3-860-747-12 (1)Digital Video Camera RecorderOperating InstructionsBefore operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for fu
Charging and installing the battery packCarga e instalación del paquete de batería-To remove the battery packWhile holding Iho Kittorv pack fir
Trouble check IOthersSymptomCause and/or corrective actionsWhile editing using the DV connecting cable, recording picture cannot be monitored.•Remove
When the CHARGE lamp flashesCheck through the following chart.Remove the battery pack from the AC power adaptor. Then install the same battery pack
Self-diagnosis functionThe camcorder has a self-diagnosis display.This function displays the camcorder's condition with five digits (a combinatio
I;lf.Solución de problemasSi tiene algún problema al utilizar la videocámara, consulte la siguiente tabla para encontrar la solución. Si persiste el p
Solución de problemasFuncionamientoProblemaCausa y/o soluciónLa función de búsqueda de imágenes finales no se activa.No realiza una nueva grabación de
I74).74).Solución de problemas IFuncionamientoProblemaCausa y/o soluciónAi visualizar la fecha grabada, la función de búsqueda do fechas no se adiva.•
Solución de problemas IOtrosProblemaCausa y/o soluciónDurante la edición utilizando el cable de conexión de DV, no es posible controlar la imagen de g
ISolución de problemasSi el indicador CHARGE parpadeaCompruebe el siguiente diagrama.Extraiga el paquete de batería del adaptador de alimentación de C
Indicación de autodiagnósticoLa videocámara cuenta con una pantalla de autodiagnóstico.Esta función muestra el estado de la videocámara con cinco dígi
I)r»calSpecificationsVideo camera recorderSystem.Video recording systemTwo rotary heads. Helical scanningsystemAudio recording systemRotary heads, PCM
Inserting a cassetteYou can use mini DV cassette with' *"'IV logo*only.Make sure that the power source is installed.(1) While sliding ^
EspecificacionesVideocámaraSistemaSistema de grabación de videoDos cabezales giratorios, sistema deexploración HelicalSistema de grabación de audioCab
IIdentificación de los Identifying the parts componentes[T] Lens cap (p. 13)(2] LCD screen (p. 19)[1 OPEN button (p. 19)Slit OPEN/EJECT switch (p. 12)
Identifying the partsIdentificación de loscomponentes[il Zoom switch (p. 16)|Ì7| Viewfinder lens adjustment dial (p. 14) [g START/STOP MODE swtich (p.
Identifying the partsIdentificación de loscomponentes0 EDIT SEARCH buttons (p. 24)H Speaker -H END SEARCH button (p. 24, 29)@ 26-pin connector (p. 30)
Identifying the partsIdentificación de ioscomponentes116H Cassette compartment (p. 12)@ RESET button (p. 102)0] LensÜ Recording lamp (p. 13)@1 LASER L
IIdentifying the partsRemote CommanderThe buttons that have the same name on the Remote Commander as on the camcorder function identically.Identificac
Identifying the PartsIdentificación de loscomponentesTo prepare the Remote CommanderTo use the Remote Commander, you must insert two size AA (R6) batt
IIdentifying the partsNotes on the Remote Commander• Keep the remote sensor away from strong light sources such as direct sunlight or illumination. Ot
Identifying the partsOperation indicatorsIdentificación de loscomponentesindicadores de funcionamiento[3] Manual focus indicator (p. 52)[4] PROGRAM AE
Identifying the partsgl Recording mode indicator (p. 14)23 Tape transport mode indicator (p. 13)glTime code indicator (p. 15)/ Self-diagnosis indicato
Camera recordingGrabación con la cámaraTo stop recording momentarily [a]Press START/STOP. The "STBY" indic.ilor appears in the viewfinder (S
Warning indicatorsIf indicators flash or warning messages appear on the LCD screen or in the viewfinder, check the following:Js: you can hear the beep
Warning indicators Indicadores de avisog] The tab on the tape is out (red).[6] Moisture condensation has occurred, (p. 93)[7] The videaheads may be
IndexA, ВAudio dubbing...73Audio mode...82ВАТТ RELEASE...11BEEP...
