
31Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosIndicadores exibidos no modode gravaçãoOs indicadores não são gravados na fita.Indicador do t
32Videofilmación de motivos acontraluz – BACK LIGHTCuando videofilme un motivo con la fuente deiluminación a sus espaldas, o un motivo coniluminación
33Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosFilmagem no escuro – FilmagemNocturna/SuperfilmagemNocturnaA função de filmagem nocturna poss
34Videofilmación de imágenesNotas•No utilice la función de videofilmación en laobscuridad en lugares brillantes (p. ej.,exteriores durante el día). Es
35Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – Básicos2-4CAMERA SETOFFONSELFT IMERDZOOM16:9WIDESTEADYSHOTN.S.LIGHTFLASH MODEFLASH LVLRETURN[MENU] :
36Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagemPara parar la cuenta atrásPresione START/STOP.Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionarSTA
37Videofilmación – Operaciones básicas Gravação – BásicosUsted podrá utilizar estas teclas para comprobarlas imágenes grabadas o para videofilmar defo
38Revisão de gravaçãoPode-se verificar o trecho onde se parou agravação mais recentemente.Carregue no lado – (7) de EDITSEARCHmomentaneamente durante
39Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosPode-se monitorizar a imagem de reprodução noécran do painel LCD. Caso feche o painel LCD,pod
4Toma de imágenes móviles o fijas y reproducción de las mismas•Grabación una imagen (pág. 26)•Grabación una imagen fija en una cinta (pág. 48)•Reprodu
40Para contemplar las imágenes en la pantallade cristal líquidoUsted podrá girar el panel de cristal líquido yreplegarlo en el cuerpo de la videocámar
41Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – Básicos[a]Indicador de videofilmación establedesactivada[b]Indicador de modo de exposición[c] Indica
42Indicador de tiempo restante de la bateríadurante la reproducciónEl indicador de tiempo restante de la bateríamostrará el tiempo aproximado de repro
43Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosReproducción de una cinta Reprodução de uma cassetePara ver las imágenes reproducidas abaja v
44Conecte su videocámara a su televisor con elcable conector de audio/vídeo suministrado consu videocámara para contemplar las imágenes dereproducción
45Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosCaso o seu televisor ouvideogravador seja do tipomonofónicoLigue a ficha amarela do cabo de l
46Utilización de un receptor derayos infrarrojos inalámbricopara audio/vídeoDespués de haber conectado un receptor de rayosinfrarrojos inalámbrico par
47Reproducción – Operaciones básicas Reprodução – BásicosContemplación de grabacionesen un televisorAssistência de gravações notelevisorPara cancelar
481•••••••CAPTURE2PHOTOPHOTOUsted podrá grabar una imagen fija al igual queuna fotografía. Este modo será muy útil cuandodesee grabar una imagen como
49Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotas•Durante la grabación de fotos, usted no podrácambiar el modo ni realiza
5Registo e reprodução de imagens estáticas ou de imagens móveis•gravação de uma imagem (pág. 26)•gravação de imagens estáticas numa fita (pág. 48)•rep
50Grabación con elautodisparadorUsted podrá grabar imágenes fijas en cintas conel autodisparador. Usted también podrá utilizarel mando a distancia par
51Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasNotaO modo de gravação com temporizadorautomático é automaticamente cancelado
52Usted podrá grabar imágenes panorámicas de16:9 para contemplarlas en un televisor depantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).Durante la videofilmación
53Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá realizar el aumento gradual o eldesvanecimiento de imágenes para
54(1)Para realizar el aumento gradual [a]En el modo de espera, presione FADER hastaque parpadee el indicador de aumentogradual deseado.Para realizar e
55Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasAntes de utilizar la función de superposición,barrido, o puntoSu videocámara
56[a] [b] [c] [d] [e] [f]Utilização de efeitosespeciais– Efeito de imagemImagens podem ser digitalmente processadaspara a produção de efeitos especiai
57Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas(1)Carregue em MENU para mostrar osparâmetros do menu no modo CAMERA.(2)Gire
58Usted podrá añadir efectos especiales a lasimágenes grabadas utilizando varias funcionesdigitales. El sonido se grabará normalmente.STILLUsted podrá
59Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas364,5MANUA L SE TOFFST I LLFLASHTRA I LSLOWSHTROLD MOVIEDEFFECT[MENU] : ENDLU
6EspañolÍndiceComprobación de los accesorios suministrados ...3Características principales ...4Guía de inicio
60Para cancelar el efecto digitalAjuste D EFFECT a OFF en los ajustes del menú.Notas•Durante el efecto digital no trabajarán lasfunciones siguientes:–
61Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da funçãoPROGRAM AEPode-se seleccionar o modo PROGRAM AE(Exposição
62(1)En el modo CAMERA o MEMORY, presioneMENU para hacer que se visualicen losajustes del menú.(2)Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar, y despu
63Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUtilização da função PROGRAM AEUtilización de la funciónexposición automática
64Pode-se ajustar e definir a exposiçãomanualmente.Regule a exposição manualmente nos seguintescasos:– Motivo em contraluz– Motivo claro e fundo escur
65Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasUsted podrá obtener mejores resultadosajustando manualmente el enfoque en los
66Para enfocar con precisiónAjuste el zoom enfocando en primer lugar en laposición “T” (telefoto) y después videofilme en laposición “W” (gran angular
67Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se seleccionar um dos oito títulos pré-ajustados e dois títulos personal
68Sobreposição de um títuloPara sobrepor o título durante agravaçãoCarregue em TITLE durante a gravação e executeos passos de 2 a 5. Quando o disco SE
69Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadas12346-TITLE____________________TITLE SET[TITLE]:ENDABCDE¿iø”:$F¥DM£ÀÈ Ì ÒÙÁÉ
7PortuguêsÍndiceVerificação dos acessórios fornecidos ...3Características principais ...5Gu
70Para alterar um título que tenhaarmazenadoNo passo 3, seleccione CUSTOM1 SET ouCUSTOM2 SET, conforme o título que desejaalterar, e então carregue no
71Operaciones de videofilmación avanzadas Operações de gravação avançadasPode-se inserir uma cena no meio de uma fitagravada, mediante o ajuste dos po
72Durante reproduções, pode-se processar umacena através das funções de efeito de imagem:NEG.ART, SEPIA, B&W e SOLARIZE.(1)Carregue em MENU para m
73Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasDurante la reproducción, usted podrá procesaruna escena utilizando las funcio
74Reproducción de una cinta conefectos digitalesReprodução de uma cassete comefeitos digitaisNotas•La función de efectos digitales solamentetrabajará
75Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasUsted podrá ampliar imágenes móviles grabadasen cintas. Usted también podrá d
76Notas•La función PB ZOOM solamente funcionará concintas grabadas en el sistema Digital8 .•Usted no podrá procesar escenas introducidasexternamente
77Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasA sua videocâmara avança ou retrocede a fitapara cessar automaticamente numa
78Pode-se buscar automaticamente o ponto onde adata de gravação se altera, e iniciar a reproduçãoa partir de tal ponto (Busca por data). Utilize otele
79Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasBusca de uma gravação pela data– Busca por dataPara cessar a buscaCarregue em
8Guía de inicio rápidoEspañolGuía de inicio rápidoEn este capítulo se presentan las funciones básicas de suvideocámara. Para más información, consulte
80Usted podrá buscar la imagen fija de la cintadeseada (búsqueda de fotos).Usted también podrá buscar imágenes fijas unatras otra y hacer que cada una
81Operaciones avanzadas de reproducción Operações de reprodução avançadasPesquisa de fotos(1)Ajuste o interruptor POWER a VCR ouPLAYER (somente DCR-TR
82Utilizando un cable conector deaudio/vídeoUsted podrá duplicar o editar en unavideograbadora conectada a su videocámarautilizando ésta como unidad d
83Edición EdiçãoCuando haya finalizado laduplicación de la cintaPresione x de su videocámara y de lavideograbadora.Usted podrá editar en videograbador
84Utilização do cabo i.LINK(cabo de ligação DV)Simplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo deligação DV) (opcional) a DV IN/OUT ou DVOUT e a DV IN/OUT de p
85Edición EdiçãoNota acerca de cassetes não gravadas pelosistema Digital8 A imagem pode flutuar. Isto não significa maufuncionamento.Durante a reprodu
86Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas(programas) para editarlas en una cinta sinutilizar su videograbadora.Las escenas podrán seleccionarse
87Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasP
88(1) Definição do código IR SETUP1 Ajuste o interruptor POWER a VCR ouPLAYER (somente DCR-TRV725E) na suavideocâmara.2 Active a alimentação do videog
89Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digital* Televisor/videograbadora componente/Componente TV/VCRDuplicación de las e
9Guía de inicio rápidoVideofilmación de imágenes (pág. 26)Contemplación de las imágenes de reproducciónen la pantalla de cristal líquido (pág. 39)Cuan
90(2)Ajuste de los modos para cancelarla grabación en pausa en lavideograbadora1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionarPAUSEMODE, y después presi
91Edición Edição(4)Confirmación de la operación dela videograbadora1 Inserte un videocasete grabable en lavideograbadora, y después ponga ésta en elmo
9256,713MENUCAMERAMEMORYVCROFF(CHG)POWEROTHERSBEEPDATA CODECOMMANDERDISPLAYVIDEO EDITED I T SETINDICATOR[MENU] : ENDDATE/ CAMOTHERSED I T SETCONTROLAD
93Edición EdiçãoCópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasP
943,479OTHERSED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETUPPAUSEMODEIR TESTRETURNEXECUTE[MEOTHERSED I T SETCONTROLADJ TEST”CUT-IN””CUT-OUT”IR SETU
95Edición EdiçãoOperación 1: Confección deprogramas(1) Inserte el videocasete para reproducción en suvideocámara, y el que desee utilizar para grabaci
96Cópia de apenas cenas desejadas– Edição de programa digitalDuplicación de las escenasdeseadas solamente – Edicióndigital de programasBorrado de un p
97Edición EdiçãoOperação 2: Execução de umaedição de programa digital(Duplicação de cassete)Certifique-se de que a sua videocâmara e ovideogravador es
98– Somente DCR-730E/TRV828E/TRV830EPodem-se capturar nesta videocâmara, imagens esons de uma unidade de vídeo analógico ligada aum computador pessoal
99Edición EdiçãoUtilização com unidade de vídeoanalógico e computador pessoal– Função conversora de sinalUtilización con una unidad devídeo y su PC –
Comments to this Manuals