TSTBY’idetener la R en OFF ette y¡sorlores del do la sorjetivo deesdel»focados.peraileifata. Para vez el lesiona ellerda, el ÍOTO.Camera recordingNote
Camera recordingGrabación con la cámaraNote on the beep soundAs indiccitod with S' in the illustrations, a beep sounds when you turn the power on
Camera recordingGrabación con la cámaraWhen you shoot a subject using a telephoto zoomIf you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom,
Camera recordingSelecting the start/stop modeYour camcorder has two modes besides normal start/stop mode. These modes enable vou to take a series of q
Camera recordingGrabación con la cámaraTo extend the recording time in 5SEC modePress START/STOP again before all the dots disappear. Recording contin
Camera recordingGrabación con la cámaraNotes on the LCD panel• When closing the LCD panel, turn it vertically until it clicks [a]• When turning the LC
Camera recordingGrabación con la cámarailmer'Notes on mirror mode• W hon you turn till' l.CD punol 180 dogroi'S, tiu’ c.iniairdor onti’
EnglishWARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.CAUTIONCAUTION TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT
Hints for better shootingFor hand-held shots, you will get better results by holding the camcorder according to the following suggestions:• Hold the
Hints for better shootingConsejos para filmar mejorPlace the-camcorder on a flat surface or use a tripodTrv pUicing the aimeorder on ,i table top or a
Checkina the recorded pictureUsing EDIT SEAKCl 1, vou can review tlie last recorded scene or check the recorded picture on the LCD screen.(1) While pr
Playing back a tapeReproducción de cintasYou can monitor the playback picture on the LCD screen or in the viewfinder.(1) Insert the recorded tape wit
Playing back a tape Reproducción de cintasTo display the LCD screen indicatorsPress DISPLAY.To erase the indicators, press again.Notes on screen indic
Playing back a tapeReproducción de cintasTo monitor the high-speed picture while advancing the tape or rewinding (skip scan)Keep pressing while rewind
Playing back a tapeReproducción de cintasNotes on playback•The sound is muted in the various playback modes.• During playback other than normal playba
Searching for the end Búsqueda del final de of the picture la imagenYou can go to the end of the recorded portion after \ ou record and play b
Using alternative power sourcesYou can choose any of tiu' folUnying power sources for \ our camcorder: battery- pack, house current, anci 12/24 V
(tad а.Using alternative power sourcesCharging the battery packYou can charge the battery pack installed in the camcorder by connecting the AC power a
Table of contentsBefore you beginUsing tliis m.imi.il...3Chocking supplied iiccossorios...
Using alternative power sourcesUso de fuentes de alimentaci alternativasWARNINGTho power cord must only bo changed at a qualified service shop.PRE
Changing the mode settingsCambio de los ajustes de modo^ ou c<in change the mode settings in the menu "s\'stem to further enjoy the fea
Changing the mode settings Cambio de los ajustes de modoNote on mirror modeWhile recording in mirror mode, the menu does not appear on the LCD screen
Changing the mode settingsCambio de los ajustes de modoItems for CAMERA/PHOTO mode onlyPROGRAM AE*Select this item to use the PRCXIRAM AEtunction. See
Changing the mode settingsCambio de ios ajustes de modoREC LAMP <ON/OFF>• Normally select ON.• Select OFF when you do not want the camera record
Changing the mode settings Cambio de los ajustes de modoItems for VTR mode onlyTITLE DSPL <ON/OFF>• SiTect ON to display the title you have chos
Aparición y desapariciónFade-in and fade-out gradual de imágenesYou can fade in or out to give your recording a professional appearance.When fading in
Fade-in and fade-outAparición y desaparición gradual de imágenesTo cancel the fade-in/fade-out functionBefore pressing START/STOP, press FADER until t
Photo recording Grabación fotográficaYou can record a still picture like a photograph for about seven seconds. This mode is useful when you want to en
Photo recordingGrabación fotográficaWhen shooting in the darkInstall the HVL-F7 video flash (not supplied) to the accessory shoe. The VMC-LM7 actaptor
índiceSntes de comenzarUso do osto 3Comprobación de los accesorios suministrados... 7Procedimientos
Photo recordingGrabación fotográficaPrinMng the still plciHireYou can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the vid
Enjoying picture effectFunción de efecto de imagenSelecting picture effectYou can make pictures like those of television with the Picture Effect func
Enjoying picture effectFunción de efecto de imagenUsing picture effect function(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Press MENU to display t
Using the wide mode Uso de la función de function modo panorámicoYou can record a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9 WIDE).T
Using the wide mode functionUso de la función de modo panorámicoTo cancel wide modeSelect OFF in step 4, then press the control dial.To watch the tape
Using the PROGRAM Uso de la funciónAE function PROGRAM AEYou can select from six PROGRAM AE (Auto Exposure) modes to suit your shooting situation. W
Using the PROGRAM AEfunctionUso de la función PROGRAM AEUsing the PROGRAM AE function(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Press MENU to dis
Cancelación de la función Releasing the de estabilización deSTEADYSHOT function imagen STEADYSHOTWlion you shoot, the W indiciitor appears on the LCD
Releasing the STEADYSHOTfunctionCancelación de la función de estabilización de imagen STEADYSHOTTo activate the SteadyShot function againSelect ON
Focusing manuallyEnfoque manualWhen to use manual focusIn the following cases you should obtain better results by adjusting the focus manually.Cuándo
Using this manualWelcome!Conj;r,ituU\tions on vour purduse ot this Son\- I l.ind\'c.im\'isiiMi''' Liinuordor. Willi vour I l.
Focusing manuallyEnfoque manualFocusing manuallyWhen focusing manually, first focus in telephoto before recording, and then reset the shot length.(1)
Adjusting the exposureAjuste de la exposiciónWhen to adjust the exposureAdjust the exposure manually under the following cases.[a]The backlighting
Adjusting the white Ajuste del balance debalance blancosWhite balance adjustment makes white subjects look white and allows more natural color balan
Adjusting the white balance Ajuste del balance de blancosSetting the white balance(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Press MENU to displ
Watching on a TV screenVisualización de imágenes en la pantalla de un TVConnect the camcorder to your VCR or TV to watch the playback picture on th
Watching on a TV screenVisualización de imágenes en lapantalla de un TVIf your VCR or TV is a monaural typeConnect the yellow plug of the A/V connecti
Watching on a TV screenVisualización de imágenes en lapantalla de un TVIf you use a Sony TV• You can turn on the TV automatically when you press LASER
Searching for the boundaries ofrecorded dateSearching for the date by using cassette memoryYou can usf this function only when playingback a tape
Searching for the boundaries ofrecorded dateBúsqueda de los límites defechas grabadasTo stop searchingPress .Para detener la búsquedaPresione .Notes
Searching for the boundaries ofrecorded dateBúsqueda de los límites defechas grabadasSearching for the date without using cassette memoryYou can use t
Using this manualUso de este manualPrecaution on copyrightTolovisiou programs, films, video tapes, and other materials mav beeopvrighted.Unauthorized
Searching for the scene with titleBúsqueda de escenas con el títuloYou can search for the scene with title - Title search function. If you use a tape
Searching for the scene with titleBúsqueda de escenas con ei títuloTo stop searchingPress .Para detener la búsquedaPresione .NotesNotas• You
Searching for a photo- photo search/photo scanBúsqueda de fotografías - búsqueda/exploración de fotografíasSearching for a photo by using cassett
Searching for a photo- photo search/photo scanBúsqueda de fotografías - búsqueda/exploración de fotografíasSearching for a photo without using cassett
Searching for a photo - photosearch/photo scanBúsqueda de fotografías • búsquedaíexploración de fotografíasScanning photoYou can use this function whe
Returning to a preregistered positionLocalización de posiciones previamente registradasUsing the Remote Commander, you can easily go back to the desi
Visualización de datos Displaying recording data de grabación - función - data code function de código de datosYou can display recording data
Editing onto another tapeEdición en otra cintaYou сап create your own video program by editing with any other IK' DV, “"[K' mini DV,
Editing onto another tapeEdición en otra cintaNotes on editing when using the DVconnecting cable• You can connect one VCR only.• You can record pictur
Editing onto another tapeEdición en otra cintaNotes on editing when using the A/V connecting cable• Press DATA CODE, SEARCH MODE, or DISPLAY to turn o
Checking supplied accessonesComprobación de los accesorios suministradosCheck that the tollowing accessories are supplied Ccmipruebe que ha recibido
Replacing recording on a tape - insert editingSustitución de la grabación de una cinta edición de inserciónYou can insert a new scene from a VCR onto
Audio dubbingCopia de audioYou can record an audio sound to add to the original sound on a tape by connecting audio equipment or a microphone. If you
Audio dubbingCopia de audioAdding an audio sound on a recorded tape(1) Insert your recorded tape into the camcorder.(2) While pressing the small green
IlaXSuperimposing a titleIf you use a tape with cassette memory, you can superimpose the titles while recording or after recording. When you playback
Superimposing a title Superposición de títulosWhile in Standby modeAfter step 7, the "TITLE" indicator appears. And when you press START/STO
Superimposing a titleSuperposición de títulosNotes on titles• While fading out, you cannot superimpose a title.• You cannot superimpose a title to a b
Superimposing a titleSuperposición de títulos rasing a title(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Press MENU to display the menu on the LC
IMaking a custom title[f you use ii tape with cassette memory, vou canmake one title of up to 20 characters and store itin memory. '(1) While p
Making a custom titleCreación de títulos personalizadosTo erase a characterIn step 4, turn the control dial to select [< ] then press the control
Labeling a cassetteEtiquetado de videocassettesIf you uso a tape,with cassette memory, you can label a cassette. The label can consist of up to 10 cha
Charging and installing Carga e instalación del the battery pack paquete de bateríaBoknv using \'our tMmc\>rdor, vou first nood to clia
Usable cassettes and playback modesVideocassettes utilizables y modos de reproducciónSelecttng cassette typesYou can use the' “IV cassette only.
Usable cassettes and playback modesVideocassettes utilizables y modos de reproducción16-bit mode: A new sound cannot be recorded but the original
Charging the vanadiunt- Carga de la pila de lithium battery in the vanadio-litio de lacamcorder videocàmaraYour camcorder is supplied with a vanadiu
Resetting the date and timeReajuste de la fecha y horaThe date and time are set at the factory. Set the time according to the local time in your count
Resetting the date and timeReajuste de la fecha y horaTo correct the date and time settingRepeat steps 3 to 6.The year indicators changes as follows:1
Tips for using the battery packConsejos para emplear el paquete de bateríaThis section shows you how you can get the most out of your battery pack.Pre
Tips for using the battery packConsejos para emplear elpaquete de bateríaWhen to replace the battery packWhile you are using your camcorder, the remai
Tips for using the battery packConsejos para emplear elpaquete de bateríaBattery pack care• Remove the battery pack from the camcorder after using it,
Tips for using the battery packConsejos para emplear elpaquete de bateríaHow the battery consumption is displayedThe power consumption of the camcorde
ITips for using the battery packWhy the remaining battery indication does not match the continuous recording time in the operation manualThe recording
Charging and installing the battery packCarga e instalación del paquete de bateríaCharging timeTiempo de cargaBattery pack Charging time *Paquete de b
Tips for using the battery packConsejos para emplear elpaquete de bateríaNotes on the terminalsIf the terminals (metal parts on the back) are not clea
IMaintenance information Información y precaucio- and precautions nes sobre mantenimientoMoisture condensationIf the camcorder is brought directly fr
Maintenance information andprecautionsInformación y precaucionessobre mantenimientoVideo head cleaningTo ensure normal recording and clear pictures,cl
IMaintenance information andprecautions• Keep the POWER switch set to OFF when not using the camcorder,• Do not wrap up the camcorder and operate it s
Maintenance information andprecautionsInformación y precaucionessobre mantenimientoAC power adaptorCharging• Use only a lithium ion type battery pack.
Maintenance information andprecautionsInformación y precaucionessobre mantenimiento'aNote on dry batteriesTo avoid possible dnmaj;e from battery
Using your camcorder Uso de la videocámara abroad en el extranjeroEach country or area has its own electric and TV color systems. Before using you
Trouble check IIf you run into anv problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficultv persist, di
Trouble check 1OperationSymptomCause and/or corrective actionsThe tape does not move when a tape•The POWER switch is set to CAMERA or OFF.transport bu
ITrouble check IOperationSymptomCause and/or corrective actionsThe title search function does m>t work.• The tape has no cassette memory.Use a tape
Comments to this Manuals